~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_platform.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-1e4x9rj5y5j3gzaj
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 14:51+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:10+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 13:57+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Language: et\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
21
#: platform.cpp:39
45
45
msgid "Windows Desktop Shell"
46
46
msgstr "Windowsi töölauakest"
47
47
 
 
48
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
48
49
#. i18n: file: platform.ui:41
49
50
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
50
 
#: rc.cpp:11
51
 
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
51
#: rc.cpp:12
 
52
#, fuzzy
 
53
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
54
#| msgid "Native Windows Explorer shell"
52
55
msgid "Native Windows Explorer shell"
53
56
msgstr "Natiivne Windows Exploreri kest"
54
57
 
 
58
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
55
59
#. i18n: file: platform.ui:44
56
60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
57
 
#: rc.cpp:14
58
 
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
61
#: rc.cpp:16
 
62
#, fuzzy
 
63
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
64
#| msgid ""
 
65
#| "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
 
66
#| "return your system to the default desktop."
59
67
msgid ""
60
68
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
61
69
"return your system to the default desktop."
63
71
"See on standardne Windowsi töölauakest. Vali, kui soovid, et süsteem "
64
72
"kasutaks taas vaikimisi töölauda."
65
73
 
 
74
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
66
75
#. i18n: file: platform.ui:47
67
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
68
 
#: rc.cpp:17
69
 
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
 
77
#: rc.cpp:20
 
78
#, fuzzy
 
79
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
 
80
#| msgid "Native desktop shell"
70
81
msgid "Native desktop shell"
71
82
msgstr "Natiivne töölauakest"
72
83
 
73
84
#. i18n: file: platform.ui:54
74
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
75
 
#: rc.cpp:20
 
86
#: rc.cpp:23
76
87
msgid "System's default desktop shell"
77
88
msgstr "Süsteemi vaikimisi töölauakest"
78
89
 
 
90
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
79
91
#. i18n: file: platform.ui:61
80
92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
81
 
#: rc.cpp:23
82
 
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
93
#: rc.cpp:27
 
94
#, fuzzy
 
95
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
96
#| msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
83
97
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
84
98
msgstr "Linuxis kasutatava KDE töölauakesta kasutamine."
85
99
 
 
100
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
86
101
#. i18n: file: platform.ui:64
87
102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
88
 
#: rc.cpp:26
89
 
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
103
#: rc.cpp:31
 
104
#, fuzzy
 
105
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
106
#| msgid ""
 
107
#| "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
 
108
#| "your Windows system."
90
109
msgid ""
91
110
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
92
111
"your Windows system."
93
112
msgstr "Selle valimisel kasutatakse Windowsi süsteemis Plasma töölauakesta."
94
113
 
 
114
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
95
115
#. i18n: file: platform.ui:67
96
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
97
 
#: rc.cpp:29
98
 
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
 
117
#: rc.cpp:35
 
118
#, fuzzy
 
119
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
 
120
#| msgid "Plasma desktop shell"
99
121
msgid "Plasma desktop shell"
100
122
msgstr "Plasma töölauakest"
101
123
 
102
124
#. i18n: file: platform.ui:74
103
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
104
 
#: rc.cpp:32
 
126
#: rc.cpp:38
105
127
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
106
128
msgstr "KDE¤ Plasma töölauakest"
107
129
 
 
130
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
108
131
#. i18n: file: platform.ui:81
109
132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
110
 
#: rc.cpp:35
111
 
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
133
#: rc.cpp:42
 
134
#, fuzzy
 
135
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
136
#| msgid "Your custom desktop shell"
112
137
msgid "Your custom desktop shell"
113
138
msgstr "Kohandatud töölauakest"
114
139
 
 
140
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
115
141
#. i18n: file: platform.ui:84
116
142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
117
 
#: rc.cpp:38
118
 
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
143
#: rc.cpp:46
 
144
#, fuzzy
 
145
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
146
#| msgid ""
 
147
#| "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you "
 
