~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mfrom: (1.1.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-irjumx7w5eaehd1o
Tags: 4:4.8.4-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 12:17+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 19:37-0700\n"
15
15
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
2749
2749
msgid "Import"
2750
2750
msgstr "インポート"
2751
2751
 
2752
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
2753
 
msgid "(unknown certificate)"
2754
 
msgstr "(未知の証明書)"
2755
 
 
2756
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105
2757
 
#, kde-format
2758
 
msgctxt "@title"
2759
 
msgid "Change Trust Level of %1"
2760
 
msgstr "%1 に対する信頼度を変更"
2761
 
 
2762
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106
2763
 
#, kde-format
2764
 
msgctxt "@info"
2765
 
msgid ""
2766
 
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
2767
 
"authenticity of certificates?"
2768
 
msgstr ""
2769
 
"証明書が本物であるかどうかを検証する際に <b>%1</b> による保証をどの程度信頼し"
2770
 
"ますか?"
2771
 
 
2772
2752
#: dialogs/selftestdialog.cpp:95
2773
2753
msgid "Skipped"
2774
2754
msgstr "スキップ"
2876
2856
msgid "S/MIME export file:"
2877
2857
msgstr "S/MIME エクスポートファイル:"
2878
2858
 
 
2859
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
2860
msgid "(unknown certificate)"
 
2861
msgstr "(未知の証明書)"
 
2862
 
 
2863
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:109
 
2864
#, kde-format
 
2865
msgctxt "@title"
 
2866
msgid "Change Trust Level of %1"
 
2867
msgstr "%1 に対する信頼度を変更"
 
2868
 
 
2869
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:110
 
2870
#, kde-format
 
2871
msgctxt "@info"
 
2872
msgid ""
 
2873
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
2874
"authenticity of certificates?"
 
2875
msgstr ""
 
2876
"証明書が本物であるかどうかを検証する際に <b>%1</b> による保証をどの程度信頼し"
 
2877
"ますか?"
 
2878
 
2879
2879
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
2880
2880
msgctxt "as in \"verbosity level\""
2881
2881
msgid "Level"
3465
3465
 
3466
3466
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69
3467
3467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB)
3468
 
#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:444
 
3468
#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:399
3469
3469
msgid "Details"
3470
3470
msgstr "詳細"
3471
3471
 
6317
6317
msgid "Find:"
6318
6318
msgstr "検索:"
6319
6319
 
6320
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29
6321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
6320
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
6321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6322
6322
#: rc.cpp:369
6323
 
msgid "I do not know"
6324
 
msgstr "分からない"
6325
 
 
6326
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42
6327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6328
 
#: rc.cpp:372
6329
 
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
6330
 
msgstr "(信頼度不明)"
6331
 
 
6332
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75
6333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6334
 
#: rc.cpp:375
6335
 
msgid ""
6336
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
6337
 
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
6338
 
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
6339
 
msgstr ""
6340
 
"<font size=\"-1\">証明書の所有者が信頼できるかどうかについて見解を持たない場"
6341
 
"合、これを選択します。<br />この信頼度の保証は、OpenPGP 証明書の有効性を検証"
6342
 
"する際に無視されます。</font>"
6343
 
 
6344
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89
6345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
6346
 
#: rc.cpp:378
6347
 
msgid "I do NOT trust them"
6348
 
msgstr "信頼しません"
6349
 
 
6350
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99
6351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6352
 
#: rc.cpp:381
6353
 
msgid "<i>(never trust)</i>"
6354
 
msgstr "(信頼しない)"
6355
 
 
6356
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132
6357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6358
 
