~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-engb/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kxkb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-4e9hba4x6tjpvtsg
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kxkb.po to British English
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2005, 2008.
 
5
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kxkb\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 04:29+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 19:12+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
 
13
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54
 
22
msgid "Any language"
 
23
msgstr "Any language"
 
24
 
 
25
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:133 kcm_view_models.cpp:308
 
26
msgctxt "variant"
 
27
msgid "Default"
 
28
msgstr "Default"
 
29
 
 
30
#: kcm_keyboard.cpp:53
 
31
msgid "KDE Keyboard Control Module"
 
32
msgstr "KDE Keyboard Control Module"
 
33
 
 
34
#: kcm_keyboard.cpp:55
 
35
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
 
36
msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
 
37
 
 
38
#: kcm_keyboard.cpp:58
 
39
msgid ""
 
40
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
 
41
"parameters and layouts."
 
42
msgstr ""
 
43
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
 
44
"parameters and layouts."
 
45
 
 
46
#: kcm_keyboard_widget.cpp:213
 
47
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
 
48
msgid "Unknown"
 
49
msgstr "Unknown"
 
50
 
 
51
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
 
52
#, kde-format
 
53
msgctxt "vendor | keyboard model"
 
54
msgid "%1 | %2"
 
55
msgstr "%1 | %2"
 
56
 
 
57
#: kcm_keyboard_widget.cpp:225
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
 
60
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
 
61
msgstr[0] "Only up to %1 keyboard layout is supported"
 
62
msgstr[1] "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
 
63
 
 
64
#: kcm_keyboard_widget.cpp:574
 
65
msgctxt "no shortcuts defined"
 
66
msgid "None"
 
67
msgstr "None"
 
68
 
 
69
#: kcm_keyboard_widget.cpp:590
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "%1 shortcut"
 
72
msgid_plural "%1 shortcuts"
 
73
msgstr[0] "%1 shortcut"
 
74
msgstr[1] "%1 shortcuts"
 
75
 
 
76
#: kcm_view_models.cpp:224
 
77
msgctxt "layout map name"
 
78
msgid "Map"
 
79
msgstr "Map"
 
80
 
 
81
#: kcm_view_models.cpp:224
 
82
msgid "Layout"
 
83
msgstr "Layout"
 
84
 
 
85
#: kcm_view_models.cpp:224
 
86
msgid "Variant"
 
87
msgstr "Variant"
 
88
 
 
89
#: kcm_view_models.cpp:224
 
90
msgid "Label"
 
91
msgstr "Label"
 
92
 
 
93
#: kcm_view_models.cpp:224
 
94
#, fuzzy
 
95
#| msgid "%1 shortcut"
 
96
#| msgid_plural "%1 shortcuts"
 
97
msgid "Shortcut"
 
98
msgstr "%1 shortcut"
 
99
 
 
100
#: keyboard_applet.cpp:52
 
101
msgid "XKB extension failed to initialize"
 
102
msgstr "XKB extension failed to initialise"
 
103
 
 
104
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
 
105
msgctxt "tooltip title"
 
106
msgid "Keyboard Layout"
 
107
msgstr "Keyboard Layout"
 
108
 
 
109
#: flags.cpp:138
 
110
#, kde-format
 
111
msgctxt "short layout label - full layout name"
 
112
msgid "%1 - %2"
 
113
msgstr "%1 - %2"
 
114
 
 
115
#: flags.cpp:146
 
116
#, kde-format
 
117
msgctxt "layout - variant"
 
118
msgid "%1 - %2"
 
119
msgstr "%1 - %2"
 
120
 
 
121
#: layouts_menu.cpp:137
 
122
msgid "Configure..."
 
123
msgstr "Configure..."
 