148
#| "custom desktop shell. Not recommended for the average user."
119
149
msgid ""
120
150
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
121
151
"desktop shell. Not recommended for the average user."
123
153
"Valimise korral vajuta <i>Seadista...</i> kohandatud töölauakesta "
124
154
"seadistamiseks. Pole soovitatav tavakasutajale."
125
155
 
 
156
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
126
157
#. i18n: file: platform.ui:87
127
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
128
 
#: rc.cpp:41
129
 
msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
 
159
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
130
160
msgid "Custom desktop shell"
131
161
msgstr "Kohandatud töölauakest"
132
162
 
133
163
#. i18n: file: platform.ui:94
134
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
135
 
#: rc.cpp:44
 
165
#: rc.cpp:53
136
166
msgid ""
137
167
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
138
168
"button to setup your favorite shell."
140
170
"See kest on mõeldud kasutaja kohandatud kesta tarbeks. Klõpsa \"Seadista\" "
141
171
"oma lemmikkesta seadistamiseks."
142
172
 
 
173
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
143
174
#. i18n: file: platform.ui:109
144
175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
145
 
#: rc.cpp:47
146
 
msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
 
176
#: rc.cpp:57
 
177
#, fuzzy
 
178
#| msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
 
179
#| msgid "Press to setup your custom desktop shell"
147
180
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
148
181
msgstr "Vajuta kohandatud töölauakesta seadistamiseks"
149
182
 
 
183
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
150
184
#. i18n: file: platform.ui:112
151
185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
152
 
#: rc.cpp:50
153
 
msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
 
186
#: rc.cpp:61
 
187
#, fuzzy
 
188
#| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
 
189
#| msgid ""
 
190
#| "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to "
 
191
#| "configure your custom desktop shell."
154
192
msgid ""
155
193
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
156
194
"your custom desktop shell."
160
198
 
161
199
#. i18n: file: platform.ui:115
162
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
163
 
#: rc.cpp:53
 
201
#: rc.cpp:64
164
202
msgid "Setup..."
165
203
msgstr "Seadista..."
166
204
 
167
205
#. i18n: file: platform.ui:146
168
206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
169
 
#: rc.cpp:56
 
207
#: rc.cpp:67
170
208
msgid "System Integration"
171
209
msgstr "Süsteemiga lõimimine"
172
210
 
 
211
#. i18n: tooltip for checkbox
173
212
#. i18n: file: platform.ui:161
174
213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
175
 
#: rc.cpp:59
176
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
214
#: rc.cpp:71
 
215
#, fuzzy
 
216
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
 
217
#| msgid ""
 
218
#| "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries "
 
219
#| "for KDE applications"
177
220
msgid ""
178
221
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
179
222
"KDE applications"
181
224
"Windowsi Start-menüüs KDE rakenduste kirjete automaatne regenereerimise "
182
225
"lubamine"
183
226
 
 
227
#. i18n: whatsThis tooltip
184
228
#. i18n: file: platform.ui:167
185
229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
186
 
#: rc.cpp:62
187
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
230
#: rc.cpp:75
 
231
#, fuzzy
 
232
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
 
233
#| msgid ""
 
234
#| "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated "
 
235
#| "or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but "
 
236
#| "you may wish to disable it if you have issues with that."
188
237
msgid ""
189
238
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
190
239
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
194
243
"Vaikimisi regenereeritakse Start-menüü kirjed automaatselt, aga kui sellega "
195
244
"tekib probleeme, saab selle välja lülitada."
196
245
 
 
246
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
197
247
#. i18n: file: platform.ui:170
198
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
199
 
#: rc.cpp:65
200
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
249
#: rc.cpp:79
 
250
#, fuzzy
 
251
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
252
#| msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
201
253
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
202
254
msgstr "Start-menüü kirjete automaatne regenereerimise lubamine"
203
255
 
 
256
#. i18n: tooltip for checkbox
204
257
#. i18n: file: platform.ui:177
205
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
206
 
#: rc.cpp:68
207
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
259
#: rc.cpp:83
 
260
#, fuzzy
 
261
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
 
262
#| msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
208
263
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
209
264
msgstr "Windowsi natiivsete failidialoogide kasutamine KDE omade asemel"
210
265
 