#: rc.cpp:384
6359
 
msgid ""
6360
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
6361
 
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
6362
 
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
6363
 
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
6364
 
"certificates.</font>"
6365
 
msgstr ""
6366
 
"<font size=\"-1\">証明書の所有者を明示的に信頼しない場合 (例: その人がチェッ"
6367
 
"クせずに署名したり、所有者の同意なしに署名することを知っている)、これを選択し"
6368
 
"ます。<br />この信頼度の保証は、OpenPGP 証明書の有効性を検証する際に無視され"
6369
 
"ます。</font>"
6370
 
 
6371
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146
6372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
6373
 
#: rc.cpp:387
6374
 
msgid "I believe checks are casual"
6375
 
msgstr "チェックは簡単なものだと思う"
6376
 
 
6377
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156
6378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6379
 
#: rc.cpp:390
6380
 
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
6381
 
msgstr "(ある程度信頼)"
6382
 
 
6383
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189
6384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6385
 
#: rc.cpp:393
6386
 
msgid ""
6387
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
6388
 
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
6389
 
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
6390
 
"This is usually a good choice.</font>"
6391
 
msgstr ""
6392
 
"<font size=\"-1\">無分別に署名しないけれども入念なチェックもしないと思われる"
6393
 
"場合、これを選択します。<br/>この信頼度の保証は、複数 (普通は 3 つ) で初めて"
6394
 
"有効になります。通常はこれを選択するのがよいでしょう。</font>"
6395
 
 
6396
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203
6397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
6398
 
#: rc.cpp:396
6399
 
msgid "I believe checks are very accurate"
6400
 
msgstr "チェックは非常に正確だと思う"
6401
 
 
6402
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213
6403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6404
 
#: rc.cpp:399
6405
 
msgid "<i>(full trust)</i>"
6406
 
msgstr "(完全に信頼)"
6407
 
 
6408
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246
6409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6410
 
#: rc.cpp:402
6411
 
msgid ""
6412
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
6413
 
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
6414
 
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
6415
 
"font>"
6416
 
msgstr ""
6417
 
"<font size=\"-1\">この所有者による保証は非常に正確に行われると信じる場合、こ"
6418
 
"れを選択します。<br/>この信頼度の保証は 1 つだけで有効になります。したがっ"
6419
 
"て、この信頼度は慎重に設定してください。</font>"
6420
 
 
6421
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263
6422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
6423
 
#: rc.cpp:405
6424
 
msgid "This is my certificate"
6425
 
msgstr "これは私の証明書です"
6426
 
 
6427
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273
6428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6429
 
#: rc.cpp:408
6430
 
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
6431
 
msgstr "(絶対的に信頼)"
6432
 
 
6433
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306
6434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6435
 
#: rc.cpp:411
6436
 
msgid ""
6437
 
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
6438
 
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
6439
 
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
6440
 
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
6441
 
"trust level.</font>"
6442
 
msgstr ""
6443
 
"<font size=\"-1\">これは証明書が自分自身のものである場合にのみ選択します。証"
6444
 
"明書に秘密鍵が含まれていればデフォルトでこの信頼度が設定されます。証明書をイ"
6445
 
"ンポートした場合は、自分で設定する必要があるかもしれません。<br/>この信頼度の"
6446
 
"保証は 1 つだけ有効になります。</font>"
6447
 
 
6448
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
6449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6450
 
#: rc.cpp:414
6451
6323
msgid ""
6452
6324
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
6453
6325
"actually belongs to the person it claims it is from?"
6457
6329
 
6458
6330
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
6459
6331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
6460
 
#: rc.cpp:417
 
6332
#: rc.cpp:372
6461
6333
msgid "I have not checked at all"
6462
6334
msgstr "全くチェックしていません"
6463
6335
 
6464
6336
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
6465
6337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6466
 
#: rc.cpp:420
 
6338
#: rc.cpp:375
6467
6339
msgid "Describe semantics here..."
6468
6340
msgstr "ここにセマンティクスを記述します..."
6469
6341
 
6470
6342
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
6471
6343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
6472
 
