~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/libkdcraw.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-2qyzwrgepgoyxnr8
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
4
4
#
5
5
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2009, 2010.
 
6
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 04:13+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 20:25+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 13:44+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"Language: ko\n"
19
21
 
20
22
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
21
 
#, fuzzy
22
 
#| msgid "16 bits color depth"
23
23
msgctxt "@option:check"
24
24
msgid "16 bits color depth"
25
25
msgstr "16비트 색농도"
26
26
 
27
27
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
28
 
#, fuzzy
29
 
#| msgid ""
30
 
#| "<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
31
 
#| "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it "
32
 
#| "is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all "
33
 
#| "RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
34
 
#| "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit "
35
 
#| "decoding."
36
28
msgctxt "@info:whatsthis"
37
29
msgid ""
38
30
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
42
34
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
43
35
"</para>"
44
36
msgstr ""
45
 
"<p>사용하면 모든 RAW 파일은 선형 감마 곡선을 사용해서 16비트 색 농도로 디코딩"
46
 
"됩니다. 편집기에서 그림이 어둡게 나오는 것을 방지하기 위하여 이 모드에서 색 "
47
 
"관리 기능을 사용하는 것을 추천합니다.<p>사용하지 않으면 모든 RAW 파일은 8비"
48
 
"트 색 농도와 BT.709 감마 곡선, 99번째 백분율 백색 지점으로 디코딩됩니다. 이 "
49
 
"모드는 16비트 디코딩보다 빠릅니다."
 
37
"<para>사용하면 모든 RAW 파일은 선형 감마 곡선을 사용해서 16비트 색 농도로 디"
 
38
"코딩됩니다. 편집기에서 그림이 어둡게 나오는 것을 방지하기 위하여 이 모드에서 "
 
39
"색 관리 기능을 사용하는 것을 추천합니다.</para><para>사용하지 않으면 모든 "
 
40
"RAW 파일은 8비트 색 농도와 BT.709 감마 곡선, 99번째 백분율 백색 지점으로 디코"
 
41
"딩됩니다. 이 모드는 16비트 디코딩보다 빠릅니다.</para>"
50
42
 
51
43
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
52
 
#, fuzzy
53
 
#| msgid "Interpolate RGB as four colors"
54
44
msgctxt "@option:check"
55
45
msgid "Interpolate RGB as four colors"
56
46
msgstr "RGB 색상을 4개 색으로 보간하기"
57
47
 
58
48
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
59
 
#, fuzzy
60
 
#| msgid ""
61
 
#| "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that "
62
 
#| "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
63
 
#| "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
64
 
#| "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
65
 
#| "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it "
66
 
#| "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
67
 
#| "AHD quality method."
68
49
msgctxt "@info:whatsthis"
69
50
msgid ""
70
51
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
75
56
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
76
57
"with AHD quality method.</para>"
77
58
msgstr ""
78
 
"<p><b>RGB 색상을 4개 색으로 보간하기</b><p>기본값으로 모든 녹색 픽셀은 같다"
79
 
"고 가정합니다. 만약 짝수 줄의 녹색 픽셀이 자외선에 더 민감하다면 홀수 줄과의 "
80
 
"차이 때문에 출력물에 격자 무늬가 생길 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 디테일"
81
 
"의 손실을 최소화하면서 문제를 해결할 수 있습니다.<p>이 옵션을 사용하면 그림"
82
 
"을 살짝 흐리게 하지만, VNG 품질 방식을 사용했을 때 나타나는 2x2 격자 무늬나 "
83
 
"AHD 품질 방식을 사용했을 때 나타나는 미로를 없앨 수 있습니다."
 