 
266
#. i18n: whatsThis tooltip
211
267
#. i18n: file: platform.ui:183
212
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
213
 
#: rc.cpp:71
214
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
269
#: rc.cpp:87
 
270
#, fuzzy
 
271
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
 
272
#| msgid ""
 
273
#| "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
 
274
#| "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
215
275
msgid ""
216
276
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
217
277
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
219
279
"Selle valimisel kasutavad KDE rakendused tavaliste KDE failidialoogide "
220
280
"asemel Windowsi faili avamise-salvestamise dialooge."
221
281
 
 
282
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
222
283
#. i18n: file: platform.ui:186
223
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
224
 
#: rc.cpp:74
225
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
285
#: rc.cpp:91
 
286
#, fuzzy
 
287
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
288
#| msgid "Use native system file dialogs"
226
289
msgid "Use native system file dialogs"
227
290
msgstr "Natiivsete süsteemi failidialoogide kasutamine"
228
291
 
 
292
#. i18n: tooltip for checkbox
229
293
#. i18n: file: platform.ui:199
230
294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
231
 
#: rc.cpp:77
232
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
295
#: rc.cpp:95
 
296
#, fuzzy
 
297
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
 
298
#| msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
233
299
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
234
300
msgstr "Süsteemi seadistuste paigaldamine Windowsi juhtpaneeli."
235
301
 
 
302
#. i18n: whatsThis tooltip
236
303
#. i18n: file: platform.ui:202
237
304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
238
 
#: rc.cpp:80
239
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
305
#: rc.cpp:99
 
306
#, fuzzy
 
307
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
 
308
#| msgid ""
 
309
#| "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
 
310
#| "Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
 
311
#| "b>"
240
312
msgid ""
241
313
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
242
314
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
244
316
"See paigaldab KDE Süsteemi seadistused Windowsi juhtpaneeli komponendina."
245
317
"<br><b>Ettevaatust: see valik muudab Windowsi registrit.</b>"
246
318
 
 
319
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
247
320
#. i18n: file: platform.ui:205
248
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
249
 
#: rc.cpp:83
250
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
322
#: rc.cpp:103
 
323
#, fuzzy
 
324
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
325
#| msgid "Install as control panel element"
251
326
msgid "Install as control panel element"
252
327
msgstr "Paigaldamine juhtpaneeli komponendina"
253
328
 
 
329
#. i18n: tooltip for checkbox
254
330
#. i18n: file: platform.ui:212
255
331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
256
 
#: rc.cpp:86
257
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
332
#: rc.cpp:107
 
333
#, fuzzy
 
334
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
 
335
#| msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
258
336
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
259
337
msgstr "Oxygeni kursorite paigaldamine Windowsi kursoriskeemidena"
260
338
 
 
339
#. i18n: whatsThis tooltip
261
340
#. i18n: file: platform.ui:215
262
341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
263
 
#: rc.cpp:89
264
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
342
#: rc.cpp:111
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
 
345
#| msgid ""
 
346
#| "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as "
 
347
#| "a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
 
348
#| "b>"
265
349
msgid ""
266
350
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
267
351
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
269
353
"See paigaldab süsteemi Oxygeni kursorid ja kombineerib need kursoriteemadega."
270
354
"<br><b>Ettevaatust: see valik muudab Windowsi registrit.</b>"
271
355
 
 
356
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
272
357
#. i18n: file: platform.ui:218
273
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
274
 
#: rc.cpp:92
275
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
359
#: rc.cpp:115
 
360
#, fuzzy
 
361
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
362
#| msgid "Install Oxygen cursor schemes"
276
363
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
277
364
msgstr "Oxygeni kursoriskeemide paigaldamine"
278
365
 
 
366
#. i18n: tooltip for checkbox
279
367
#. i18n: file: platform.ui:225
280
368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
281
 
#: rc.cpp:95
282
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
369
#: rc.cpp:119
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
 
372
#| msgid ""
 
373
#| "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
283
374
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
284
375
msgstr "See valik paigaldab KDE taustapildid kataloogi \"Minu pildid\""
285
376
 
