~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-bs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/ksysguard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-aho1ncnql4dqwlp0
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 04:00+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:23+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 22:49+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
223
223
"senzora, kada će se pojaviti prikaz u kojem možete pratiti vrijednosti "
224
224
"senzora u stvarnom vremenu."
225
225
 
226
 
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
227
 
msgid "List View Settings"
228
 
msgstr "Postavke prikaza spiska"
229
 
 
230
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
231
 
msgid "File logging settings"
232
 
msgstr "Postavke bilježenja"
233
 
 
234
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
236
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
237
 
msgid "Foreground color:"
238
 
msgstr "Boja ispisa:"
239
 
 
240
 
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
241
 
msgctxt ""
242
 
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
243
 
msgid "Multimeter Settings"
244
 
msgstr "Postavke multimetra"
245
 
 
246
 
# >> @title:column
247
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
248
 
msgid "Logging"
249
 
msgstr "bilježenje"
250
 
 
251
 
# >! Needs context: @title:column in SensorLogger.cc, @title:group in the other
252
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
253
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
254
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
255
 
msgid "Timer Interval"
256
 
msgstr "Period odbrojavača"
257
 
 
258
 
# >> @title:column
259
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
260
 
msgid "Sensor Name"
261
 
msgstr "senzor"
262
 
 
263
 
# >> @title:column
264
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
265
 
msgid "Host Name"
266
 
msgstr "domaćin"
267
 
 
268
 
# >> @title:column
269
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
270
 
msgid "Log File"
271
 
msgstr "dnevnik"
272
 
 
273
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
274
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
275
 
msgid "Sensor Logger"
276
 
msgstr "Bilježnik senzora"
277
 
 
278
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
279
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
280
 
msgid "&Properties"
281
 
msgstr "&Svojstva"
282
 
 
283
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
284
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
285
 
msgid "&Remove Display"
286
 
msgstr "&Ukloni prikaz"
287
 
 
288
 
# >> @title:column
289
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
290
 
msgid "&Remove Sensor"
291
 
msgstr "&Ukloni senzor"
292
 
 
293
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
294
 
msgid "&Edit Sensor..."
295
 
msgstr "&Uredi senzor..."
296
 
 
297
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
298
 
msgid "St&op Logging"
299
 
msgstr "&Zaustavi bilježenje"
300
 
 
301
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
302
 
msgid "S&tart Logging"
303
 
msgstr "&Pokreni bilježenje"
304
 
 
305
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
306
 
msgid "Sensor Logger Settings"
307
 
msgstr "Postavke bilježnika senzora"
308
 
 
309
 
# >> @title:column
310
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
311
 
msgid "Host"
312
 
msgstr "domaćin"
313
 
 
314
 
# >> @title:column
315
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
316
 
msgid "Sensor"
317
 
msgstr "senzor"
318
 
 
319
 
# >> @title:column
320
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
321
 
msgid "Unit"
322
 
msgstr "jedinica"
323
 
 
324
 
# >> @title:column
325
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
326
 
msgid "Status"
327
 
msgstr "stanje"
328
 
 
329
 
# >> @title:column
330
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
331
 
msgid "Label"
332
 
msgstr "etiketa"
333
 
 
334
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
335
 
#, kde-format
336
 
msgid "%1 K"
337
 
msgstr "%1 k"
338
 
 
339
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
340
 
#, kde-format
341
 
msgid "%1 M"
342
 
msgstr "%1 M"
343
 
 
344
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
345
 
#, kde-format
346
 
msgid "%1 G"
347
 
msgstr "%1 G"
348
 
 
349
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
350
 
#, kde-format
351
 
msgid "%1 T"
352
 
msgstr "%1 T"
353
 
 
354
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
355
 
#, kde-format
356
 
msgid "%1 P"
357
 
msgstr "%1 P"
358
 
 
359
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
360
 
msgid "Display Units"
361
 
msgstr "Prikaz jedinica"
362
 
 
363
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
364
 
msgid "Mixed"
365
 
msgstr "Miješano"
366
 
 
367
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
368
 
msgid "Kilobytes"
369
 
msgstr "Kilobajta"
370
 
 
371
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
372
 
msgid "Megabytes"
373
 
msgstr "Megabajta"
374
 
 
375
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
376
 
msgid "Gigabytes"
377
 
msgstr "Gigabajta"
378
 
 
379
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
380
 
msgid "Terabytes"
381
 
msgstr "Terabajti"
382
 
 
383
226
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
384
227
msgid "Plotter Settings"
385
228
msgstr "Postavke crtača"
527
370
msgid "Move Down"
528
371
msgstr "Pomjeri nadolje"
529
372
 
