1
# Italian translation for indicator-applet
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 08:44+0000\n"
12
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
20
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
22
msgstr "Un indicatore di qualcosa che richiede attenzione sul desktop"
24
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
25
#: ../src/applet-main.c:799
26
msgid "Indicator Applet"
29
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
30
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
31
msgstr "Un'applet unificata per contenere tutti gli indicatori."
33
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
34
#: ../src/applet-main.c:805
35
msgid "Indicator Applet Complete"
36
msgstr "Indicatore completo"
38
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
39
msgid "A applet containing the application menus."
40
msgstr "Un'applet che contiene i menù delle applicazioni"
42
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
43
msgid "Indicator Applet Appmenu"
44
msgstr "Indicatore Appmenu"
46
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
47
#: ../src/applet-main.c:623
48
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
50
"Una posizione per impostare il proprio stato, cambiare utente o terminare la "
53
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54
#: ../src/applet-main.c:802
55
msgid "Indicator Applet Session"
56
msgstr "Indicatore sessione"
58
#: ../src/applet-main.c:604
60
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62
"the Free Software Foundation."
64
"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo "
65
"secondo i termini della licenza GNU General Public License versione 3, come "
66
"pubblicato dalla Free Software Foundation."
68
#: ../src/applet-main.c:607
70
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73
"General Public License for more details."
75
"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
76
"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ, "
77
"QUALITÀ SODDISFACENTE o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per "
78
"maggiori dettagli consultare la GNU General Public License."
80
#: ../src/applet-main.c:611
82
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
"Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere "
86
"disponibile con questo programma. In caso contrario consultare "
87
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
89
#: ../src/applet-main.c:626
90
msgid "An applet to hold your application menus."
91
msgstr "Un'applet per contenere i menù delle applicazioni."
93
#: ../src/applet-main.c:628
94
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
95
msgstr "Un'applet per contenere tutti gli indicatori di sistema."
97
#: ../src/applet-main.c:633
98
msgid "translator-credits"
100
"Launchpad Contributions:\n"
101
" Abramo https://launchpad.net/~abramo-fratus\n"
102
" Ale_B https://launchpad.net/~baldoalessandro\n"
103
" Alessandro Signore https://launchpad.net/~lex25288\n"
104
" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n"
105
" Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n"
106
" Davide Notaristefano https://launchpad.net/~mokmo\n"
107
" Davide Targa https://launchpad.net/~davide-targa\n"
108
" Fabio Isgrò https://launchpad.net/~dr.gogeta86\n"
109
" Leonardo Robol https://launchpad.net/~leo.robol\n"
110
" Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n"
111
" Luca Invernizzi https://launchpad.net/~invernizzi\n"
112
" Maurizio.Colella https://launchpad.net/~m-colella88\n"
113
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
114
" Nicholas Pellizer https://launchpad.net/~nicholas.pellizer\n"
115
" Riccardo Angelino https://launchpad.net/~rikyinformation\n"
116
" Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n"
117
" Stefano Ripamonti https://launchpad.net/~stefanoripa1\n"
118
" Uqbar https://launchpad.net/~uqbar\n"
119
" grizzo94 https://launchpad.net/~nicolaramoso\n"
120
" japs_it88 https://launchpad.net/~j-nespolo"
122
#: ../src/applet-main.c:637
123
msgid "Indicator Applet Website"
124
msgstr "Sito web dell'applet Indicatore"
126
#: ../src/applet-main.c:778
128
msgstr "I_nformazioni"
130
#: ../src/applet-main.c:808
131
msgid "Indicator Applet Application Menu"
132
msgstr "Indicatore menù applicazioni"
134
#. A label to allow for click through
135
#: ../src/applet-main.c:934
136
msgid "No Indicators"
137
msgstr "Nessun indicatore"
139
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
141
#~ "Creazione delle directory di installazione. Richiede un valore fittizio."
143
#~ msgid "Setting up basic GConf"
144
#~ msgstr "Impostazione GConf di base"