 
377
#. i18n: whatsThis tooltip
286
378
#. i18n: file: platform.ui:228
287
379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
288
 
#: rc.cpp:98
289
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
380
#: rc.cpp:123
 
381
#, fuzzy
 
382
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
 
383
#| msgid ""
 
384
#| "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> "
 
385
#| "directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox "
 
386
#| "is set to half-checked then it means that there are new wallpapers "
 
387
#| "available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected "
 
388
#| "according to your current screen resolution."
290
389
msgid ""
291
390
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
292
391
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
299
398
"märgitud, siis on olemas uusi taustapilte.<br> Taustapildi proportsioon "
300
399
"valitakse vastavalt kehtivale ekraanilahutusele."
301
400
 
 
401
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
302
402
#. i18n: file: platform.ui:231
303
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
304
 
#: rc.cpp:101
305
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
404
#: rc.cpp:127
 
405
#, fuzzy
 
406
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
407
#| msgid "Install Oxygen wallpapers"
306
408
msgid "Install Oxygen wallpapers"
307
409
msgstr "Oxygeni taustapiltide paigaldamine"
308
410
 
 
411
#. i18n: tooltip for checkbox
309
412
#. i18n: file: platform.ui:238
310
413
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
311
 
#: rc.cpp:104
312
 
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
414
#: rc.cpp:131
 
415
#, fuzzy
 
416
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
 
417
#| msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
313
418
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
314
419
msgstr "See paneb KDE hädavajalikud protsessid tööle kasutaja sisselogimisel"
315
420
 
 
421
#. i18n: whatsThis tooltip
316
422
#. i18n: file: platform.ui:241
317
423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
318
 
#: rc.cpp:107
319
 
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
424
#: rc.cpp:135
 
425
#, fuzzy
 
426
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
 
427
#| msgid ""
 
428
#| "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
 
429
#| "Normally these processes are started when you first start a KDE "
 
430
#| "application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is "
 
431
#| "recommended to enable this option to make your applications launch faster "
 
432
#| "for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows "
 
433
#| "registry.</b>"
320
434
msgid ""
321
435
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
322
436
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
331
445
"ka esimesel korral kiiresti.<br><b>Ettevaatust: see valik muudab Windowsi "
332
446
"registrit.</b>"
333
447
 
 
448
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
334
449
#. i18n: file: platform.ui:244
335
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
336
 
#: rc.cpp:110
337
 
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
451
#: rc.cpp:139
 
452
#, fuzzy
 
453
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
454
#| msgid "Load KDE at user login"
338
455
msgid "Load KDE at user login"
339
456
msgstr "KDE laadimine kasutaja sisselogimisel"
340
457
 
341
458
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
342
459
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
343
 
#: rc.cpp:113
 
460
#: rc.cpp:142
344
461
msgid "Setup Custom Shell"
345
462
msgstr "Kohandatud kesta seadistused"
346
463
 
347
464
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
348
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
349
 
#: rc.cpp:116
 
466
#: rc.cpp:145
350
467
msgid "Name:"
351
468
msgstr "Nimi:"
352
469
 
353
470
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
354
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
355
 
#: rc.cpp:119
 
472
#: rc.cpp:148
356
473
msgid "Command:"
357
474
msgstr "Käsk:"
358
475
 
359
476
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
360
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
361
 
#: rc.cpp:122
 
478
#: rc.cpp:151
362
479
msgid "Description:"
363
480
msgstr "Kirjeldus:"
364
481
 
369
486
#: registryManager.cpp:189
370
487
msgid "All KDE settings in one place"
371
488
msgstr "Kõik KDE seadistused ühes kohas"
 
489
 
 
490
#: shellEdit.cpp:24
 
491
msgid ""
 
492
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
 
493
"setup your favourite shell."
 
494
msgstr ""
 
495
"See kest on mõeldud kasutaja kohandatud kesta tarbeks. Klõpsa \"Seadista\" "
 
496
"oma lemmikkesta seadistamiseks."
 
497
 
 
498
#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
 
499
#~ msgid "Custom desktop shell"
 
500
#~ msgstr "Kohandatud töölauakest"