1
# translation of desktop_kdeedu.po to greek
2
# translation of desktop_kdeedu.po to
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
6
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
8
# Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>, 2007.
9
# Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2010.
10
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
13
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 10:01+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 10:15+0200\n"
17
"Last-Translator: Petros <pvidalis@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33
#: blinken/src/blinken.desktop:2
38
#: blinken/src/blinken.desktop:52
40
msgid "Memory Enhancement Game"
41
msgstr "Παιχνίδι βελτίωσης της μνήμης"
43
#: blinken/src/blinken.desktop:99
45
msgid "A memory enhancement game"
46
msgstr "Ένα παιχνίδι βελτίωσης της μνήμης"
48
#: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
53
#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
58
#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41
60
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
62
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση του υπολογισμού των "
63
"παραγώγων των εκφράσεων."
65
#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
70
#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41
72
msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
74
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση του υπολογισμού των άρτιων "
77
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
80
msgstr "Δημιουργία μητρώου"
82
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41
84
msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
86
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση εισαγωγής των μητρώων."
88
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
93
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40
95
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
97
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση του υπολογισμού των "
100
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
103
msgstr "Ιδιοδιανύσματα"
105
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40
107
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
109
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση του υπολογισμού των "
112
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
114
msgid "Invert Matrix"
115
msgstr "Αντιστροφή μητρώου"
117
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40
119
msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
121
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση της αντιστροφής των "
124
#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
129
#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40
131
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
133
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση της δημιουργίας "
134
"δισδιάστατων γραφημάτων των συναρτήσεων."
136
#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
141
#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40
143
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
145
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση της δημιουργίας "
146
"τρισδιάστατων γραφημάτων των συναρτήσεων."
148
#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
151
msgstr "Εκτέλεση δέσμης εντολών"
153
#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42
155
msgid "An Assistant for running an external Script file"
157
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την εκτέλεση ενός εξωτερικού αρχείου "
160
#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
165
#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43
167
msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
169
"Ένα βοηθητικό πλαίσιο διαλόγου για την απλοποίηση επίλυσης των εξισώσεων."
171
#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
172
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2
173
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2
178
#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62
181
"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
182
"KAlgebra application in Cantor worksheets."
184
"Υποσύστημα KAlgebra για το Cantor. Χρησιμοποιήστε την ίδια γλώσσα που "
185
"χρησιμοποιείτε και στην εφαρμογή KAlgebra για τα φύλλα εργασιών του Cantor.7"
187
#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
192
#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44
194
msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
195
msgstr "Υποσύστημα για το αλγεβρικό σύστημα υπολογιστών Maxima"
197
#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3
200
msgstr "μηδενικό υποσύστημα"
202
#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39
204
msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
205
msgstr "Υποσύστημα ελέγχων για το Cantor"
