~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gwibber/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ken VanDine
  • Date: 2011-11-21 09:29:54 UTC
  • mfrom: (1.1.65)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111121092954-v13j1zaju7dvqer3
Tags: 3.3.1-0ubuntu1
* New upstream release
  - Added a "debug" settings key to allow debug logging without running from 
    a terminal.  
  - Ensure _profile is passed a dict, if not it failed
  - Clean up indicator handling, setup the counts up front to ensure the 
    ordering is consistent.
  - Only trim the padding off the entry if we are running in the client.  
    This fixes the gray bar that was displayed below the poster entry 
    in gwibber-poster.
  - Translation fixes for liked and shared strings (LP: #833807)
  - Added LINGUAS file to ensure the po files make it in the 
    DIST (LP: #866038)
  - specify --shared-library when compiling the typelib, this fixes 
    GI (LP: #893125)
* lp_861903.patch, lp_882633.patch, and lp_884831.patch dropped, fixed 
  upstream
* debian/control
  - build depend on valac-0.14

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translation for gwibber
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:56-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 18:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:00+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
 
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Gwibber"
 
23
msgstr "Gwibber"
 
24
 
 
25
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Gwibber Social Settings"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:3 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:3
 
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
 
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
 
32
msgstr "Client GNOME per microblog"
 
33
 
 
34
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:4
 
35
msgid "Social Settings"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2
 
39
msgid "Gwibber Social Accounts"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:4
 
43
msgid "Social Accounts"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
 
47
msgid "Gwibber Social Client"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
 
51
msgid "Social Client"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../gwibber/client.py:115
 
55
msgid "Send"
 
56
msgstr "Invia"
 
57
 
 
58
#: ../gwibber/client.py:205
 
59
msgid "_Gwibber"
 
60
msgstr "_Gwibber"
 
61
 
 
62
#: ../gwibber/client.py:206
 
63
msgid "_Edit"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../gwibber/client.py:207
 
67
msgid "_Help"
 
68
msgstr "A_iuto"
 
69
 
 
70
#: ../gwibber/client.py:209
 
71
msgid "_Refresh"
 
72
msgstr "_Aggiorna"
 
73
 
 
74
#: ../gwibber/client.py:210
 
75
msgid "_Search"
 
76
msgstr "C_erca"
 
77
 
 
78
#: ../gwibber/client.py:211
 
79
msgid "_Accounts"
 
80
msgstr "_Account"
 
81
 
 
82
#: ../gwibber/client.py:212
 
83
msgid "_Preferences"
 
84
msgstr "Preferen_ze"
 
85
 
 
86
#: ../gwibber/client.py:213
 
87
msgid "_About"
 
88
msgstr "I_nformazioni"
 
89
 
 
90
#: ../gwibber/client.py:214
 
91
msgid "_Quit"
 
92
msgstr "_Esci"
 
93
 
 
94
#: ../gwibber/client.py:216
 
95
msgid "_New Stream"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../gwibber/client.py:217
 
99
msgid "_Close Window"
 
100
msgstr "Chiudi _finestra"
 
101
 
 
102
#: ../gwibber/client.py:218
 
103
msgid "_Close Stream"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../gwibber/client.py:220
 
107
msgid "Get Help Online..."
 
108
msgstr "Ottieni aiuto online..."
 
109
 
 
110
#: ../gwibber/client.py:221
 
111
msgid "Translate This Application..."
 
112
msgstr "Traduci questa applicazione..."
 
113
 
 
114
#: ../gwibber/client.py:222
 
115
msgid "Report A Problem..."
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#~ msgid "_Receive Messages"
 
119
#~ msgstr "_Ricevere messaggi"
 
120
 
 
121
#~ msgid "_Send Messages"
 
122
#~ msgstr "_Inviare messaggi"
 
123
 
 
124
#~ msgid "Messages"
 
125
#~ msgstr "Messaggi"
 
126
 
 
127
#~ msgid "Preferences"
 
128
#~ msgstr "Preferenze"
 
129
 
 
130
#~ msgid ""
 
131
#~ "<b>1.</b> Click the button below to request\n"
 
132
#~ "a Gwibber login code from Facebook."
 
133
#~ msgstr ""
 
134
#~ "<b>1.</b> Fare clic sul pulsante qui sotto per\n"
 
135
#~ "richiedere un codice di accesso da Facebook."
 
136
 
 
137
#~ msgid ""
 
138
#~ "<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
 
139
#~ "then click the Apply button."
 
140
#~ msgstr ""
 
141
#~ "<b>2.</b> Copiare e incollare il codice univoco nel campo sottostante e fare "
 
142
#~ "clic su «Applica»."
 
143
 
 
144
#~ msgid ""
 
145
#~ "<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
 
146
#~ "Facebook status."
 
147
#~ msgstr ""
 
148
#~ "<b>3.</b> Fare clic sul pulsante qui sotto per consentire al programma di "
 
149
#~ "impostare il proprio stato su Facebook."
 
