~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gwibber/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ken VanDine
  • Date: 2011-11-21 09:29:54 UTC
  • mfrom: (1.1.65)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111121092954-v13j1zaju7dvqer3
Tags: 3.3.1-0ubuntu1
* New upstream release
  - Added a "debug" settings key to allow debug logging without running from 
    a terminal.  
  - Ensure _profile is passed a dict, if not it failed
  - Clean up indicator handling, setup the counts up front to ensure the 
    ordering is consistent.
  - Only trim the padding off the entry if we are running in the client.  
    This fixes the gray bar that was displayed below the poster entry 
    in gwibber-poster.
  - Translation fixes for liked and shared strings (LP: #833807)
  - Added LINGUAS file to ensure the po files make it in the 
    DIST (LP: #866038)
  - specify --shared-library when compiling the typelib, this fixes 
    GI (LP: #893125)
* lp_861903.patch, lp_882633.patch, and lp_884831.patch dropped, fixed 
  upstream
* debian/control
  - build depend on valac-0.14

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish translation for gwibber
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:56-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 04:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:00+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
 
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Gwibber"
 
23
msgstr "Gwibber"
 
24
 
 
25
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Gwibber Social Settings"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:3 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:3
 
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
 
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
 
32
msgstr "Cliente de microblogging para GNOME"
 
33
 
 
34
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:4
 
35
msgid "Social Settings"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2
 
39
msgid "Gwibber Social Accounts"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:4
 
43
msgid "Social Accounts"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
 
47
msgid "Gwibber Social Client"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
 
51
msgid "Social Client"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../gwibber/client.py:115
 
55
msgid "Send"
 
56
msgstr "Enviar"
 
57
 
 
58
#: ../gwibber/client.py:205
 
59
msgid "_Gwibber"
 
60
msgstr "_Gwibber"
 
61
 
 
62
#: ../gwibber/client.py:206
 
63
msgid "_Edit"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../gwibber/client.py:207
 
67
msgid "_Help"
 
68
msgstr "Ay_uda"
 
69
 
 
70
#: ../gwibber/client.py:209
 
71
msgid "_Refresh"
 
72
msgstr "_Actualizar"
 
73
 
 
74
#: ../gwibber/client.py:210
 
75
msgid "_Search"
 
76
msgstr "_Buscar"
 
77
 
 
78
#: ../gwibber/client.py:211
 
79
msgid "_Accounts"
 
80
msgstr "_Cuentas"
 
81
 
 
82
#: ../gwibber/client.py:212
 
83
msgid "_Preferences"
 
84
msgstr "_Preferencias"
 
85
 
 
86
#: ../gwibber/client.py:213
 
87
msgid "_About"
 
88
msgstr "Acerca _de"
 
89
 
 
90
#: ../gwibber/client.py:214
 
91
msgid "_Quit"
 
92
msgstr "_Salir"
 
93
 
 
94
#: ../gwibber/client.py:216
 
95
msgid "_New Stream"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../gwibber/client.py:217
 
99
msgid "_Close Window"
 
100
msgstr "_Cerrar ventana"
 
101
 
 
102
#: ../gwibber/client.py:218
 
103
msgid "_Close Stream"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../gwibber/client.py:220
 
107
msgid "Get Help Online..."
 
108
msgstr "Obtener ayuda en línea..."
 
109
 
 
110
#: ../gwibber/client.py:221
 
111
msgid "Translate This Application..."
 
112
msgstr "Traducir esta aplicación..."
 
113
 
 
114
#: ../gwibber/client.py:222
 
115
msgid "Report A Problem..."
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#~ msgid "Messages"
 
119
#~ msgstr "Mensajes"
 
120
 
 
121
#~ msgid "Preferences"
 
122
#~ msgstr "Preferencias"
 
123
 
 
124
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
 
125
#~ msgstr "<b>Apariencia</b>"
 
126
 
 
127
#~ msgid "<b>Experimental</b>"
 
128
#~ msgstr "<b>Experimental</b>"
 
129
 
 
130
#~ msgid "<b>Notification</b>"
 
131
#~ msgstr "<b>Notificación</b>"
 
132
 
 
133
#~ msgid "<b>Theme</b>"
 
134
#~ msgstr "<b>Tema</b>"
 
135
 
 
136
#~ msgid "<b>Update</b>"
 
137
#~ msgstr "<b>Actualizar</b>"
 
138
 
 
139
#~ msgid "<b>Window Behavior</b>"
 
140
#~ msgstr "<b>Comportamiento de la ventana</b>"
 
141
 
 
142
#~ msgid "About Gwibber"
 
143
#~ msgstr "Acerca de Gwibber"
 
144
 
 
145
#~ msgid "Domain:"
 
146
#~ msgstr "Dominio:"
 
147
 
 
148
#~ msgid "Facebook Authorization"
 
