~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/juk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:35:21 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 54.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163521-22crexubekg2tr5d
Tags: upstream-4.7.3
Import upstream version 4.7.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 11:05+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 00:03+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 10:06+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
12
12
"Language: hu\n"
102
102
 
103
103
#: deletedialog.cpp:83
104
104
msgid "&Send to Trash"
105
 
msgstr "Áthelyetés a &Kukába"
 
105
msgstr "Áthelyezés a &Kukába"
106
106
 
107
107
#: deletedialog.cpp:87
108
108
msgid "About to delete selected files"
334
334
 
335
335
#: juk.cpp:311
336
336
msgid "&Tag Guesser..."
337
 
msgstr "Ta&g-kitaláló..."
 
337
msgstr "Ta&g-kitaláló…"
338
338
 
339
339
#: juk.cpp:314
340
340
msgid "&File Renamer..."
341
 
msgstr "Fájlátne&vező..."
 
341
msgstr "Fájlátne&vező…"
342
342
 
343
343
#: juk.cpp:321
344
344
msgid "Track Position"
362
362
 
363
363
#: k3bexporter.cpp:91
364
364
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
365
 
msgstr "A kijelöltek hozzáadása hang- vagy aadat-CD-hez"
 
365
msgstr "A kijelöltek hozzáadása hang- vagy adat-CD-hez"
366
366
 
367
367
#: k3bexporter.cpp:146
368
368
msgid "Unable to start K3b."
440
440
"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
441
441
"bug fixes, evangelism, moral support"
442
442
msgstr ""
443
 
"Dokkolás a panelba, \"inline\" címkeszerkesztés,\n"
 
443
"Dokkolás a panelba, „inline” címkeszerkesztés,\n"
444
444
"hibajavítások, népszerűsítés, lelki támasz stb."
445
445
 
446
446
#: main.cpp:32
594
594
 
595
595
#: musicbrainzquery.cpp:38
596
596
msgid "Querying MusicBrainz server..."
597
 
msgstr "A MusicBrainz-kiszolgáló lekérdezése..."
 
597
msgstr "A MusicBrainz-kiszolgáló lekérdezése…"
598
598
 
599
599
#: musicbrainzquery.cpp:51
600
600
msgid "No matches found."
719
719
 
720
720
#: playlistcollection.cpp:855
721
721
msgid "&Empty Playlist..."
722
 
msgstr "A lejátszólista ki&ürítése..."
 
722
msgstr "A lejátszólista ki&ürítése…"
723
723
 
724
724
#: playlistcollection.cpp:857
725
725
msgid "&Search Playlist..."
726
 
msgstr "Keresés a l&ejátszási listában..."
 
726
msgstr "Keresés a l&ejátszási listában…"
727
727
 
728
728
#: playlistcollection.cpp:859
729
729
msgid "Playlist From &Folder..."
730
 
msgstr "Lejátszólista köny&vtárból..."
 
730
msgstr "Lejátszólista köny&vtárból…"
731
731
 
732
732
#: playlistcollection.cpp:865
733
733
msgid "&Guess Tag Information"
755
755
 
756
756
#: playlistcollection.cpp:887
757
757
msgid "Add &Folder..."
758
 
msgstr "Könyvtár &hozzáadása..."
 
758
msgstr "Könyvtár &hozzáadása…"
759
759
 
760
760
#: playlistcollection.cpp:888
761
761
msgid "&Rename..."
762
 
msgstr "Átne&vezés..."
 
762
msgstr "Átne&vezés…"
763
763
 
764
764
#: playlistcollection.cpp:889
765
765
msgctxt "verb, copy the playlist"
766
766
msgid "D&uplicate..."
767
 
msgstr "Más&olat készítése..."
 
767
msgstr "Más&olat készítése…"
768
768
 
769
769
#: playlistcollection.cpp:892
770
770
msgid "Reload"
772
772
 
773
773
#: playlistcollection.cpp:893
774
774
msgid "Edit Search..."
775
 
msgstr "A keresés szerkesztése..."
 
775
msgstr "A keresés szerkesztése…"
776
776
 
777
777
#: playlistcollection.cpp:895
778
778
msgid "&Delete"
798
798
 
799
799
#: playlistcollection.cpp:904
800
800
msgid "Get Cover From &File..."
801
 
msgstr "Borító betöltése &fájlból..."
 
801
msgstr "Borító betöltése &fájlból…"
802
802
 
803
803
#: playlistcollection.cpp:906
804
804
msgid "Get Cover From &Internet..."
805
 
msgstr "Borító letöltése az &internetről..."
 
805
msgstr "Borító letöltése az &internetről…"
806
806
 
807
807
#: playlistcollection.cpp:908
808
808
msgid "&Delete Cover"
867
867
 
868
868
#: playlist.cpp:1519
869
869
msgid "Cover"
870
 
msgstr "Fedőlap"
 
870
msgstr "Borító"
871
871
 
872
872
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
873
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
924
924
 
925
925
#: playlist.cpp:2154
926
926
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
927
 
msgstr "Lejátszólista létrehozása adott elemekkel..."
 