207
#: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
212
#: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:37
215
#| msgid "A Backend for Cantor"
217
msgid "Backend for GNU Octave"
218
msgstr "Ένα υποσύστημα για το Cantor"
220
#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4
225
#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44
227
msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
228
msgstr "Υποσύστημα για το έργο R που αφορά στατιστική επεξεργασία"
230
#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
235
#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44
237
msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
238
msgstr "Υποσύστημα για το μαθηματικό λογισμικό Sage"
240
#: cantor/src/cantor.desktop:2
245
#: cantor/src/cantor.desktop:41
246
msgctxt "GenericName"
247
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
248
msgstr "Περιβάλλον του KDE για μαθηματικό λογισμικό"
250
#: cantor/src/cantor_part.desktop:2
253
msgstr "Τμήμα Cantor"
255
#: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4
257
msgid "An Assistant for Cantor"
258
msgstr "Ένας βοηθός για το Cantor"
260
#: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4
262
msgid "A Backend for Cantor"
263
msgstr "Ένα υποσύστημα για το Cantor"
265
#: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
268
#| msgid "An Assistant for Cantor"
270
msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
271
msgstr "Ένας βοηθός για το Cantor"
273
#: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
278
#: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:34
280
msgid "A panel to display help"
283
#: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
285
msgid "Variable Manager"
288
#: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:32
290
msgid "A panel to manage the variables of a session"
293
#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2
298
msgid "KAlgebra Mobile"
301
#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:26
303
#| msgctxt "GenericName"
304
#| msgid "Graph Calculator"
305
msgctxt "GenericName"
306
msgid "Pocket Graph Calculator"
307
msgstr "Γραφικός υπολογιστής"
309
#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:51
312
#| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
314
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
315
msgstr "Σχεδιαστής και επιλυτής μαθηματικών εκφράσεων"
317
#: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5
322
msgid "KAlgebra Script"
325
#: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
330
#: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:30
331
#: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:29
333
msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
336
#: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
339
#| msgid "KGeography"
344
#: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:29
346
msgid "Draws any 2D graph you want"
349
#: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
354
#: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
362
#: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:33
364
msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
367
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55
370
msgstr "Ένας μικροϋπολογιστής"
372
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54
373
msgctxt "GenericName"
374
msgid "Graph Calculator"
375
msgstr "Γραφικός υπολογιστής"
377
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104
379
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
380
msgstr "Σχεδιαστής και επιλυτής μαθηματικών εκφράσεων"
382
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
384
msgid "KalziumGLPart"
385
msgstr "KalziumGLPart"
387
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53
389
msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
390
msgstr "Ένας 3D αποτυπωτής μορίων βασισμένος στο OpenGL"
392
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
394
msgid "Chemical Data"
395
msgstr "Χημικά δεδομένα"
397
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46
399
msgid "Chemical Data Applet"
400
msgstr "Μικροεφαρμογή χημικών δεδομένων"
402
#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
404
msgid "Kalzium concentration Calculator"
405
msgstr "Μικροϋπολογιστής συγκέντρωσης για το Kalzium"
407
#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33
409
msgid "Kalzium concentration Calculator"
410
msgstr "Μικροϋπολογιστής συγκέντρωσης για το Kalzium"
412
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
414
msgid "Chemistry: Did You Know"
415
msgstr "Χημεία: Γνωρίζατε"
417
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48
419
msgid "Facts about the chemical elements"
420
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με χημικά στοιχεία"
422