149
#~ msgstr "Autorización de Facebook"
 
150
 
 
151
#~ msgid "Password:"
 
152
#~ msgstr "Contraseña:"
 
153
 
 
154
#~ msgid "Request Login Code"
 
155
#~ msgstr "Pedir código de autenticación"
 
156
 
 
157
#~ msgid "Show tray icon"
 
158
#~ msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
 
159
 
 
160
#~ msgid "_Authorize Gwibber"
 
161
#~ msgstr "_Autorizar Gwibber"
 
162
 
 
163
#~ msgid "Minimize to tray on close"
 
164
#~ msgstr "Minimizar en el área de notificación al cerrar"
 
165
 
 
166
#~ msgid "Minutes between refresh:  "
 
167
#~ msgstr "Minutos entre actualizaciones:  "
 
168
 
 
169
#~ msgid "Gwibber Microblogging Client"
 
170
#~ msgstr "Cliente de microblogging Gwibber"
 
171
 
 
172
#~ msgid "_Receive Messages"
 
173
#~ msgstr "_Recibir mensajes"
 
174
 
 
175
#~ msgid "_Send Messages"
 
176
#~ msgstr "_Enviar mensajes"
 
177
 
 
178
#~ msgid "Microblogging Client"
 
179
#~ msgstr "Cliente de microblogging"
 
180
 
 
181
#~ msgid "Display bubbles"
 
182
#~ msgstr "Mostrar notificaciones emergentes"
 
183
 
 
184
#~ msgid ""
 
185
#~ "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
 
186
#~ "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
 
187
#~ "services."
 
188
#~ msgstr ""
 
189
#~ "Gwibber es un cliente abierto de microblogging para GNOME que soporta "
 
190
#~ "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca y otros servicios web sociales "
 
191
#~ "populares."
 
192
 
 
193
#~ msgid "Feed URL:"
 
194
#~ msgstr "URL del agregador:"
 
195
 
 
196
#~ msgid "Message Color:"
 
197
#~ msgstr "Color de mensajes:"
 
198
 
 
199
#~ msgid "Hide taskbar entry"
 
200
#~ msgstr "Esconder entrada en la barra de tareas"
 
201
 
 
202
#~ msgid "<b>Account Information</b>"
 
203
#~ msgstr "<b>Información de la cuenta</b>"
 
204
 
 
205
#~ msgid "Authorize Status Changes"
 
206
#~ msgstr "Autorizar cambio de estado"
 
207
 
 
208
#~ msgid ""
 
209
#~ "<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
 
210
#~ "then click the Apply button."
 
211
#~ msgstr ""
 
212
#~ "<b>2.</b> Copie y pegue el código único en el campo indicado abajo y pulse "
 
213
#~ "el botón Aplicar."
 
214
 
 
215
#~ msgid ""
 
216
#~ "<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
 
217
#~ "Facebook status."
 
218
#~ msgstr ""
 
219
#~ "<b>3.</b> Pulse el siguiente botón para otorgar a Gwibber permisos para "
 
220
#~ "cambiar su mensaje de estado en Facebook."
 
221
 
 
222
#~ msgid "<b>Account Status</b>"
 
223
#~ msgstr "<b>Estado de la cuenta</b>"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Append colon to username when replying"
 
226
#~ msgstr "Añadir dos puntos al nombre de usuario al contestar"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Gwibber Web Site"
 
229
#~ msgstr "Sitio web de Gwibber"
 
230
 
 
231
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
 
232
#~ msgstr "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
 
233
 
 
234
#~ msgid "Digg Color:"
 
235
#~ msgstr "Color de Digg:"
 
236
 
 
237
#~ msgid "App Key:"
 
238
#~ msgstr "Clave de la aplicación:"
 
239
 
 
240
#~ msgid "API key:"
 
241
#~ msgstr "Clave API:"
 
242
 
 
243
#~ msgid "Comment Color:"
 
244
#~ msgstr "Color del comentario:"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Get Ping.fm key"
 
247
#~ msgstr "Obtener clave de Ping.fm"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Username:"
 
250
#~ msgstr "Usuario:"
 
251
 
 
252
#~ msgid "translator-credits"
 
253
#~ msgstr ""
 
254
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
255
#~ "  Edgardo Fredz https://launchpad.net/~edgardo-fredz\n"
 
256
#~ "  Elías Portugal Luna https://launchpad.net/~pl402\n"
 
257
#~ "  Grillo https://launchpad.net/~novalkar\n"
 
258
#~ "  Marco Ariel Ceccardi Pons https://launchpad.net/~ladespensadelasgard\n"
 
259
#~ "  deimidis https://launchpad.net/~guillermo-movia\n"
 
260
#~ "  pcollaog https://launchpad.net/~pcollaog\n"
 
261
#~ "  sebikul https://launchpad.net/~sebikul"