 
373
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
 
374
#, kde-format
 
375
msgid "%1 K"
 
376
msgstr "%1 k"
 
377
 
 
378
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
 
379
#, kde-format
 
380
msgid "%1 M"
 
381
msgstr "%1 M"
 
382
 
 
383
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "%1 G"
 
386
msgstr "%1 G"
 
387
 
 
388
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
 
389
#, kde-format
 
390
msgid "%1 T"
 
391
msgstr "%1 T"
 
392
 
 
393
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
 
394
#, kde-format
 
395
msgid "%1 P"
 
396
msgstr "%1 P"
 
397
 
 
398
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
 
399
msgid "Display Units"
 
400
msgstr "Prikaz jedinica"
 
401
 
 
402
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
 
403
msgid "Mixed"
 
404
msgstr "Miješano"
 
405
 
 
406
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
 
407
msgid "Kilobytes"
 
408
msgstr "Kilobajta"
 
409
 
 
410
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
 
411
msgid "Megabytes"
 
412
msgstr "Megabajta"
 
413
 
 
414
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
 
415
msgid "Gigabytes"
 
416
msgstr "Gigabajta"
 
417
 
 
418
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
 
419
msgid "Terabytes"
 
420
msgstr "Terabajti"
 
421
 
 
422
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
 
423
msgid "List View Settings"
 
424
msgstr "Postavke prikaza spiska"
 
425
 
 
426
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
 
427
msgid "File logging settings"
 
428
msgstr "Postavke bilježenja"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
432
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
 
433
msgid "Foreground color:"
 
434
msgstr "Boja ispisa:"
 
435
 
 
436
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
 
437
msgctxt ""
 
438
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
 
439
msgid "Multimeter Settings"
 
440
msgstr "Postavke multimetra"
 
441
 
 
442
# >> @title:column
 
443
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
 
444
msgid "Logging"
 
445
msgstr "bilježenje"
 
446
 
 
447
# >! Needs context: @title:column in SensorLogger.cc, @title:group in the other
 
448
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
 
449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
 
450
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
 
451
msgid "Timer Interval"
 
452
msgstr "Period odbrojavača"
 
453
 
 
454
# >> @title:column
 
455
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
 
456
msgid "Sensor Name"
 
457
msgstr "senzor"
 
458
 
 
459
# >> @title:column
 
460
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
 
461
msgid "Host Name"
 
462
msgstr "domaćin"
 
463
 
 
464
# >> @title:column
 
465
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
 
466
msgid "Log File"
 
467
msgstr "dnevnik"
 
468
 
 
469
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
 
470
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
 
471
msgid "Sensor Logger"
 
472
msgstr "Bilježnik senzora"
 
473
 
 
474
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
 
475
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
 
476
msgid "&Properties"
 
477
msgstr "&Svojstva"
 
478
 
 
479
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
 
480
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
 
481
msgid "&Remove Display"
 
482
msgstr "&Ukloni prikaz"
 
483
 
 
484
# >> @title:column
 
485
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
 
486
msgid "&Remove Sensor"
 
487
msgstr "&Ukloni senzor"
 
488
 
 
489
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
 
490
msgid "&Edit Sensor..."
 
491
msgstr "&Uredi senzor..."
 