124
 
 
125
#~ msgid "Layout Name"
 
126
#~ msgstr "Layout Name"
 
127
 
 
128
#~ msgid "Multiple keys"
 
129
#~ msgstr "Multiple keys"
 
130
 
 
131
#~ msgid "Defined"
 
132
#~ msgstr "Defined"
 
133
 
 
134
#~ msgid "A utility to switch keyboard maps"
 
135
#~ msgstr "A utility to switch keyboard maps"
 
136
 
 
137
#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
 
138
#~ msgstr "Switch to Next Keyboard Layout"
 
139
 
 
140
#~ msgid "Group %1"
 
141
#~ msgstr "Group %1"
 
142
 
 
143
#~ msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
 
144
#~ msgstr "Error changing keyboard layout to '%1'"
 
145
 
 
146
#~ msgid "KDE will configure layouts and start layout indicator"
 
147
#~ msgstr "KDE will configure layouts and start layout indicator"
 
148
 
 
149
#~ msgid "&Enable keyboard layouts"
 
150
#~ msgstr "&Enable keyboard layouts"
 
151
 
 
152
#~ msgid "KDE will start indicator but will use existing layout configuration"
 
153
#~ msgstr "KDE will start indicator but will use existing layout configuration"
 
154
 
 
155
#~ msgid "Indicator only"
 
156
#~ msgstr "Indicator only"
 
157
 
 
158
#~ msgid "KDE will not configure or show keyboard layouts"
 
159
#~ msgstr "KDE will not configure or show keyboard layouts"
 
160
 
 
161
#~ msgid "Disable keyboard layouts"
 
162
#~ msgstr "Disable keyboard layouts"
 
163
 
 
164
#~ msgid "Indicator Options"
 
165
#~ msgstr "Indicator Options"
 
166
 
 
167
#~ msgid "Show indicator for single layout"
 
168
#~ msgstr "Show indicator for single layout"
 
169
 
 
170
#~ msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
 
171
#~ msgstr "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
 
172
 
 
173
#~ msgid "Show country flag"
 
174
#~ msgstr "Show country flag"
 
175
 
 
176
#~ msgid ""
 
177
#~ "<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and "
 
178
#~ "model. The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to "
 
179
#~ "your computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" "
 
180
#~ "and may be different for different countries."
 
181
#~ msgstr ""
 
182
#~ "<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and "
 
183
#~ "model. The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to "
 
184
#~ "your computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" "
 
185
#~ "and may be different for different countries."
 
186
 
 
187
#~ msgid "Keyboard &model:"
 
188
#~ msgstr "Keyboard &model:"
 
189
 
 
190
#~ msgid ""
 
191
#~ "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
 
192
#~ "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
 
193
#~ "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
 
194
#~ "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, "
 
195
#~ "which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard "
 
196
#~ "you have.\n"
 
197
#~ msgstr ""
 
198
#~ "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
 
199
#~ "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
 
200
#~ "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
 
201
#~ "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, "
 
202
#~ "which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard "
 
203
#~ "you have.\n"
 
204
 
 
205
#~ msgid "Available layouts:"
 
206
#~ msgstr "Available layouts:"
 
207
 
 
208
#~ msgid "..."
 
209
#~ msgstr "..."
 
210
 
 
211
#~ msgid "Active layouts:"
 
212
#~ msgstr "Active layouts:"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Command:"
 
215
#~ msgstr "Command:"
 
216
 
 
217
#~ msgid ""
 
218
#~ "This is the command which will be executed to initialize configured "
 
219
#~ "layouts."
 
220
#~ msgstr ""
 
221
#~ "This is the command which will be executed to initialise configured "
 
222
#~ "layouts."
 