59
"<title>RGB 색상을 4개 색으로 보간하기</title><para>기본값으로 모든 녹색 픽셀"
 
60
"은 같다고 가정합니다. 만약 짝수 줄의 녹색 픽셀이 자외선에 더 민감하다면 홀수 "
 
61
"줄과의 차이 때문에 출력물에 격자 무늬가 생길 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 "
 
62
"디테일의 손실을 최소화하면서 문제를 해결할 수 있습니다.</para><para>이 옵션"
 
63
"을 사용하면 그림을 살짝 흐리게 하지만, VNG 품질 방식을 사용했을 때 나타나는 "
 
64
"2x2 격자 무늬나 AHD 품질 방식을 사용했을 때 나타나는 미로를 없앨 수 있습니다."
 
65
"</para>"
84
66
 
85
67
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
86
 
#, fuzzy
87
 
#| msgid "Visit LibRaw project website"
88
68
msgctxt "@info:tooltip"
89
69
msgid "Visit LibRaw project website"
90
70
msgstr "LibRaw 프로젝트 웹 사이트로 가기"
91
71
 
92
72
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
93
 
#, fuzzy
94
 
#| msgid "Do not stretch or rotate pixels"
95
73
msgctxt "@option:check"
96
74
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
97
75
msgstr "픽셀의 크기를 조정하거나 회전하지 않기"
98
76
 
99
77
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
100
 
#, fuzzy
101
 
#| msgid ""
102
 
#| "<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, "
103
 
#| "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do "
104
 
#| "not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this "
105
 
#| "option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
106
78
msgctxt "@info:whatsthis"
107
79
msgid ""
108
80
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
111
83
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
112
84
"para>"
113
85
msgstr ""
114
 
"<p><b>픽셀의 크기를 조정하거나 회전하지 않기</b><p>후지 슈퍼 CCD 카메라는 그"
115
 
"림을 45도 기울여 보여 줍니다. 정사각형 화소를 사용하지 않는 카메라를 사용한다"
116
 
"면 그림의 크기를 올바른 비율로 조정할 필요가 없습니다. 어떠한 경우에도 이 옵"
117
 
"션은 출력물의 픽셀과 RAW 픽셀이 일 대 일로 대응함을 보장합니다.<p>"
 
86
"<title>픽셀의 크기를 조정하거나 회전하지 않기</title><para>후지 슈퍼 CCD 카메"
 
87
"라는 그림을 45도 기울여 보여 줍니다. 정사각형 화소를 사용하지 않는 카메라를 "
 
88
"사용한다면 그림의 크기를 올바른 비율로 조정할 필요가 없습니다. 어떠한 경우에"
 
89
"도 이 옵션은 출력물의 픽셀과 RAW 픽셀이 일 대 일로 대응함을 보장합니다.</"
 
90
"para>"
118
91
 
119
92
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252
120
 
#, fuzzy
121
 
#| msgid "Quality:"
122
93
msgctxt "@label:listbox"
123
94
msgid "Quality:"
124
95
msgstr "품질:"
125
96
 
126
97
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256
127
 
#, fuzzy
128
 
#| msgid "Bilinear"
129
98
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
130
99
msgid "Bilinear"
131
100
msgstr "이중 선형"
132
101
 
133
102
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257
134
 
#, fuzzy
135
 
#| msgid "VNG"
136
103
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
137
104
msgid "VNG"
138
105
msgstr "VNG"
139
106
 
140
107
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258
141
 
#, fuzzy
142
 
#| msgid "PPG"
143
108
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
144
109
msgid "PPG"
145
110
msgstr "PPG"
146
111
 
147
112
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
148
 
#, fuzzy
149
 
#| msgid "AHD"
150
113
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
151
114
msgid "AHD"
152
115
msgstr "AHD"
154
117
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
155
118
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
156
119
msgid "DCB"
157
 
msgstr ""
 
120
msgstr "DCB"
158
121
 
159
122
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263
160
 
#, fuzzy
161
 
#| msgid "AHD"
162
123
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
163
124
msgid "AHD v2"
164
 
msgstr "AHD"
 
125
msgstr "AHD v2"
165
126
 
166
127
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
167
 
#, fuzzy
168
 
#| msgid "AHD"
169
128
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
170
129
msgid "AFD"
171
 
msgstr "AHD"
 
