~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-km/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libksieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-rsr1ly4vmm0chh2q
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: libksieve\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 04:05+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:13+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 16:45+0700\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
56
56
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
57
57
msgstr "មិន​អាច​ប្រើ​ TLS តាំងពី​​បណ្ណាល័យ​ Qt មូលដ្ឋាន​មិនបាន​គាំទ្រ​វាម្លិះ​​​​ ។"
58
58
 
59
 
#: kmanagesieve/session.cpp:176
 
59
#: kmanagesieve/session.cpp:175
60
60
#, fuzzy
61
61
msgid ""
62
62
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
68
68
"ឡើយ​ ។​\n"
69
69
"យ៉ាងណាក៏ដោយ​ ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ ដើម្បី​សាកល្បង​ដំឡើង​​ TLS ឬ​បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ​ ។ "
70
70
 
71
 
#: kmanagesieve/session.cpp:178
 
71
#: kmanagesieve/session.cpp:177
72
72
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
73
73
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​ប្រកាស​ TLS ឡើយ​"
74
74
 
75
 
#: kmanagesieve/session.cpp:178
 
75
#: kmanagesieve/session.cpp:177
76
76
msgid "&Start TLS nonetheless"
77
77
msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយ​ចាប់ផ្ដើម TLS"
78
78
 
115
115
"សូម​បញ្ចូល​សេចក្ដី​លម្អិត​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក​​​ សម្រាប់​គណនី​​ sieve របស់​អ្នក​ ​(តាម​ធម្មតា​ ដូច​"
116
116
"ជា​ពាក្យសម្ងាត់​អ៊ីមែល​​របស់​អ្នក​) ៖​"
117
117
 
 
118
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36
 
119
msgid "Manage Sieve Scripts"
 
120
msgstr "គ្រប់​គ្រង​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve​"
 
121
 
 
122
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50
 
123
msgid "Available Scripts"
 
124
msgstr "មាន​ស្គ្រីប​"
 
125
 
 
126
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67
 
127
msgid "New..."
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71
 
131
#, fuzzy
 
132
#| msgid "Edit"
 
133
msgid "Edit..."
 
134
msgstr "កែសម្រួល​"
 
135
 
 
136
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75
 
137
#, fuzzy
 
138
#| msgid "Delete Script"
 
139
msgid "Delete"
 
140
msgstr "លុប​ស្គ្រីប​"
 
141
 
 
142
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79
 
143
#, fuzzy
 
144
#| msgid "Deactivate Script"
 
145
msgid "Deactivate"
 
146
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្គ្រីប​សកម្ម​​"
 
147
 
 
148
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165
 
149
msgid "No Sieve URL configured"
 
150
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ Sieve URL ឡើយ​"
 
151
 
 
152
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197
 
153
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
154
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ ដើម្បី​ប្រមូល​យក​បញ្ជី​របស់​ស្គ្រីប​​"
 
155
 
 
156
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223
 
157
msgid "Delete Script"
 
158
msgstr "លុប​ស្គ្រីប​"
 
159
 
 
160
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
 
161
msgid "Edit Script..."
 
162
msgstr "កែសម្រួល​ស្គ្រីប​​..."
 
163
 
 
164
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226
 
165
msgid "Deactivate Script"
 
166
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្គ្រីប​សកម្ម​​"
 
167
 
 
168
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230
 
169
msgid "New Script..."
 
170
msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី​​..."
 
171
 
 
172
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
175
msgstr "តើ​ពិត​ជា​លុប​​ស្គ្រីប​ \"%1\" ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែរ​ឬ​ទេ​ ?​"
 
176
 
 
177
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
 
178
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
179
msgstr "លុប​ការ​អះអាង​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve​"
 
180
 
 
181
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430
 
182
msgid "New Sieve Script"
 
183
msgstr "ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ថ្មី​"
 
184
 
 
185
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431
 
186
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
187
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ សម្រាប់​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ៖​​"
 
188
 
 
189
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
 
190
msgid "unnamed"
 
191
msgstr "ដែល​គ្មាន​ឈ្មោះ​"
 
192
 
 
193
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
 
194
#, kde-format
 
195
msgid "Script name already used \"%1\"."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
 
199
#, fuzzy
 
200
#| msgid "New Script..."
 
201
msgid "New Script"
 
202
msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី​​..."
 
203
 
 
204
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509
 
205
msgid "No error found."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512
 
209
msgid "Error unknown."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521
 
213
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
214
msgstr "ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។​"
 
215
 
 
216
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522
 
217
msgid "Sieve Script Upload"
 
218
msgstr "ផ្ទុក​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve"
 
219
 
118
220
#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170
119
221
msgid "Sieve Diagnostics"
120
222
msgstr "Sieve Diagnostics"
358
460
"\"%2\" is the detailed error description."
359
461
msgstr ""
360
462
 
361
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36
362
 
msgid "Manage Sieve Scripts"
363
 
msgstr "គ្រប់​គ្រង​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve​"
364
 
 
365
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50
366
 
msgid "Available Scripts"
367
 
msgstr "មាន​ស្គ្រីប​"
368
 
 
369
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67
370
 
msgid "New..."
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71
374
 
#, fuzzy
375
 
#| msgid "Edit"
376
 
msgid "Edit..."
377
 
msgstr "កែសម្រួល​"
378
 
 
379
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75
380
 
#, fuzzy
381
 
#| msgid "Delete Script"
382
 
msgid "Delete"
383
 
msgstr "លុប​ស្គ្រីប​"
384
 
 
385
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79
386
 
#, fuzzy
387
 
#| msgid "Deactivate Script"
388
 
msgid "Deactivate"
389
 
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្គ្រីប​សកម្ម​​"
390
 
 
391
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165
392
 
msgid "No Sieve URL configured"
393
 
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ Sieve URL ឡើយ​"
394
 
 
395
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197
396
 
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
397
 
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ ដើម្បី​ប្រមូល​យក​បញ្ជី​របស់​ស្គ្រីប​​"
398
 
 
399
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223
400
 
msgid "Delete Script"
401
 
msgstr "លុប​ស្គ្រីប​"
402
 
 
403
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
404
 
msgid "Edit Script..."
405
 
msgstr "កែសម្រួល​ស្គ្រីប​​..."
406
 
 
407
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226
408
 
msgid "Deactivate Script"
409
 
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្គ្រីប​សកម្ម​​"
410
 
 
411
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230
412
 
msgid "New Script..."
413
 
msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី​​..."
414
 
 
415
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384
416
 
#, kde-format
417
 
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
418
 
msgstr "តើ​ពិត​ជា​លុប​​ស្គ្រីប​ \"%1\" ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែរ​ឬ​ទេ​ ?​"
419
 
 
420
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
421
 
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
422
 
msgstr "លុប​ការ​អះអាង​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve​"
423
 
 
424
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430
425
 
msgid "New Sieve Script"
426
 
msgstr "ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ថ្មី​"
427
 
 
428
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431
429
 
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
430
 
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ សម្រាប់​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ៖​​"
431
 
 
432
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
433
 
msgid "unnamed"
434
 
msgstr "ដែល​គ្មាន​ឈ្មោះ​"
435
 
 
436
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
437
 
#, kde-format
438
 
msgid "Script name already used \"%1\"."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
442
 
#, fuzzy
443
 
#| msgid "New Script..."
444
 
msgid "New Script"
445
 
msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី​​..."
446
 
 
447
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509
448
 
msgid "No error found."
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512
452
 
msgid "Error unknown."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521
456
 
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
457
 
msgstr "ស្គ្រីប​របស់​ Sieve ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។​"
458
 
 
459
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522
460
 
msgid "Sieve Script Upload"
461
 
msgstr "ផ្ទុក​ស្គ្រីប​របស់​ Sieve"
462
 
 
463
463
#: shared/error.cpp:110
464
464
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
465
465
msgstr "កំហុស​ញែក ៖ Carriage Return (CR) ដោយ​គ្មាន Line Feed (LF)"