223
 
 
224
#~ msgid "Layout variant:"
 
225
#~ msgstr "Layout variant:"
 
226
 
 
227
#~ msgid ""
 
228
#~ "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout "
 
229
#~ "variants usually represent different key maps for the same language. For "
 
230
#~ "example, Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in "
 
231
#~ "Windows), typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian "
 
232
#~ "letter is placed on a transliterated latin one).\n"
 
233
#~ msgstr ""
 
234
#~ "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout "
 
235
#~ "variants usually represent different key maps for the same language. For "
 
236
#~ "example, Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in "
 
237
#~ "Windows), typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian "
 
238
#~ "letter is placed on a transliterated latin one).\n"
 
239
 
 
240
#~ msgid "Label:"
 
241
#~ msgstr "Label:"
 
242
 
 
243
#~ msgid "Switching Options"
 
244
#~ msgstr "Switching Options"
 
245
 
 
246
#~ msgid ""
 
247
#~ "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing "
 
248
#~ "the keyboard layout will only affect the current application or window."
 
249
#~ msgstr ""
 
250
#~ "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing "
 
251
#~ "the keyboard layout will only affect the current application or window."
 
252
 
 
253
#~ msgid "Switching Policy"
 
254
#~ msgstr "Switching Policy"
 
255
 
 
256
#~ msgid "&Global"
 
257
#~ msgstr "&Global"
 
258
 
 
259
#~ msgid "&Desktop"
 
260
#~ msgstr "&Desktop"
 
261
 
 
262
#~ msgid "&Application"
 
263
#~ msgstr "&Application"
 
264
 
 
265
#~ msgid "&Window"
 
266
#~ msgstr "&Window"
 
267
 
 
268
#~ msgid "Shortcuts for Switching Layout"
 
269
#~ msgstr "Shortcuts for Switching Layout"
 
270
 
 
271
#~ msgid ""
 
272
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
 
273
#~ "allows modifier-only shortcuts."
 
274
#~ msgstr ""
 
275
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
 
276
#~ "allows modifier-only shortcuts."
 
277
 
 
278
#~ msgid "3rd level shortcuts:"
 
279
#~ msgstr "3rd level shortcuts:"
 
280
 
 
281
#~ msgid ""
 
282
#~ "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout "
 
283
#~ "(if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only "
 
284
#~ "shortcuts."
 
285
#~ msgstr ""
 
286
#~ "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout "
 
287
#~ "(if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only "
 
288
#~ "shortcuts."
 
289
 
 
290
#~ msgid "Alternative shortcut:"
 
291
#~ msgstr "Alternative shortcut:"
 
292
 
 
293
#~ msgid ""
 
294
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
 
295
#~ "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some "
 
296
#~ "situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
 
297
#~ msgstr ""
 
298
#~ "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
 
299
#~ "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some "
 
300
#~ "situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
 
301
 
 
302
#~ msgid "Advanced"
 
303
#~ msgstr "Advanced"
 
304
 
 
305
#~ msgid "&Reset old options"
 
306
#~ msgstr "&Reset old options"
 
307
 
 
308
#~ msgid ""
 
309
#~ "This is the command which will be executed to initialize configured "
 
310
#~ "options."
 
311
#~ msgstr ""
 
312
#~ "This is the command which will be executed to initialise configured "
 
313
#~ "options."
 
314
 
 
315
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
316
#~ msgid "Your names"
 
317
#~ msgstr "Ken Knight"
 
318
 
 
319
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
320
#~ msgid "Your emails"
 
321
#~ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net"
 
322
 
 
323
#~ msgid ""
 
324
#~ "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
 
325
#~ "specifying them in the X11 configuration file."
 
326
#~ msgstr ""
 
327
#~ "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
 
328
#~ "specifying them in the X11 configuration file."
 
329
 
 
330
#~ msgid "Xkb Options"
 
331
#~ msgstr "Xkb Options"
 
332
 
 
333
#~ msgid "Help"
 
334
#~ msgstr "Help"
 
335
 
 
336
#~ msgid "Add >>"
 
337
#~ msgstr "Add >>"
 
338
 
 
339
#~ msgid "<< Remove"
 
340
#~ msgstr "<< Remove"
 
341
 
 
342
#~ msgid ""
 
343
#~ "This is the command which is executed when switching to the selected "
 
344
#~ "layout. It may help you if you want to debug layout switching, or if you "
 
345
#~ "want to switch layouts without the help of KDE."
 