130
msgstr "AFD"
172
131
 
173
132
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265
174
133
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
175
134
msgid "VCD"
176
 
msgstr ""
 
135
msgstr "VCD"
177
136
 
178
137
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266
179
138
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
180
139
msgid "VCD & AHD"
181
 
msgstr ""
 
140
msgstr "VCD & AHD"
182
141
 
183
142
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267
184
143
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
185
144
msgid "LMMSE"
186
 
msgstr ""
 
145
msgstr "LMMSE"
187
146
 
188
147
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268
189
148
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
190
149
msgid "AMaZE"
191
 
msgstr ""
 
150
msgstr "AMaZE"
192
151
 
193
152
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271
194
 
#, fuzzy
195
 
#| msgid ""
196
 
#| "<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW "
197
 
#| "images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a "
198
 
#| "digital image process used to interpolate a complete image from the "
199
 
#| "partial raw data received from the color-filtered image sensor internal "
200
 
#| "to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known "
201
 
#| "as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
202
 
#| "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
203
 
#| "<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
204
 
#| "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red "
205
 
#| "pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar "
206
 
#| "for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients "
207
 
#| "interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest "
208
 
#| "and uses the lower gradients (representing smoother and more similar "
209
 
#| "parts of the image) to make an estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned "
210
 
#| "Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about "
211
 
#| "natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on "
212
 
#| "natural images than the Variable Number of Gradients method.<p><b>AHD</"
213
 
#| "b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects "
214
 
#| "the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
215
 
#| "thus typically minimizing color artifacts.<p>"
216
153
msgctxt "@info:whatsthis"
217
154
msgid ""
218
155
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
251
188
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
252
189
"RawTherapee project.</item></list></para>"
253
190
msgstr ""
254
 
"<p><b>품질 (보간법)</b></p>RAW 그림의 디모자이킹 과정 중 사용할 보간법 방법"
255
 
"을 선택하십
시오. 디모자이킹 알고리즘은 디지털 카메라의 색 필터를 통과한 부분적인 색을 가"
256
 
"진 그림을 보간법을 사용해서 다시 구축하는 과정입니다. CFA 보간법이나 색 재구"
257
 
"축이라고도 합니다. RAW 그림의 디모자이킹 방법은 총 4가지가 있습니다:<p><b>이"
258
 
"중 선형</b>: 빠르지만 품질이 낮은 이중 선형 보간법입니다. (낮은 컴퓨터에 대"
259
 
"한 기본값)<p><b>VNG</b>: 다양한 수의 그라데이션을 사용한 보간법입니다. 원하"
260
 
"는 픽셀 주변의 그라데이션을 계산하여 더 낮은 단계의 그라데이션을 사용합니다. "
261
 
"(그림의 보다 부드럽게 비슷한 부분을 찾음)<p><b>PPG</b>: 패턴을 사용한 픽셀 그"
262
 
"루핑 보간법입니다. 픽셀 그루핑은 예상할 때 자연의 경관을 사용합니다. 자연 사"
263
 
"진을 찍었을 때 VNG 방법보다 색상 손실이 적습니다.<p><b>AHD</b>: 적응성 있는 "
264
 
"동질성 지향 보간법입니다. 이 방식을 사용하면 동질성을 최대한으로 할 수 있는 "
265
 
"보간법 방향을 선택하여 색상 손실을 최소화합니다.<p>"
 
191
"<title>품질 (보간법)</title><para>RAW 그림의 디모자이킹 과정 중 사용할 보간"
 
192
"법 방법을 선택하십시오. 디모자이킹 알고리즘은 디지털 카메라의 색 필터를 통과"
 
193
"한 부분적인 색을 가진 그림을 보간법을 사용해서 다시 구축하는 과정입니다. CFA "
 
194
"보간법이나 색 재구축이라고도 합니다. RAW 그림의 디모자이킹 방법은 총 4가지가 "
 
195
"있습니다: </para><para><list><item><emphasis strong='true'>이중 선형</"
 
