1
# Korean translation for kdegames
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdegames\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 08:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 09:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
msgid "Well done! You won the game!"
28
msgstr "잘 하셨습니다! 통과하셨습니다."
30
#: gameengine.cpp:320 textitems.cpp:96
36
msgid "Oops! You have lost the ball!"
37
msgstr "오 저런! 공을 빠뜨렸습니다!"
45
msgid "Press %1 to fire the ball"
46
msgstr "공을 발사 하려면 %1 버튼을 누르십시오."
53
msgid "A breakout like game for KDE"
57
msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
58
msgstr "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
61
msgid "Fela Winkelmolen"
62
msgstr "Fela Winkelmolen"
65
msgid "original author and maintainer"
69
msgid "Eugene Trounev"
70
msgstr "Eugene Trounev"
72
#: main.cpp:36 main.cpp:39
81
msgid "Lorenzo Bonomi"
82
msgstr "Lorenzo Bonomi"
89
msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen"
98
msgctxt "Key (shortcut) to pause the game"
102
#: mainwindow.cpp:169
106
#: mainwindow.cpp:173
107
msgctxt "General settings"
111
#: mainwindow.cpp:186
113
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
114
msgstr "\"%1\" 테마를 불러 오지 못했습니다. 설치 상태를 확인하십시오."
116
#: mainwindow.cpp:197
117
msgid " Time (hh:mm)"
120
#: mainwindow.cpp:206
121
msgid "Starting a new game will end the current one!"
122
msgstr "새로 시작하시면 현재 게임은 종료됩니다."
124
#: mainwindow.cpp:207
128
#: mainwindow.cpp:208
129
msgid "Start a New Game"
132
#: mainwindow.cpp:255
136
#: mainwindow.cpp:264
140
#: mainwindow.cpp:317
142
"Do you want to fire the ball on mouse click?\n"
143
"Answering Yes will make the game steal the\n"
144
"mouse cursor, pause the game to get\n"
147
"마우스 버튼을 눌러서 공을 발사하고 싶습니까?\n"
149
"마우스 커서가 화면에서 사라지게 됩니다.\n"
150
"게임을 일시정지 하면 커서가 다시 화면에 나타나게 됩니다."
152
#: mainwindow.cpp:321
153
msgid "Fire on click?"
156
#. i18n: file: generalsettings.ui:13
157
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings)
159
msgid "General Settings"
162
#. i18n: file: generalsettings.ui:28
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
166
"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, "
167
"pause the game to get the cursor back."
169
"다음 옵션을 설정하면 마우스커서가 사라지게 됩니다. 커서를 다시 나타나게 하려"
172
#. i18n: file: generalsettings.ui:38
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick)
174
#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13
175
#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General)
176
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
177
msgid "Fire on mouse click"
180
#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9
181
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
183
msgid "The graphical theme to be used."
184
msgstr "사용하고 있는 그래픽 테마"
187
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
189
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Bundo,attack82"
192
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
194
msgstr ",,bundo@bundo.biz,bestlinux@naver.com"