492
 
 
493
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
 
494
msgid "St&op Logging"
 
495
msgstr "&Zaustavi bilježenje"
 
496
 
 
497
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
 
498
msgid "S&tart Logging"
 
499
msgstr "&Pokreni bilježenje"
 
500
 
 
501
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
 
502
msgid "Sensor Logger Settings"
 
503
msgstr "Postavke bilježnika senzora"
 
504
 
 
505
# >> @title:column
 
506
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
 
507
msgid "Host"
 
508
msgstr "domaćin"
 
509
 
 
510
# >> @title:column
 
511
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
 
512
msgid "Sensor"
 
513
msgstr "senzor"
 
514
 
 
515
# >> @title:column
 
516
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
 
517
msgid "Unit"
 
518
msgstr "jedinica"
 
519
 
 
520
# >> @title:column
 
521
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
 
522
msgid "Status"
 
523
msgstr "stanje"
 
524
 
 
525
# >> @title:column
 
526
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
 
527
msgid "Label"
 
528
msgstr "etiketa"
 
529
 
530
530
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
531
531
msgctxt "Largest axis title"
532
532
msgid "99999 XXXX"
627
627
"Poruka od %1:\n"
628
628
"%2"
629
629
 
630
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
631
 
#, kde-format
632
 
msgid "Could not run daemon program '%1'."
633
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem demon-program „%1“."
634
 
 
635
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
636
 
#, kde-format
637
 
msgid "The daemon program '%1' failed."
638
 
msgstr "Neuspjeh demon-programa „%1“."
639
 
 
640
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
641
 
#, kde-format
642
 
msgid "Connection to %1 refused"
643
 
msgstr "Odbijena veza sa %1"
644
 
 
645
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
646
 
#, kde-format
647
 
msgid "Host %1 not found"
648
 
msgstr "Domaćin %1 nije pronađen"
649
 
 
650
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
651
 
#, kde-format
652
 
msgid ""
653
 
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
654
 
"unplugged) for host %1."
655
 
msgstr "Greška s mrežom za domaćin %1 (možda je mrežni kabl slučajno izvučen?)"
656
 
 
657
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
658
 
#, kde-format
659
 
msgid "Error for host %1: %2"
660
 
msgstr "Greška za domaćin %1: %2"
661
 
 
662
630
# >> @item
663
631
#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
664
632
msgid "Change"
1345
1313
msgid "Floating Point Value"
1346
1314
msgstr "realna vrijednost"
1347
1315
 
 
1316
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
 
1317
#, kde-format
 
1318
msgid "Could not run daemon program '%1'."
 
1319
msgstr "Ne mogu da pokrenem demon-program „%1“."
 
1320
 
 
1321
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
 
1322
#, kde-format
 
1323
msgid "The daemon program '%1' failed."
 
1324
msgstr "Neuspjeh demon-programa „%1“."
 
1325
 
 
1326
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
 
1327
#, kde-format
 
1328
msgid "Connection to %1 refused"
 
1329
msgstr "Odbijena veza sa %1"
 
1330
 
 
1331
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
 
1332
#, kde-format
 
1333
msgid "Host %1 not found"
 
1334
msgstr "Domaćin %1 nije pronađen"
 
1335
 
 
1336
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
 
1337
#, kde-format
 
1338
msgid ""
 
1339
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
 
1340
"unplugged) for host %1."
 
1341
msgstr "Greška s mrežom za domaćin %1 (možda je mrežni kabl slučajno izvučen?)"
 
1342
 
 
1343
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
 
1344
#, kde-format
 
1345
msgid "Error for host %1: %2"
 
1346
msgstr "Greška za domaćin %1: %2"
 
1347
 
1348
1348
# >> @title:window
1349
1349
#: HostConnector.cpp:44
1350
1350
msgid "Connect Host"
1641
1641
"vrijednosti senzora. Neki od prikaza mogu davati vrijednosti i po nekoliko "
1642
1642
"senzora: opet prevucite senzore na prikaz da biste dodali više njih."
1643
1643
 