196
"emphasis>: 빠르지만 품질이 낮은 이중 선형 보간법입니다. (느린 컴퓨터에 대한 "
 
197
"기본값) </item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: 다양한 수의 그라"
 
198
"데이션을 사용한 보간법입니다. 원하는 픽셀 주변의 그라데이션을 계산하여 더 낮"
 
199
"은 단계의 그라데이션을 사용합니다. (그림의 보다 부드럽게 비슷한 부분을 찾음)"
 
200
"</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: 패턴을 사용한 픽셀 그루"
 
201
"핑 보간법입니다. 픽셀 그루핑은 예상할 때 자연의 경관을 사용합니다. 자연 사진"
 
202
"을 찍었을 때 VNG 방법보다 색상 손실이 적습니다. </item><item><emphasis "
 
203
"strong='true'>AHD</emphasis>: 적응성 있는 동질성 지향 보간법입니다. 이 방식"
 
204
"을 사용하면 동질성을 최대한으로 할 수 있는 보간법 방향을 선택하여 색상 손실"
 
205
"을 최소화합니다.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: "
 
206
"linuxphoto.org 프로젝트에서 구현한 DCB 알고리즘입니다.</item><item><emphasis "
 
207
"strong='true'>AHD v2</emphasis>: 색 차이의 변동폭을 이용한 수정된 AHD 보간법"
 
208
"입니다.</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: PerfectRaw 프로젝"
 
209
"트에서 구현한 5단계 중간값 필터를 사용하는 적응성 있는 필터된 디모자이킹 보간"
 
210
"법입니다.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: 색 차이의 변동"
 
211
"폭을 이용한 보간법입니다.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
 
212
"emphasis>: VCD와 AHD를 같이 사용합니다.</item><item><emphasis "
 
213
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: PerfectRaw에서 사용한 방향성 선형 최소 제곱 "
 
214
"오류 예측 보간법을 사용한 색상 디모자이킹입니다.</item><item><emphasis "
 
215
"strong='true'>AMaZE</emphasis>: RawTherapee 프로젝트에서 색수차를 제거하기 위"
 
216
"해 사용한 에일리어싱 최소화 보간법 및 지퍼 최소화 방법입니다.</item></list></"
 
217
"para>"
266
218
 
267
219
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
268
220
msgctxt "@label:slider"
269
221
msgid "Pass:"
270
 
msgstr ""
 
222
msgstr "패스:"
271
223
 
272
224
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339
273
225
msgctxt "@info:whatsthis"
280
232
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
281
233
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
282
234
msgstr ""
 
235
"<title>패스</title><para>적색-녹색 및 청색-녹색 채널에 보간법을 적용한 이후 "
 
236
"중간값 필터를 적용할 패스 수를 지정하십시오.</para> <para>일부 품질 옵션에만 "
 
237
"사용 가능합니다:<emphasis strong='true'>이중 선형</emphasis>, <emphasis "
 
238
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
 
239
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
 
240
"emphasis> 및<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
283
241
 
284
242
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351
285
 
#, fuzzy
286
 
#| msgid "Quality (interpolation):"
287
243
msgctxt "@option:check"
288
244
msgid "Refine interpolation"
289
 
msgstr "품질 (인터폴레이션):"
 
245
msgstr "보간법 강화"
290
246
 
291
247
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352
292
248
msgctxt "@info:whatsthis"
298
254
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
299
255
"item></list></para>"
300
256
msgstr ""
 
257
"<title>보간법 강화</title><para>이 설정은 다음 품질 옵션에서만 사용 가능합니"
 
258
"다:<para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: 향상된 색"
 
259
"상 보간 필터를 사용합니다.</item><item> <emphasis strong='true'>VCD & AHD</"
 
260
"emphasis>: 향상된 효과적 색상 보간법(EECI)을 사용하여 선명도를 향상합니다.</"
 
261
"item></list></para>"
301
262
 
302
263
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
303
 
#, fuzzy
304
 
#| msgid "Demosaicing"
305
264
msgctxt "@label"
306
265
msgid "Demosaicing"
307
266
msgstr "디모자이킹"
308
267
 