#: rc.cpp:423
 
6344
#: rc.cpp:378
6473
6345
msgid "I have checked casually"
6474
6346
msgstr "簡単にチェックしました"
6475
6347
 
6476
6348
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
6477
6349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6478
 
#: rc.cpp:426
 
6350
#: rc.cpp:381
6479
6351
msgid ""
6480
6352
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
6481
6353
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
6486
6358
 
6487
6359
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
6488
6360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
6489
 
#: rc.cpp:429
 
6361
#: rc.cpp:384
6490
6362
msgid "I have checked very thoroughly"
6491
6363
msgstr "入念にチェックしました"
6492
6364
 
6493
6365
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
6494
6366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6495
 
#: rc.cpp:432
 
6367
#: rc.cpp:387
6496
6368
msgid ""
6497
6369
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
6498
6370
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
6503
6375
 
6504
6376
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
6505
6377
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
6506
 
#: rc.cpp:435
 
6378
#: rc.cpp:390
6507
6379
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
6508
6380
msgstr "Kleopatra セルフテストの結果"
6509
6381
 
6510
6382
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
6511
6383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6512
 
#: rc.cpp:438
 
6384
#: rc.cpp:393
6513
6385
#, fuzzy
6514
6386
#| msgctxt "@info"
6515
6387
#| msgid ""
6528
6400
 
6529
6401
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61
6530
6402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB)
6531
 
#: rc.cpp:441
 
6403
#: rc.cpp:396
6532
6404
msgid "Show all test results"
6533
6405
msgstr "すべてのテスト結果を表示"
6534
6406
 
6535
6407
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117
6536
6408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
6537
 
#: rc.cpp:447
 
6409
#: rc.cpp:402
6538
6410
msgid "Proposed Corrective Action"
6539
6411
msgstr "修正措置の提案"
6540
6412
 
6541
6413
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182
6542
6414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
6543
 
#: rc.cpp:450
 
6415
#: rc.cpp:405
6544
6416
msgid "Do It"
6545
6417
msgstr "実行"
6546
6418
 
6547
6419
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195
6548
6420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
6549
 
#: rc.cpp:453
 
6421
#: rc.cpp:408
6550
6422
msgid "Run these tests at startup"
6551
6423
msgstr "起動時にこれらのテストを実行する"
6552
6424
 
6553
6425
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
6554
6426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
6555
 
#: rc.cpp:456
 
6427
#: rc.cpp:411
6556
6428
msgid ""
6557
6429
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
6558
6430
"<ol>\n"
6565
6437
 
6566
6438
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
6567
6439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
6568
 
#: rc.cpp:464
 
6440
#: rc.cpp:419
6569
6441
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
6570
6442
msgstr ""
6571
6443
 
6572
6444
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
6573
6445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
6574
 
#: rc.cpp:467
 
6446
#: rc.cpp:422
6575
6447
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
6576
6448
msgstr ""
6577
6449
 
6578
6450
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
6579
6451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
6580
 
#: rc.cpp:470
 
6452
#: rc.cpp:425
6581
6453
msgid ""
6582
6454
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
6583
6455
"\"):"
6585
6457
 
6586
6458
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
6587
6459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
6460
#: rc.cpp:428
 
6461
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
6462
msgstr ""
 
6463
 
 
6464
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29
 
6465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
6466
#: rc.cpp:431
 
6467
msgid "I do not know"
 
6468
msgstr "分からない"
 
6469
 
 
6470
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42
 
6471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6472
#: rc.cpp:434
 
6473
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
6474
msgstr "(信頼度不明)"
 
6475
 
 
6476
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75
 
6477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6478
#: rc.cpp:437
 
6479
msgid ""
 
6480
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
6481
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
6482
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
6483
msgstr ""
 
6484
"<font size=\"-1\">証明書の所有者が信頼できるかどうかについて見解を持たない場"
 
6485
"合、これを選択します。<br />この信頼度の保証は、OpenPGP 証明書の有効性を検証"
 