150
 
 
151
#~ msgid "<b>Account Information</b>"
 
152
#~ msgstr "<b>Informazioni sull'account</b>"
 
153
 
 
154
#~ msgid "<b>Account Status</b>"
 
155
#~ msgstr "<b>Stato dell'account</b>"
 
156
 
 
157
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
 
158
#~ msgstr "<b>Aspetto</b>"
 
159
 
 
160
#~ msgid "<b>Experimental</b>"
 
161
#~ msgstr "<b>Sperimentale</b>"
 
162
 
 
163
#~ msgid "<b>Notification</b>"
 
164
#~ msgstr "<b>Notifiche</b>"
 
165
 
 
166
#~ msgid "<b>Theme</b>"
 
167
#~ msgstr "<b>Tema</b>"
 
168
 
 
169
# (ndt) messo al plurale in quanto si riferisce agli
 
170
# aggiornamenti dei messaggi
 
171
#~ msgid "<b>Update</b>"
 
172
#~ msgstr "<b>Aggiornamenti</b>"
 
173
 
 
174
#~ msgid "<b>Window Behavior</b>"
 
175
#~ msgstr "<b>Comportamento finestra</b>"
 
176
 
 
177
#~ msgid "API key:"
 
178
#~ msgstr "Chiave API:"
 
179
 
 
180
#~ msgid "About Gwibber"
 
181
#~ msgstr "Informazioni su Gwibber"
 
182
 
 
183
#~ msgid "App Key:"
 
184
#~ msgstr "Chiave applicazione:"
 
185
 
 
186
#~ msgid "Authorize Status Changes"
 
187
#~ msgstr "Autorizza modifica stato"
 
188
 
 
189
#~ msgid "Comment Color:"
 
190
#~ msgstr "Colore commento:"
 
191
 
 
192
#~ msgid "Digg Color:"
 
193
#~ msgstr "Colore Digg:"
 
194
 
 
195
#~ msgid "Display bubbles"
 
196
#~ msgstr "Visualizzare notifiche"
 
197
 
 
198
#~ msgid "Domain:"
 
199
#~ msgstr "Dominio:"
 
200
 
 
201
#~ msgid "Facebook Authorization"
 
202
#~ msgstr "Autorizzazione Facebook"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Feed URL:"
 
205
#~ msgstr "URL del feed:"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Gwibber Web Site"
 
208
#~ msgstr "Sito web di Gwibber"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Hide taskbar entry"
 
211
#~ msgstr "Nascondere la finestra dall'elenco finestre"
 
212
 
 
213
#~ msgid "Message Color:"
 
214
#~ msgstr "Colore messaggio:"
 
215
 
 
216
#~ msgid "Minimize to tray on close"
 
217
#~ msgstr "Alla chiusura minimizzare nell'area di notifica"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Minutes between refresh:  "
 
220
#~ msgstr "Minuti tra gli aggiornamenti:  "
 
221
 
 
222
#~ msgid "Password:"
 
223
#~ msgstr "Password:"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Request Login Code"
 
226
#~ msgstr "Richiedi codice d'accesso"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Show tray icon"
 
229
#~ msgstr "Mostrare icona nell'area di notifica"
 
230
 
 
231
#~ msgid ""
 
232
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
233
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 
234
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 
235
#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
236
#~ "\n"
 
237
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
238
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
239
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
240
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
 
241
#~ "\n"
 
242
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
243
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
244
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 
245
#~ "USA.\n"
 
246
#~ msgstr ""
 
247
#~ "Questo è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo\n"
 
248
#~ "secondo i termini della licenza GNU General Public License, come \n"
 
249
#~ "pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, \n"
 
250
#~ "o (a scelta) una versione più recente.\n"
 
251
#~ "\n"
 
252
#~ "Questo software è distribuito nella speranza che possa risultare utile, \n"
 
253
#~ "ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ\n"
 
254
#~ "o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare\n"
 
255
#~ "la GNU General Public License.\n"
 
256
#~ "\n"
 
257
#~ "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita "
 
258
#~ "con\n"
 
259
#~ "questo programma. In caso contrario scrivere a:\n"
 
260
#~ "Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston\n"
 
261
#~ "MA 02111-1301, USA\n"
 
262
 
 
263
#~ msgid "Username:"
 
264
#~ msgstr "Nome utente:"
 
265
 
 
266
#~ msgid "_Authorize Gwibber"
 
267
#~ msgstr "_Autorizza Gwibber"
 
268
 
 
269
#~ msgid "Append colon to username when replying"
 
270
#~ msgstr "Aggiungere i due punti al nome utente nelle risposte"
 
271
 
 
272
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
 
273
#~ msgstr "Copyright © 2007-2009 Gwibber Team"
 
274
 
 
275
#~ msgid "translator-credits"
 
276
#~ msgstr ""
 
277
#~ "Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008\n"
 
278
#~ "\n"
 
279
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
280
#~ "  Matteo Ferrabone https://launchpad.net/~desmoteo-gmail\n"
 
281
#~ "  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo"