~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-km/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-rsr1ly4vmm0chh2q
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:16+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:42+0700\n"
9
9
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
10
10
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
47
47
msgid "Network Folders"
48
48
msgstr "ថត​បណ្ដាញ"
49
49
 
50
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
51
 
msgid "Documents"
52
 
msgstr "ឯកសារ"
53
 
 
54
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
55
 
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
56
 
msgid "Applications"
57
 
msgstr "កម្មវិធី"
58
 
 
59
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
60
 
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
61
 
msgid "Recently Used"
62
 
msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ"
63
 
 
64
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
65
 
msgid "Recently Used Documents"
66
 
msgstr "ឯកសារ​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ"
67
 
 
68
 
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
69
 
msgid "Recently Used Applications"
70
 
msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បានប្រើ​ថ្មីៗ"
 
50
#: core/applicationmodel.cpp:335
 
51
msgid "Games"
 
52
msgstr "ល្បែង"
 
53
 
 
54
#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976
 
55
msgid "All Applications"
 
56
msgstr "កម្មវិធី​ទាំង​អស់"
71
57
 
72
58
#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322
73
59
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191
161
147
msgid "System"
162
148
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
163
149
 
 
150
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
 
151
msgid "Documents"
 
152
msgstr "ឯកសារ"
 
153
 
 
154
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
 
155
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
 
156
msgid "Applications"
 
157
msgstr "កម្មវិធី"
 
158
 
 
159
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
 
160
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
 
161
msgid "Recently Used"
 
162
msgstr "បាន​ប្រើ​ថ្មី​ៗ​នេះ"
 
163
 
 
164
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
 
165
msgid "Recently Used Documents"
 
166
msgstr "ឯកសារ​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ"
 
167
 
 
168
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
 
169
msgid "Recently Used Applications"
 
170
msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បានប្រើ​ថ្មីៗ"
 
171
 
164
172
#: core/systemmodel.cpp:75
165
173
msgid "Places"
166
174
msgstr "ទីកន្លែង"
186
194
msgid "Computer"
187
195
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
188
196
 
189
 
#: core/applicationmodel.cpp:335
190
 
msgid "Games"
191
 
msgstr "ល្បែង"
192
 
 
193
 
#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976
194
 
msgid "All Applications"
195
 
msgstr "កម្មវិធី​ទាំង​អស់"
196
 
 
197
197
#: main.cpp:32
198
198
msgid "Kickoff"
199
199
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
293
293
msgid "Search:"
294
294
msgstr "ស្វែងរក ៖"
295
295
 
296
 
#: ui/launcher.cpp:194
297
 
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
298
 
msgstr "តម្រៀប​តាមអក្ខរក្រម (A ទៅ Z)"
299
 
 
300
 
#: ui/launcher.cpp:197
301
 
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
302
 
msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម (Z ទៅ A)"
303
 
 
304
 
#: ui/launcher.cpp:251
305
 
msgid "Clear Recent Applications"
306
 
msgstr "ជម្រះ​កម្មវិធី​ថ្មីៗ"
307
 
 
308
 
#: ui/launcher.cpp:252
309
 
msgid "Clear Recent Documents"
310
 
msgstr "ជម្រះ​ឯកសារ​ថ្មីៗ"
311
 
 
312
 
#: ui/launcher.cpp:560
313
 
#, kde-format
314
 
msgctxt "login name, hostname"
315
 
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
316
 
msgstr "អ្នក​ប្រើ <b>%1</b> នៅ​លើ <b>%2</b>"
317
 
 
318
 
#: ui/launcher.cpp:562
319
 
#, kde-format
320
 
msgctxt "full name, login name, hostname"
321
 
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
322
 
msgstr "<b>%1 (%2)</b> នៅ​លើ <b>%3</b>"
323
 
 
324
296
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
325
297
msgid "Advanced"
326
298
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
353
325
msgid "Safely Remove"
354
326
msgstr "យកចេញ​ដោយ​សុវត្ថិភាព"
355
327
 
 
328
#: ui/launcher.cpp:194
 
329
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
 
330
msgstr "តម្រៀប​តាមអក្ខរក្រម (A ទៅ Z)"
 
331
 
 
332
#: ui/launcher.cpp:197
 
333
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
 
334
msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម (Z ទៅ A)"
 
335
 
 
336
#: ui/launcher.cpp:251
 
337
msgid "Clear Recent Applications"
 
338
msgstr "ជម្រះ​កម្មវិធី​ថ្មីៗ"
 
339
 
 
340
#: ui/launcher.cpp:252
 
341
msgid "Clear Recent Documents"
 
342
msgstr "ជម្រះ​ឯកសារ​ថ្មីៗ"
 
343
 
 
344
#: ui/launcher.cpp:560
 
345
#, kde-format
 
346
msgctxt "login name, hostname"
 
347
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
 
348
msgstr "អ្នក​ប្រើ <b>%1</b> នៅ​លើ <b>%2</b>"
 
349
 
 
350
#: ui/launcher.cpp:562
 
351
#, kde-format
 
352
msgctxt "full name, login name, hostname"
 
353
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
 
354
msgstr "<b>%1 (%2)</b> នៅ​លើ <b>%3</b>"
 
355
 
356
356
#: rc.cpp:1
357
357
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
358
358
msgid "Your names"