1644
 
#: Workspace.cpp:113
1645
 
#, kde-format
1646
 
msgid "Sheet %1"
1647
 
msgstr "list %1"
1648
 
 
1649
 
#: Workspace.cpp:172
1650
 
#, kde-format
1651
 
msgid ""
1652
 
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1653
 
"Do you want to save the tab?"
1654
 
msgstr ""
1655
 
"Kartica „%1“ sadrži nesačuvane podatke.\n"
1656
 
"Želite li da ih sačuvate?"
1657
 
 
1658
 
#: Workspace.cpp:187
1659
 
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1660
 
msgstr "*.sgrd|senzorske datoteke"
1661
 
 
1662
 
#: Workspace.cpp:187
1663
 
msgid "Select Tab File to Import"
1664
 
msgstr "Uvoz sadržaja kartice iz datoteke"
1665
 
 
1666
 
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1667
 
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1668
 
msgstr "Nema nijedne kartice koja se može sačuvati."
1669
 
 
1670
 
# >> @title:window
1671
 
#: Workspace.cpp:243
1672
 
msgid "Export Tab"
1673
 
msgstr "Izvoz jezička"
1674
 
 
1675
 
#: Workspace.cpp:261
1676
 
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1677
 
msgstr "Nema nijedne kartice koja se može obrisati."
1678
 
 
1679
 
#: Workspace.cpp:301
1680
 
#, kde-format
1681
 
msgid ""
1682
 
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1683
 
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
1684
 
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
1685
 
"qt>"
1686
 
msgstr ""
1687
 
"<qt>Ako želite da predložite tekuću posebnu karticu za novu karticu "
1688
 
"nadzornika sistema, pošaljite e‑poštom <br/><a href=\"file:%1\">%2</a><br/> "
1689
 
"na <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
1690
 
"Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a>.</qt>"
1691
 
 
1692
 
#: Workspace.cpp:301
1693
 
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1694
 
msgstr "Kačenje posebne kartice nadzornika sistema"
1695
 
 
1696
1644
#: WorkSheet.cpp:89
1697
1645
#, kde-format
1698
1646
msgid "Cannot open the file %1."
1760
1708
msgid "Dummy"
1761
1709
msgstr "Lažni"
1762
1710
 
 
1711
#: Workspace.cpp:113
 
1712
#, kde-format
 
1713
msgid "Sheet %1"
 
1714
msgstr "list %1"
 
1715
 
 
1716
#: Workspace.cpp:172
 
1717
#, kde-format
 
1718
msgid ""
 
1719
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
 
1720
"Do you want to save the tab?"
 
1721
msgstr ""
 
1722
"Kartica „%1“ sadrži nesačuvane podatke.\n"
 
1723
"Želite li da ih sačuvate?"
 
1724
 
 
1725
#: Workspace.cpp:187
 
1726
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
 
1727
msgstr "*.sgrd|senzorske datoteke"
 
1728
 
 
1729
#: Workspace.cpp:187
 
1730
msgid "Select Tab File to Import"
 
1731
msgstr "Uvoz sadržaja kartice iz datoteke"
 
1732
 
 
1733
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
 
1734
msgid "You do not have a tab that could be saved."
 
1735
msgstr "Nema nijedne kartice koja se može sačuvati."
 
1736
 
 
1737
# >> @title:window
 
1738
#: Workspace.cpp:243
 
1739
msgid "Export Tab"
 
1740
msgstr "Izvoz jezička"
 
1741
 
 
1742
#: Workspace.cpp:261
 
1743
msgid "There are no tabs that could be deleted."
 
1744
msgstr "Nema nijedne kartice koja se može obrisati."
 
1745
 
 
1746
#: Workspace.cpp:301
 
1747
#, kde-format
 
1748
msgid ""
 
1749
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
 
1750
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
 
1751
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
 
1752
"qt>"
 
1753
msgstr ""
 
1754
"<qt>Ako želite da predložite tekuću posebnu karticu za novu karticu "
 
1755
"nadzornika sistema, pošaljite e‑poštom <br/><a href=\"file:%1\">%2</a><br/> "
 
1756
"na <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
 
1757
"Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a>.</qt>"
 
1758
 
 
1759
#: Workspace.cpp:301
 
1760
msgid "Upload custom System Monitor tab"
 
1761
msgstr "Kačenje posebne kartice nadzornika sistema"
 
1762
 
1763
1763
#: rc.cpp:1
1764
1764
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1765
1765
msgid "Your names"
1766
 
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
 
1766
msgstr "Samir Ribić"
1767
1767
 
1768
1768
#: rc.cpp:2
1769
1769
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1770
1770
msgid "Your emails"
1771
 
msgstr ",,"
 
1771
msgstr "megaribi@epn.ba"
1772
1772
 
1773
1773
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37
1774
1774
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)