346
#~ msgstr ""
 
347
#~ "This is the command which is executed when switching to the selected "
 
348
#~ "layout. It may help you if you want to debug layout switching, or if you "
 
349
#~ "want to switch layouts without the help of KDE."
 
350
 
 
351
#~ msgid "Sticky Switching"
 
352
#~ msgstr "Sticky Switching"
 
353
 
 
354
#~ msgid ""
 
355
#~ "If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
 
356
#~ "the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
 
357
#~ "through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
 
358
#~ "rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the "
 
359
#~ "kxkb indicator."
 
360
#~ msgstr ""
 
361
#~ "If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
 
362
#~ "the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
 
363
#~ "through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
 
364
#~ "rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the "
 
365
#~ "kxkb indicator."
 
366
 
 
367
#~ msgid "Enable sticky switching"
 
368
#~ msgstr "Enable sticky switching"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Number of layouts to rotate:"
 
371
#~ msgstr "Number of layouts to rotate:"
 
372
 
 
373
#~ msgid "&Enable xkb options"
 
374
#~ msgstr "&Enable xkb options"
 
375
 
 
376
#, fuzzy
 
377
#~ msgid "Keyboard"
 
378
#~ msgstr "Keyboard"
 
379
 
 
380
#, fuzzy
 
381
#~| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
 
382
#~ msgid "Switch keyboard layout"
 
383
#~ msgstr "Switch to Next Keyboard Layout"
 
384
 
 
385
#, fuzzy
 
386
#~ msgid "Layout name"
 
387
#~ msgstr "Lao"
 
388
 
 
389
#, fuzzy
 
390
#~ msgid "Options"
 
391
#~ msgstr "Xkb Options"
 
392
 
 
393
#~ msgid ""
 
394
#~ "If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer "
 
395
#~ "a docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between "
 
396
#~ "layouts. The first layout will be default one."
 
397
#~ msgstr ""
 
398
#~ "If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer "
 
399
#~ "a docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between "
 
400
#~ "layouts. The first layout will be default one."
 
401
 
 
402
#~ msgid "Keymap"
 
403
#~ msgstr "Keymap"
 
404
 
 
405
#, fuzzy
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can "
 
408
#~ "add a layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" "
 
409
#~ "button."
 
410
#~ msgstr ""
 
411
#~ "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can "
 
412
#~ "add layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
 
413
 
 
414
#~ msgid ""
 
415
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
 
416
#~ "character over and over again. For example, pressing and holding down the "
 
417
#~ "Tab key will have the same effect as that of pressing that key several "
 
418
#~ "times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
 
419
#~ "release the key."
 
420
#~ msgstr ""
 
421
#~ "If you tick this option, pressing and holding down a key emits the same "
 
422
#~ "character over and over again. For example, pressing and holding down the "
 
423
#~ "Tab key will have the same effect as that of pressing that key several "
 
424
#~ "times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
 
425
#~ "release the key."
 
426
 
 
427
#~ msgid "&Enable keyboard repeat"
 
428
#~ msgstr "&Enable keyboard repeat"
 
429
 
 
430
#~ msgid "&Delay:"
 
431
#~ msgstr "&Delay:"
 
432
 
 
433
#~ msgid ""
 
434
#~ "If supported, this option allows you to set the delay after which a "
 
435
#~ "pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option "
 
436
#~ "controls the frequency of these keycodes."
 
437
#~ msgstr ""
 
438
#~ "If supported, this option allows you to set the delay after which a "
 
439
#~ "pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option "
 
440
#~ "controls the frequency of these keycodes."
 
441
 
 
442
#~ msgid "&Rate:"
 
443
#~ msgstr "&Rate:"
 
444
 
 
445
#~ msgid ""
 
446
#~ "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes "
 
447
#~ "are generated while a key is pressed."
 
448
#~ msgstr ""
 
449
#~ "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes "
 
450
#~ "are generated while a key is pressed."
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after "
 
454
#~ "KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or "
 
455
#~ "configure KDE not to set NumLock state."
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after "
 
458
#~ "KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or "
 
459
#~ "configure KDE not to set NumLock state."
 
460
 
 
461
#~ msgid "NumLock on KDE Startup"
 
462
#~ msgstr "NumLock on KDE Startup"
 
463
 
 
464
#~ msgid "Turn o&ff"
 
465
#~ msgstr "Turn o&ff"
 
466
 
 
467
#~ msgid "Leave unchan&ged"
 
468
#~ msgstr "Leave unchan&ged"
 
469
 
 
470
#~ msgid "T&urn on"
 
471
#~ msgstr "T&urn on"
 
472
 
 
473
#~ msgid ""
 
474
#~ "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
 
475
#~ "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might "
 
476
#~ "be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound "
 
477
#~ "that the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key "
 
478
#~ "click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down "
 
479
#~ "arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
 
480
#~ msgstr ""
 
481
#~ "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
 
482
#~ "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might "
 
483
#~ "be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound "
 
484
#~ "that the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key "
 
485
#~ "click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down "
 
486
#~ "arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
 
487
 
 
488
#~ msgid "Key click &volume:"
 
489
#~ msgstr "Key click &volume:"
 
490
 
 
491
#~ msgid "Belgian"
 
492
#~ msgstr "Belgian"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Brazilian"
 
495
#~ msgstr "Brazilian"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Canadian"
 
498
#~ msgstr "Canadian"
 
499
 
 
500
#~ msgid "Czech"
 
501
#~ msgstr "Czech"
 
502
 
 
503
#~ msgid "Czech (qwerty)"
 
504
#~ msgstr "Czech (qwerty)"
 
505
 
 
506
#~ msgid "Danish"
 
507
#~ msgstr "Danish"
 
508
 
 
509
#~ msgid "Estonian"
 
510
#~ msgstr "Estonian"
 
511
 
 
512
#~ msgid "Finnish"
 
513
#~ msgstr "Finnish"
 
514
 
 
515
#~ msgid "French"
 
516
#~ msgstr "French"
 
517
 
 
518
#~ msgid "German"
 
519
#~ msgstr "German"
 
520
 
 
521
#~ msgid "Hungarian"
 
522
#~ msgstr "Hungarian"
 
523
 
 
524
#~ msgid "Hungarian (qwerty)"
 
525
#~ msgstr "Hungarian (qwerty)"
 
526
 
 
527
#~ msgid "Italian"
 
528
#~ msgstr "Italian"
 
529
 
 
530
#~ msgid "Japanese"
 
531
#~ msgstr "Japanese"
 
532
 
 
533
#~ msgid "Lithuanian"
 
534
#~ msgstr "Lithuanian"
 
535
 
 
536
#~ msgid "Norwegian"
 
537
#~ msgstr "Norwegian"
 
538
 
 
539
#~ msgid "PC-98xx Series"
 
540
#~ msgstr "PC-98xx Series"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Polish"
 
543
#~ msgstr "Polish"
 
544
 
 
545
#~ msgid "Portuguese"
 
546
#~ msgstr "Portuguese"
 
547
 
 
548
#~ msgid "Romanian"
 
549
#~ msgstr "Romanian"
 
550
 
 
551
#~ msgid "Russian"
 
552
#~ msgstr "Russian"
 
553
 
 
554
#~ msgid "Slovak"
 
555
#~ msgstr "Slovak"
 
556
 
 
557
#~ msgid "Slovak (qwerty)"
 
558
#~ msgstr "Slovak (qwerty)"
 
559
 
 
560
#~ msgid "Spanish"
 
561
#~ msgstr "Spanish"
 
562
 
 
563
#~ msgid "Swedish"
 
564
#~ msgstr "Swedish"
 
565
 
 
566
#~ msgid "Swiss German"
 
567
#~ msgstr "Swiss German"
 