#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
424
msgid "Kalzium gas Calculator"
425
msgstr "Μικροϋπολογιστής αερίων για το Kalzium"
427
#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34
429
msgid "Kalzium gas Calculator"
430
msgstr "Μικροϋπολογιστής αερίων για το Kalzium"
432
#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
434
msgid "Kalzium nuclear Calculator"
435
msgstr "Πυρηνικός μικροϋπολογιστής για το Kalzium"
437
#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33
439
msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
440
msgstr "Πυρηνικός μικροϋπολογιστής για το Kalzium"
442
#: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
445
#| msgid "A Calculator"
447
msgid "Molar mass calculator"
448
msgstr "Ένας μικροϋπολογιστής"
450
#: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:30
452
msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
455
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
456
#: kalzium/src/kalzium.desktop:65
461
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67
463
msgid "Chemical Data"
464
msgstr "Χημικά δεδομένα"
466
#: kalzium/src/kalzium.desktop:7
468
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
469
msgstr "Περιοδικός πίνακας των στοιχείων του KDE"
471
#: kalzium/src/kalzium.desktop:130
472
msgctxt "GenericName"
473
msgid "Periodic Table of Elements"
474
msgstr "Περιοδικός πίνακας των στοιχείων"
476
#: kanagram/src/kanagram.desktop:2
481
#: kanagram/src/kanagram.desktop:65
483
msgid "KDE Letter Order Game"
484
msgstr "Παιχνίδι σειράς γραμμάτων του KDE"
486
#: kanagram/src/kanagram.desktop:120
487
msgctxt "GenericName"
488
msgid "Letter Order Game"
489
msgstr "Παιχνίδι σειράς γραμμάτων"
491
#: kbruch/src/kbruch.desktop:7
492
msgctxt "GenericName"
493
msgid "Exercise Fractions"
494
msgstr "Εξάσκηση με κλάσματα"
496
#: kbruch/src/kbruch.desktop:68
498
msgid "Practice exercises with fractions"
499
msgstr "Εξάσκηση με ασκήσεις κλασμάτων"
501
#: kbruch/src/kbruch.desktop:131
506
#: kgeography/src/kgeography.desktop:2
511
#: kgeography/src/kgeography.desktop:62
512
msgctxt "GenericName"
513
msgid "Geography Trainer"
514
msgstr "Εκπαιδευτής στη γεωγραφία"
516
#: kgeography/src/kgeography.desktop:120
518
msgid "A Geography Learning Program"
519
msgstr "Μία εφαρμογή εκμάθησης γεωγραφίας"
521
#: khangman/src/khangman.desktop:6
523
msgid "KDE Hangman Game"
524
msgstr "Παιχνίδι κρεμάλα του KDE"
526
#: khangman/src/khangman.desktop:63
527
msgctxt "GenericName"
529
msgstr "Παιχνίδι κρεμάλα"
531
#: khangman/src/khangman.desktop:129
536
#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3
539
msgstr "Πληροφορίες για το Dr. Geo"
541
#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3
544
msgstr "Πληροφορίες για το Kig"
546
#: kig/kig/kig.desktop:2
551
#: kig/kig/kig.desktop:65
552
msgctxt "GenericName"
553
msgid "Interactive Geometry"
554
msgstr "Αλληλεπιδραστική γεωμετρία"
556
#: kig/kig/kig.desktop:127
558
msgid "Explore Geometric Constructions"
559
msgstr "Εξερεύνηση γεωμετρικών κατασκευών"
561
#: kig/kig/kig_part.desktop:2
566
#: kiten/app/kiten.desktop:2
567
msgctxt "GenericName"
568
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
569
msgstr "Εργαλείο αναφοράς/μελέτης ιαπωνικών"
571
#: kiten/app/kiten.desktop:65
573
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
574
msgstr "Εργαλείο αναφοράς και μελέτης ιαπωνικών"
576
#: kiten/app/kiten.desktop:119
581
#: klettres/src/klettres.desktop:7
583
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
584
msgstr "Μία εφαρμογή του KDE για την εκμάθηση του αλφάβητου"
586
#: klettres/src/klettres.desktop:59
591
#: klettres/src/klettres.desktop:125
592
msgctxt "GenericName"
593
msgid "Learn The Alphabet"
594
msgstr "Εκμάθηση του αλφάβητου"
596
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7
598
msgid "Function Plotter"
599
msgstr "Γραφική αναπαράσταση συναρτήσεων"
601
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73
606
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139
607
msgctxt "GenericName"
608
msgid "Mathematical Function Plotter"
609
msgstr "Γραφική αναπαράσταση συναρτήσεων"
611
#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3
616
#: kstars/kstars/kstars.desktop:7
618
msgid "Desktop Planetarium"
619
msgstr "Πλανητάριο επιφάνειας εργασίας"
621
#: kstars/kstars/kstars.desktop:74
626
#: kstars/kstars/kstars.desktop:139
627
msgctxt "GenericName"
628
msgid "Desktop Planetarium"
629
msgstr "Πλανητάριο επιφάνειας εργασίας"
631
#: ktouch/ktouch.desktop:7
632
msgctxt "GenericName"
633
msgid "Touch Typing Tutor"
634
msgstr "Εκμάθηση χρήσης πληκτρολογίου"
636
#: ktouch/ktouch.desktop:72
641
#: kturtle/src/kturtle.desktop:2
646
#: kturtle/src/kturtle.desktop:63
647
msgctxt "GenericName"
648
msgid "Educational Programming Environment"
649
msgstr "Περιβάλλον εκπαιδευτικού προγραμματισμού"
651
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8
653
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
654
msgstr "Ένα πρόγραμμα εκμάθησης λεξιλογίου"
656
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69
661
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131
662
msgctxt "GenericName"
663
msgid "Flash Card Trainer"
664
msgstr "Εκπαιδευτής λεξιλογίου"
666
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3
671
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66
674
msgstr "Σωστό ερώτημα"
676
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126
678
msgid "Correct answer"
679
msgstr "Σωστή απάντηση"
681
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192
684
msgstr "Λάθος ερώτημα"
686
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252
689
msgstr "Λανθασμένη απάντηση"
691
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318
694
msgstr "Σφάλμα σύνταξης"
696
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379
698
msgid "Error in syntax"
699
msgstr "Σφάλμα σύνταξης"
701
#: marble/src/marble.desktop:5
706
#: marble/src/marble.desktop:57
707
msgctxt "GenericName"
708
msgid "Desktop Globe"
709
msgstr "Υδρόγειος επιφάνειας εργασίας"
711
#: marble/src/marble_part.desktop:3
714
msgstr "Τμήμα Marble"
716
#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
719
msgstr "Παγκόσμιο ρολόι"
721
#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45
723
msgid "Shows the time in different parts of the world"
724
msgstr "Εμφάνιση της ώρας σε διάφορα μέρη του κόσμου"
726
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
727
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2
732
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51
734
msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
735
msgstr "Δεδομένα λεξιλογίου για πλασμοειδή"
737
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51
739
msgid "Vocabulary Cards"
740
msgstr "Κάρτες λεξιλογίου"
742
#: parley/plugins/example.desktop:7
744
msgid "Example Parley Script"
745
msgstr "Παράδειγμα σεναρίου Parley"
747
#: parley/plugins/example.desktop:47
750
"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
751
"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
754
"Το σενάριο παράδειγμα αυτό προσφέρει δύο ενέργειες: 1) Μετακίνηση "
755
"επιλεγμένου λεξιλογίου σε ένα διαφορετικό μάθημα 2)Τροποποίηση του βαθμού "
756
"των επιλεγμένων λέξεων σε γνωστή λέξη (υψηλότερος βαθμός)"
758
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9
760
msgid "Google Dictionary (translation)"
761
msgstr "Λεξικό Google (μετάφραση)"
763
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50
765
msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
767
"Χρήση του λεξικού Google (translate.google.com) για τη μετάφραση λέξεων"
769
#: parley/plugins/google_images.desktop:7
771
msgid "Google Images (online image fetching)"
772
msgstr "Εικόνες Google (διαδικτυακή ανάκτηση εικόνων)"
774
#: parley/plugins/google_images.desktop:46
777
"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
778
"selected word. The search language depends on the selected word. "
779
"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
780
"to the document file. Requires PyQt4."
782
"Το σενάριο αυτό ανακτά αυτόματα εικόνες από το images.google.com για την "
783
"επιλεγμένη λέξη. Η γλώσσα αναζήτησης εξαρτάται από την επιλεγμένη λέξη. Οι "
784
"ληφθέντες εικόνες αποθηκεύονται σε ένα φάκελο <<document file name>>_files "
785
"μαζί με το αρχείο εγγράφου. Απαιτεί το PyQt4."
787
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7
789
msgid "LEO Dictionary (Translation)"
790
msgstr "Λεξικό LEO (μετάφραση)"
792
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:47
794
msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
795
msgstr "Χρήση λεξικού LEO (dict.leo.org) για τη μετάφραση λέξεων"
797
#: parley/plugins/test.desktop:9
799
msgid "Testing Purposes Script"
800
msgstr "Σενάριο για τον έλεγχο"
802
#: parley/plugins/test.desktop:48
804
msgid "Description of what the plugin does"
805
msgstr "Περιγραφή του προσθέτου"
807
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
809
msgid "Wiktionary Sound"
810
msgstr "Ήχος Wiktionary"
812
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44
814
msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
815
msgstr "Το σενάριο αυτό ανακτά αρχεία ήχου από το http://commons.wikimedia.org"
817
#: parley/src/parley.desktop:58
818
msgctxt "GenericName"
819
msgid "Vocabulary Trainer"
820
msgstr "Εκπαιδευτής λεξιλογίου"
822
#: parley/themes/bees_theme.desktop:2
827
#: parley/themes/bees_theme.desktop:29
828
msgctxt "Description"
829
msgid "Awesome cute bees"
832
#: parley/themes/theme_reference.desktop:2
837
#: parley/themes/theme_reference.desktop:29
838
msgctxt "Description"
839
msgid "A simple gray theme."