309
268
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369
310
 
#, fuzzy
311
 
#| msgid "Method:"
312
269
msgctxt "@label:listbox"
313
270
msgid "Method:"
314
271
msgstr "방법:"
315
272
 
316
273
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
317
 
#, fuzzy
318
 
#| msgid "Default D65"
319
274
msgctxt "@item:inlistbox"
320
275
msgid "Default D65"
321
276
msgstr "기본 D65"
322
277
 
323
278
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
324
 
#, fuzzy
325
 
#| msgid "Camera"
326
279
msgctxt "@item:inlistbox"
327
280
msgid "Camera"
328
281
msgstr "카메라"
329
282
 
330
283
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373
331
 
#, fuzzy
332
 
#| msgid "Automatic"
333
284
msgctxt "@item:inlistbox"
334
285
msgid "Automatic"
335
286
msgstr "자동"
336
287
 
337
288
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374
338
 
#, fuzzy
339
 
#| msgctxt "set white balance manually"
340
 
#| msgid "Manual"
341
289
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
342
290
msgid "Manual"
343
291
msgstr "수동"
344
292
 
345
293
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
346
 
#, fuzzy
347
 
#| msgid ""
348
 
#| "<p><b>White Balance</b><p>Configure the raw white balance:<p><b>Default "
349
 
#| "D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance.<p><b>Camera</b>: Use "
350
 
#| "the white balance specified by the camera. If not available, reverts to "
351
 
#| "default neutral white balance.<p><b>Automatic</b>: Calculates an "
352
 
#| "automatic white balance averaging the entire image.<p><b>Manual</b>: Set "
353
 
#| "a custom temperature and green level values."
354
294
msgctxt "@info:whatsthis"
355
295
msgid ""
356
296
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
363
303
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
364
304
"values.</item></list></para>"
365
305
msgstr ""
366
 
"<p><b>화이트 밸런스</b><p>RAW 화이트 밸런스를 설정합니다:<p><b>기본 D65 </"
367
 
"b>: 표준 태양광 D65 화이트 밸런스를 사용합니다.<p><b>카메라</b>: 카메라에서 "
368
 
"지정한 화이트 밸런스를 사용합니다. 
사용할 수 없는 경우 기본 화이트 밸런스를 사용합니다<p><b>자동</b>:
전체 그림을 평균내서 자동으로 계산합니다<p><b>수동</b>: 사용자 정의 온도와 
녹색의 값으로 화이트 밸런스를 설정합니다"
 
306
"<title>화이트 밸런스</title><para>RAW 화이트 밸런스를 설정합니다:</para> "
 
307
"<para><list><item><emphasis strong='true'>기본 D65</emphasis>: 표준 태양광 "
 
308
"D65 화이트 밸런스를 사용합니다.</item><item><emphasis strong='true'>카메라</"
 
309
"emphasis>: 카메라에서 지정한 화이트 밸런스를 사용합니다. 
사용할 수 없는 경우 기본 화이트 밸런스를 사용합니다</item><item> <emphasis "
 
310
"strong='true'>자동</emphasis>: 전체 그림을 평균내서 자동으로 계산합니다</"
 
311
"item><item><emphasis strong='true'>수동</emphasis>: 사용자 정의 온도와 녹색"
 
312
"의 값으로 화이트 밸런스를 설정합니다</item></list></para>"
369
313
 
370
314
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392
371
 
#, fuzzy
372
 
#| msgid "T(K):"
373
315
msgctxt "@label:slider"
374
316
msgid "T(K):"
375
317
msgstr "T(K):"
376
318
 
377
319
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393
378
 
#, fuzzy
379
 
#| msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
380
320
msgctxt "@info:whatsthis"
381
321
msgid ""
382
322
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
383
323
"para>"
384
 
msgstr "<p><b>색 온도</b><p>켈빈 단위의 색 온도를 지정하십시오."
 