568
 
 
569
#~ msgid "Swiss French"
 
570
#~ msgstr "Swiss French"
 
571
 
 
572
#~ msgid "Thai"
 
573
#~ msgstr "Thai"
 
574
 
 
575
#~ msgid "United Kingdom"
 
576
#~ msgstr "United Kingdom"
 
577
 
 
578
#~ msgid "U.S. English"
 
579
#~ msgstr "U.S. English"
 
580
 
 
581
#~ msgid "U.S. English w/ deadkeys"
 
582
#~ msgstr "U.S. English w/ deadkeys"
 
583
 
 
584
#~ msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
 
585
#~ msgstr "U.S. English w/ISO9995-3"
 
586
 
 
587
#~ msgid "Armenian"
 
588
#~ msgstr "Armenian"
 
589
 
 
590
#~ msgid "Azerbaijani"
 
591
#~ msgstr "Azerbaijani"
 
592
 
 
593
#~ msgid "Icelandic"
 
594
#~ msgstr "Icelandic"
 
595
 
 
596
#~ msgid "Israeli"
 
597
#~ msgstr "Israeli"
 
598
 
 
599
#~ msgid "Lithuanian azerty standard"
 
600
#~ msgstr "Lithuanian azerty standard"
 
601
 
 
602
#~ msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
 
603
#~ msgstr "Lithuanian querty \"numeric\""
 
604
 
 
605
#~ msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
 
606
#~ msgstr "Lithuanian querty \"programmer's\""
 
607
 
 
608
#~ msgid "Macedonian"
 
609
#~ msgstr "Macedonian"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Serbian"
 
612
#~ msgstr "Serbian"
 
613
 
 
614
#~ msgid "Slovenian"
 
615
#~ msgstr "Slovenian"
 
616
 
 
617
#~ msgid "Vietnamese"
 
618
#~ msgstr "Vietnamese"
 
619
 
 
620
#~ msgid "Arabic"
 
621
#~ msgstr "Arabic"
 
622
 
 
623
#~ msgid "Belarusian"
 
624
#~ msgstr "Belarusian"
 
625
 
 
626
#~ msgid "Bengali"
 
627
#~ msgstr "Bengali"
 
628
 
 
629
#~ msgid "Croatian"
 
630
#~ msgstr "Croatian"
 
631
 
 
632
#~ msgid "Greek"
 
633
#~ msgstr "Greek"
 
634
 
 
635
#~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
 
636
#~ msgstr "Lithuanian qwerty \"numeric\""
 
637
 
 
638
#~ msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
 
639
#~ msgstr "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
 
640
 
 
641
#~ msgid "Turkish"
 
642
#~ msgstr "Turkish"
 
643
 
 
644
#~ msgid "Ukrainian"
 
645
#~ msgstr "Ukrainian"
 
646
 
 
647
#~ msgid "Albanian"
 
648
#~ msgstr "Albanian"
 
649
 
 
650
#~ msgid "Burmese"
 
651
#~ msgstr "Burmese"
 
652
 
 
653
#~ msgid "Dutch"
 
654
#~ msgstr "Dutch"
 
655
 
 
656
#~ msgid "Georgian (latin)"
 
657
#~ msgstr "Georgian (latin)"
 
658
 
 
659
#~ msgid "Georgian (russian)"
 
660
#~ msgstr "Georgian (russian)"
 
661
 
 
662
#~ msgid "Gujarati"
 
663
#~ msgstr "Gujarati"
 
664
 
 
665
#~ msgid "Gurmukhi"
 
666
#~ msgstr "Gurmukhi"
 
667
 
 
668
#~ msgid "Hindi"
 
669
#~ msgstr "Hindi"
 
670
 
 
671
#~ msgid "Inuktitut"
 
672
#~ msgstr "Inuktitut"
 
673
 
 
674
#~ msgid "Iranian"
 
675
#~ msgstr "Iranian"
 
676
 
 
677
#~ msgid "Latin America"
 