927
msgstr "Lejátszólista létrehozása adott elemekkel…"
928
928
 
929
929
#: playlist.cpp:2175
930
930
#, kde-format
931
931
msgid "Edit '%1'"
932
 
msgstr "Szerkesztés - '%1'"
 
932
msgstr "Szerkesztés - „%1”"
933
933
 
934
934
#: playlist.cpp:2287
935
935
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
962
962
#: rc.cpp:1
963
963
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
964
964
msgid "Your names"
965
 
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
 
965
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
966
966
 
967
967
#: rc.cpp:2
968
968
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
969
969
msgid "Your emails"
970
 
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
 
970
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
971
971
 
972
972
#. i18n: file: jukui.rc:6
973
973
#. i18n: ectx: Menu (file)
1079
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
1080
1080
#: rc.cpp:73
1081
1081
msgid "Add Folder..."
1082
 
msgstr "Új mappa..."
 
1082
msgstr "Új mappa…"
1083
1083
 
1084
1084
#. i18n: file: directorylistbase.ui:68
1085
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
1227
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1228
1228
#: rc.cpp:154
1229
1229
msgid "Add category:"
1230
 
msgstr "kategória hozzáadása:"
 
1230
msgstr "Kategória hozzáadása:"
1231
1231
 
1232
1232
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
1233
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1400
1400
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1401
1401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
1402
1402
#: rc.cpp:257
1403
 
#, fuzzy, no-c-format
1404
 
#| msgid ""
1405
 
#| "Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1406
 
#| "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from "
1407
 
#| "a file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
1408
 
#| "<ul>\n"
1409
 
#| "<li>%t: Title</li>\n"
1410
 
#| "<li>%a: Artist</li>\n"
1411
 
#| "<li>%A: Album</li>\n"
1412
 
#| "<li>%T: Track</li>\n"
1413
 
#| "<li>%c: Comment</li>\n"
1414
 
#| "</ul>\n"
1415
 
#| "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] "
1416
 
#| "Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
1417
 
#| "water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
1418
 
#| "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
1419
 
#| "since the tag guesser will go through the list from the top to the "
1420
 
#| "bottom, and use the first matching scheme."
 
1403
#, no-c-format
1421
1404
msgid ""
1422
1405
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1423
1406
"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
1436
1419
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
1437
1420
"and use the first matching scheme."
1438
1421
msgstr ""
1439
 
"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a "
1440
 
"címkeszerkesztő \"Javaslat kérése\" gombjának megnyomásakor a program "
1441
 
"kinyeri az adatokat a fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési "
1442
 
"szimbólumokat tartalmazhatják:<ul>\n"
 
1422
"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a szám helyei "
 
1423
"menüjének „Tagek kitalálása a fájlnévből” bejegyzésekinyeri az adatokat a "
 
1424
"fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési szimbólumokat "
 
1425
"tartalmazhatják:<ul>\n"
1443
1426
"<li>%t: cím</li>\n"
1444
1427
"<li>%a: előadó</li>\n"
1445
1428
"<li>%A: album</li>\n"
1446
1429
"<li>%T: szám</li>\n"
1447
1430
"<li>%c: megjegyzés</li>\n"
1448
1431
"</ul>\n"
1449
 
"Ha például a fájlnévséma ez: \"[%T] %a - %t\", akkor ennek megfelel a \"[01] "
1450
 
"Deep Purple - Smoke on the water\" de a \"(Deep Purple) Smoke on the water\" "
1451
 
"már nem. Ezt a második példát a \"(%a) %t\" szabály írja le.<p/>\n"
 
1432
"Ha például a fájlnévséma ez: „[%T] %a - %t”, akkor ennek megfelel a „[01] "
 
1433
"Deep Purple - Smoke on the water” de a „(Deep Purple) Smoke on the water” "
 
1434
"már nem. Ezt a második példát a „(%a) %t” szabály írja le.<p/>\n"
1452
1435
"Nem mindegy, hogy a sémák milyen sorrendben állnak a listában, mert a "
1453
1436
"program fentről lefelé haladva választja ki az első illeszkedő sémát."
1454
1437
 
1599
1582
#, kde-format
1600
1583
msgid "1 day"
1601
1584
msgid_plural "%1 days"
1602
 
msgstr[0] "%1 nap"
 
1585
msgstr[0] "1 nap"
1603
1586
msgstr[1] "%1 nap"
1604
1587
 
1605
1588
#: statuslabel.cpp:148
1739
1722
 
1740
1723
#: webimagefetcher.cpp:233
1741
1724
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
1742
 
msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek..."
 
1725
msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek…"
1743
1726
 
1744
1727
#: webimagefetcher.cpp:241
1745
1728
msgid "Cover Downloader"