324
msgstr "<title>색 온도</title><para>켈빈 단위의 색 온도를 지정하십시오.</para>"
385
325
 
386
326
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400
387
 
#, fuzzy
388
 
#| msgid "Green:"
389
327
msgctxt "@label:slider"
390
328
msgid "Green:"
391
329
msgstr "녹색:"
392
330
 
393
331
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401
394
 
#, fuzzy
395
 
#| msgid ""
396
 
#| "<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
397
332
msgctxt "@info:whatsthis"
398
333
msgid ""
399
334
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
400
335
"para>"
401
 
msgstr "<p>마젠타 색상 편향을 보정하기 위한 녹색의 값을 입력하십시오."
 
336
msgstr ""
 
337
"<para>마젠타 색상 편향을 보정하기 위한 녹색의 값을 입력하십시오.</para>"
402
338
 
403
339
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404
404
 
#, fuzzy
405
 
#| msgid "Highlights:"
406
340
msgctxt "@label:listbox"
407
341
msgid "Highlights:"
408
342
msgstr "하이라이트:"
409
343
 
410
344
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406
411
 
#, fuzzy
412
 
#| msgid "Solid white"
413
345
msgctxt "@item:inlistbox"
414
346
msgid "Solid white"
415
347
msgstr "단색 흰색"
416
348
 
417
349
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
418
 
#, fuzzy
419
 
#| msgid "Unclip"
420
350
msgctxt "@item:inlistbox"
421
351
msgid "Unclip"
422
352
msgstr "클립하지 않음"
423
353
 
424
354
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408
425
 
#, fuzzy
426
 
#| msgid "Blend"
427
355
msgctxt "@item:inlistbox"
428
356
msgid "Blend"
429
357
msgstr "섞기"
430
358
 
431
359
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
432
 
#, fuzzy
433
 
#| msgid "Rebuild"
434
360
msgctxt "@item:inlistbox"
435
361
msgid "Rebuild"
436
362
msgstr "다시 만들기"
437
363
 
438
364
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411
439
 
#, fuzzy
440
 
#| msgid ""
441
 
#| "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:"
442
 
#| "<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</"
443
 
#| "b>: leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:"
444
 
#| "Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to "
445
 
#| "white<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
446
365
msgctxt "@info:whatsthis"
447
366
msgid ""
448
367
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
454
373
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
455
374
"value</item></list></para>"
456
375
msgstr ""
457
 
"<p><b>하이라이트</b><p>하이라이트를 클리핑할 방법을 선택하십시오.<p><b>단색 "
458
 
"흰색</b>: 모든 하이라이트를 흰색으로 처리합니다<p><b>클립하지 않음</b>: 모든 "
459
 
"하이라이트를 클립하지 않고 분홍색 계열의 색으로 둡니다<p><b>섞기</b>: 클립된 "
460
 
"값과 클립되지 않은 값을 섞어서 단계적으로 흰색으로 보이게 합니다<p><b>다시 만"
461
 
"들기</b>: 레벨 값을 통해서 하이라이트를 다시 만듭니다"
 
376
"<title>하이라이트</title><para>하이라이트를 클리핑할 방법을 선택하십시오. </"
 
377
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>단색 흰색</emphasis>: 모든 하"
 
378
"이라이트를 흰색으로 처리합니다</item><item><emphasis strong='true'>클립하지 "
 
379
"않음</emphasis>: 모든 하이라이트를 클립하지 않고 분홍색 계열의 색으로 둡니다"
 
380
"</item><item><emphasis strong='true'>섞기</emphasis>: 클립된 값과 클립되지 않"
 
381
"은 값을 섞어서 단계적으로 흰색으로 보이게 합니다</item> <item><emphasis "
 
382
"strong='true'>다시 만들기</emphasis>: 레벨 값을 통해서 하이라이트를 다시 만듭"
 
383
"니다</item></list></para>"
462
384
 
463
385
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
464
 
#, fuzzy
465
 
#| msgid "Level:"
466
386
msgctxt "@label:slider"
467
387
msgid "Level:"
468
388
msgstr "레벨:"
469
389
 
470
390
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427
471
 
#, fuzzy
472
 
#| msgid ""
473
 
#| "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values "
474
 
#| "favor whites and high values favor colors."
475
391
msgctxt "@info:whatsthis"
476
392
msgid ""
477
393
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
478
394
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
479
395
msgstr ""
480
 
"<p><b>레벨</b><p>다시 만들 하이라이트 레벨을 지정합니다. 낮게 잡으면 흰색 위"
481
 
"주로, 높게 잡으면 색상 위주로 색을 표현합니다."
 