842
#: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
845
#| msgid "Rocs File Plugin"
847
msgid "Rocs Data Structure Plugin"
848
msgstr "Αρχείο πρόσθετου για το Rocs"
850
#: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
858
#: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:41
861
#| msgid "Read and write kml files."
863
msgid "Read and write Graphviz files."
864
msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή αρχείων kml."
866
#: rocs/src/Plugins/DSPlugins/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
869
#| msgid "KGeography"
874
#: rocs/src/Plugins/DSPlugins/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
879
#: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
887
#: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:41
890
#| msgid "Read and write kml files."
892
msgid "Read and write GML files."
893
msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή αρχείων kml."
895
#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
903
#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:42
906
#| msgid "Read and write kml files."
908
msgid "Read and write TXT files."
909
msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή αρχείων kml."
911
#: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
919
#: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:42
922
#| msgid "Read and write kml files."
924
msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
925
msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή αρχείων kml."
927
#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
929
msgid "Make Complete"
932
#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:42
934
msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
935
msgstr "Ολοκλήρωση όλων των γραφημάτων. Όλες οι ενεργές ακμές θα αφαιρεθούν."
937
#: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
939
msgid "Rocs File Plugin"
940
msgstr "Αρχείο πρόσθετου για το Rocs"
942
#: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
944
msgid "Rocs Tool Plugin"
945
msgstr "Εργαλείο πρόσθετου για το Rocs"
947
#: rocs/src/rocs.desktop:2
952
#: rocs/src/rocs.desktop:33
953
msgctxt "GenericName"
954
msgid "Rocs Graph Theory"
955
msgstr "Θεωρία γραφημάτων Rocs"
957
#: rocs/src/rocs.desktop:65
959
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
960
msgstr "Εργαλείο θεωρίας γραφημάτων για καθηγητές και φοιτητές."
962
#: step/step/step.desktop:8
967
#: step/step/step.desktop:52
968
msgctxt "GenericName"
969
msgid "Interactive Physical Simulator"
970
msgstr "Aλληλεπιδραστικός εξομοιωτής φυσικής"
972
#: step/step/step.desktop:90
974
msgid "Simulate physics experiments"
975
msgstr "Εξομοίωση πειραμάτων φυσικής"
981
#~ msgctxt "Description"
982
#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
983
#~ msgstr "Καθαρό θέμα για το KDE 4"
987
#~ msgstr "Προκαθορισμένο"
989
#~ msgctxt "Description"
990
#~ msgid "Default theme for KDE 4"
991
#~ msgstr "Προκαθορισμένο θέμα για το KDE 4"
995
#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known "
996
#~ "for the Scripts menu"
998
#~ "Το σενόριο αυτό προσφέρει δύο ενέργειες: 1) Μετακίνηση σε νέο μάθημα 2) "
999
#~ "Σημείωση ως γνωστό για το μενού σεναρίων"
1002
#~ msgid "KPercentage"
1003
#~ msgstr "KPercentage"
1005
#~ msgctxt "GenericName"
1006
#~ msgid "Exercise Percentages"
1007
#~ msgstr "Εξάσκηση με ποσοστά"
1010
#~ msgid "Parley Practice"
1011
#~ msgstr "Εξάσκηση Parley"
1013
#~ msgctxt "GenericName"
1014
#~ msgid "Vocabulary Practice"
1015
#~ msgstr "Εξάσκηση λεξιλογίου"
1018
#~ msgid "Kalzium Data Engine"
1019
#~ msgstr "Μηχανή δεδομένων Kalzium"
1022
#~ msgid "Parley Data Engine"
1023
#~ msgstr "Μηχανή δεδομένων Parley"
1026
#~ msgid "Geo Shape"
1027
#~ msgstr "Γεωγραφικό σχήμα"