678
#~ msgstr "Latin America"
 
679
 
 
680
#~ msgid "Maltese"
 
681
#~ msgstr "Maltese"
 
682
 
 
683
#~ msgid "Maltese (US layout)"
 
684
#~ msgstr "Maltese (US layout)"
 
685
 
 
686
#~ msgid "Northern Saami (Finland)"
 
687
#~ msgstr "Northern Saami (Finland)"
 
688
 
 
689
#~ msgid "Northern Saami (Norway)"
 
690
#~ msgstr "Northern Saami (Norway)"
 
691
 
 
692
#~ msgid "Northern Saami (Sweden)"
 
693
#~ msgstr "Northern Saami (Sweden)"
 
694
 
 
695
#~ msgid "Polish (qwertz)"
 
696
#~ msgstr "Polish (qwertz)"
 
697
 
 
698
#~ msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
 
699
#~ msgstr "Russian (cyrillic phonetic)"
 
700
 
 
701
#~ msgid "Tajik"
 
702
#~ msgstr "Tajik"
 
703
 
 
704
#~ msgid "Turkish (F)"
 
705
#~ msgstr "Turkish (F)"
 
706
 
 
707
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
 
708
#~ msgstr "U.S. English w/ ISO9995-3"
 
709
 
 
710
#~ msgid "Yugoslavian"
 
711
#~ msgstr "Yugoslavian"
 
712
 
 
713
#~ msgid "Bosnian"
 
714
#~ msgstr "Bosnian"
 
715
 
 
716
#~ msgid "Croatian (US)"
 
717
#~ msgstr "Croatian (US)"
 
718
 
 
719
#~ msgid "Dvorak"
 
720
#~ msgstr "Dvorak"
 
721
 
 
722
#~ msgid "French (alternative)"
 
723
#~ msgstr "French (alternative)"
 
724
 
 
725
#~ msgid "French Canadian"
 
726
#~ msgstr "French Canadian"
 
727
 
 
728
#~ msgid "Kannada"
 
729
#~ msgstr "Kannada"
 
730
 
 
731
#~ msgid "Malayalam"
 
732
#~ msgstr "Malayalam"
 
733
 
 
734
#~ msgid "Mongolian"
 
735
#~ msgstr "Mongolian"
 
736
 
 
737
#~ msgid "Ogham"
 
738
#~ msgstr "Ogham"
 
739
 
 
740
#~ msgid "Oriya"
 
741
#~ msgstr "Oriya"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Syriac"
 
744
#~ msgstr "Syriac"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Telugu"
 
747
#~ msgstr "Telugu"
 
748
 
 
749
#~ msgid "Thai (Kedmanee)"
 
750
#~ msgstr "Thai (Kedmanee)"
 
751
 
 
752
#~ msgid "Thai (Pattachote)"
 
753
#~ msgstr "Thai (Pattachote)"
 
754
 
 
755
#~ msgid "Thai (TIS-820.2538)"
 
756
#~ msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
 
757
 
 
758
#~ msgid "Uzbek"
 
759
#~ msgstr "Uzbek"
 
760
 
 
761
#~ msgid "Faroese"
 
762
#~ msgstr "Faroese"
 
763
 
 
764
#~ msgid "Dzongkha / Tibetan"
 
765
#~ msgstr "Dzongkha / Tibetan"
 
766
 
 
767
#~ msgid "Hungarian (US)"
 
768
#~ msgstr "Hungarian (US)"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Irish"
 
771
#~ msgstr "Irish"
 
772
 
 
773
#~ msgid "Israeli (phonetic)"
 
774
#~ msgstr "Israeli (phonetic)"
 
775
 
 
776
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
 
777
#~ msgstr "Serbian (Cyrillic)"
 
778
 
 
779
#~ msgid "Serbian (Latin)"
 
780
#~ msgstr "Serbian (Latin)"
 
781
 
 
782
#~ msgid "Swiss"
 
783
#~ msgstr "Swiss"