396
"<title>레벨</title><para>다시 만들 하이라이트 레벨을 지정합니다. 낮게 잡으면 "
 
397
"흰색 위주로, 높게 잡으면 색상 위주로 색을 표현합니다.</para>"
482
398
 
483
399
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431
484
 
#, fuzzy
485
 
#| msgid "Corrections"
486
400
msgctxt "@option:check"
487
401
msgid "Exposure Correction"
488
 
msgstr "보정"
 
402
msgstr "노출 보정"
489
403
 
490
404
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432
491
405
msgctxt "@info:whatsthis"
492
406
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
493
 
msgstr ""
 
407
msgstr "<para>보간법 적용 이전에 노출 보정을 적용합니다.</para>"
494
408
 
495
409
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435
496
 
#, fuzzy
497
 
#| msgid "Raw (linear)"
498
410
msgctxt "@label:slider"
499
411
msgid "Shift (linear):"
500
 
msgstr "RAW (선형)"
 
412
msgstr "이동 (선형):"
501
413
 
502
414
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440
503
415
msgctxt "@info:whatsthis"
505
417
"<title>Shift</title><para>Shift of exposure correction before interpolation "
506
418
"in linear scale.</para>"
507
419
msgstr ""
 
420
"<title>이동</title><para>선형 보간법을 적용하기 전에 노출 보정을 위하여 이동"
 
421
"할 값입니다.</para>"
508
422
 
509
423
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444
510
 
#, fuzzy
511
 
#| msgid "Highlights:"
512
424
msgctxt "@label:slider"
513
425
msgid "Highlight (E.V):"
514
 
msgstr "하이라이트:"
 
426
msgstr "하이라이트 (E.V):"
515
427
 
516
428
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449
517
429
msgctxt "@info:whatsthis"
519
431
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
520
432
"correction before interpolation in E.V.</para>"
521
433
msgstr ""
 
434
"<title>하이라이트</title><para>보간법을 적용하기 전에 보존할 하이라이트 정도"
 
435
"입니다. E.V. 단위입니다.</para>"
522
436
 
523
437
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
524
 
#, fuzzy
525
 
#| msgid "Correct false colors in highlights"
526
438
msgctxt "@option:check"
527
439
msgid "Correct false colors in highlights"
528
440
msgstr "잘못된 하이라이트 색 보정하기"
529
441
 
530
442
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
531
 
#, fuzzy
532
 
#| msgid ""
533
 
#| "<p>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
534
 
#| "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten "
535
 
#| "lamps)."
536
443
msgctxt "@info:whatsthis"
537
444
msgid ""
538
445
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
539
446
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
540
447
"</para>"
541
448
msgstr ""
542
 
"<p>사용하면 과도하게 노출된 채널에 '분홍 구름'(텅스텐 광원 하에서의 파란 강"
543
 
"조 포함)을 만들지 않고 더 정확하게 처리합니다."
 
449
"<para>사용하면 과도하게 노출된 채널에 '분홍 구름'(텅스텐 광원 하에서의 파란 "
 
450
"강조 포함)을 만들지 않고 더 정확하게 처리합니다.</para>"
544
451
 
545
452
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458
546
 
#, fuzzy
547
 
#| msgid "Auto Brightness"
548
453
msgctxt "@option:check"
549
454
msgid "Auto Brightness"
550
455
msgstr "자동 밝기"
551
456
 
552
457
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459
553
 
#, fuzzy
554
 
#| msgid ""
555
 
#| "<p>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
556
 
#| "adjust brightness."
557
458
msgctxt "@info:whatsthis"
558
459
msgid ""
559
460
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
560
461
"adjust brightness.</para>"
561
462
msgstr ""
562
 
"<p>사용하지 않으면, 밝기를 조정할 때 그림 히스토그램과 관계 없이 고정 백색 단"
563
 
"계를 사용합니다."
 