6486
"する際に無視されます。</font>"
 
6487
 
 
6488
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89
 
6489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6490
#: rc.cpp:440
 
6491
msgid "I do NOT trust them"
 
6492
msgstr "信頼しません"
 
6493
 
 
6494
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99
 
6495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
6496
#: rc.cpp:443
 
6497
msgid "<i>(never trust)</i>"
 
6498
msgstr "(信頼しない)"
 
6499
 
 
6500
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132
 
6501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6502
#: rc.cpp:446
 
6503
msgid ""
 
6504
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
6505
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
6506
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
6507
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
6508
"certificates.</font>"
 
6509
msgstr ""
 
6510
"<font size=\"-1\">証明書の所有者を明示的に信頼しない場合 (例: その人がチェッ"
 
6511
"クせずに署名したり、所有者の同意なしに署名することを知っている)、これを選択し"
 
6512
"ます。<br />この信頼度の保証は、OpenPGP 証明書の有効性を検証する際に無視され"
 
6513
"ます。</font>"
 
6514
 
 
6515
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146
 
6516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
6517
#: rc.cpp:449
 
6518
msgid "I believe checks are casual"
 
6519
msgstr "チェックは簡単なものだと思う"
 
6520
 
 
6521
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156
 
6522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
6523
#: rc.cpp:452
 
6524
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
6525
msgstr "(ある程度信頼)"
 
6526
 
 
6527
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189
 
6528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6529
#: rc.cpp:455
 
6530
msgid ""
 
6531
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
6532
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
6533
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
6534
"This is usually a good choice.</font>"
 
6535
msgstr ""
 
6536
"<font size=\"-1\">無分別に署名しないけれども入念なチェックもしないと思われる"
 
6537
"場合、これを選択します。<br/>この信頼度の保証は、複数 (普通は 3 つ) で初めて"
 
6538
"有効になります。通常はこれを選択するのがよいでしょう。</font>"
 
6539
 
 
6540
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203
 
6541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
6542
#: rc.cpp:458
 
6543
msgid "I believe checks are very accurate"
 
6544
msgstr "チェックは非常に正確だと思う"
 
6545
 
 
6546
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213
 
6547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
6548
#: rc.cpp:461
 
6549
msgid "<i>(full trust)</i>"
 
6550
msgstr "(完全に信頼)"
 
6551
 
 
6552
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246
 
6553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6554
#: rc.cpp:464
 
6555
msgid ""
 
6556
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
6557
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
6558
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
 
6559
"font>"
 
6560
msgstr ""
 
6561
"<font size=\"-1\">この所有者による保証は非常に正確に行われると信じる場合、こ"
 
6562
"れを選択します。<br/>この信頼度の保証は 1 つだけで有効になります。したがっ"
 
6563
"て、この信頼度は慎重に設定してください。</font>"
 
6564
 
 
6565
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263
 
6566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
6567
#: rc.cpp:467
 
6568
msgid "This is my certificate"
 
6569
msgstr "これは私の証明書です"
 
6570
 
 
6571
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273
 
6572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
6573
#: rc.cpp:470
 
6574
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
6575
msgstr "(絶対的に信頼)"
 
6576
 
 
6577
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306
 
6578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6588
6579
#: rc.cpp:473
6589
 
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
6580
msgid ""
 
6581
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
6582
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
6583
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
 
6584
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
 
6585
"trust level.</font>"
6590
6586
msgstr ""
 
6587
"<font size=\"-1\">これは証明書が自分自身のものである場合にのみ選択します。証"
 
6588
"明書に秘密鍵が含まれていればデフォルトでこの信頼度が設定されます。証明書をイ"
 
6589
"ンポートした場合は、自分で設定する必要があるかもしれません。<br/>この信頼度の"
 
6590
"保証は 1 つだけ有効になります。</font>"
6591
6591
 
6592
6592
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
6593
6593
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)