463
"<para>사용하지 않으면, 밝기를 조정할 때 그림 히스토그램과 관계 없이 고정 백"
 
464
"색 단계를 사용합니다.</para>"
564
465
 
565
466
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462
566
 
#, fuzzy
567
 
#| msgid "Brightness:"
568
467
msgctxt "@label:slider"
569
468
msgid "Brightness:"
570
469
msgstr "밝기:"
571
470
 
572
471
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467
573
 
#, fuzzy
574
 
#| msgid ""
575
 
#| "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
576
 
#| "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
577
472
msgctxt "@info:whatsthis"
578
473
msgid ""
579
474
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
580
475
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
581
476
msgstr ""
582
 
"<p><b>밝기</b><p>출력 그림의 밝기 단계를 지정합니다. 기본값은 1.0입니다. 8비"
583
 
"트 모드에서만 작동합니다.<p>"
 
477
"<title>밝기</title><para>출력 그림의 밝기 단계를 지정합니다. 기본값은 1.0입니"
 
478
"다. 8비트 모드에서만 작동합니다.</para>"
584
479
 
585
480
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
586
 
#, fuzzy
587
 
#| msgid "Black:"
588
481
msgctxt "@option:check"
589
482
msgid "Black:"
590
483
msgstr "검정:"
591
484
 
592
485
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
593
 
#, fuzzy
594
 
#| msgid ""
595
 
#| "<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
596
 
#| "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
597
 
#| "automatically computed.<p>"
598
486
msgctxt "@info:whatsthis"
599
487
msgid ""
600
488
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
601
489
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
602
490
"automatically computed.</para>"
603
491
msgstr ""
604
 
"<p><b>검정색 지점</b>지정한 검정색 값을 사용하여 RAW 그림을 디코딩합니다. 이 "
605
 
"옵션을 사용하지 않으면 자동으로 검정색 지점을 결정합니다.<p>"
 
492
"<title>검정색 지점</title><para>지정한 검정색 값을 사용하여 RAW 그림을 디코딩"
 
493
"합니다. 이 옵션을 사용하지 않으면 자동으로 검정색 지점을 결정합니다.</para>"
606
494
 
607
495
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
608
 
#, fuzzy
609
 
#| msgid ""
610
 
#| "<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
611
 
#| "output image.<p>"
612
496
msgctxt "@info:whatsthis"
613
497
msgid ""
614
498
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
615
499
"the output image.</para>"
616
 
msgstr "<p><b>검정색 지점 값</b>출력 그림의 검정색 지점 값을 지정합니다.<p>"
 
500
msgstr ""
 
501
"<title>검정색 지점 값</title><para>출력 그림의 검정색 지점 값을 지정합니다.</"
 
502
"para>"
617
503
 
618
504
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
619
 
#, fuzzy
620
 
#| msgid "White:"
621
505
msgctxt "@option:check"
622
506
msgid "White:"
623
507
msgstr "흰색:"
624
508
 
625
509
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
626
 
#, fuzzy
627
 
#| msgid ""
628
 
#| "<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
629
 
#| "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
630
 
#| "automatically computed.<p>"
631
510
msgctxt "@info:whatsthis"
632
511
msgid ""
633
512
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
634
513
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
635
514
"automatically computed.</para>"
636
515
msgstr ""
637
 
"<p><b>흰색 지점</b>지정한 흰색 값을 사용하여 RAW 그림을 디코딩합니다. 이 
옵션을 사용하지 않으면 자동으로 흰색 지점을 결정합니다.<p>"
 
516
"<title>흰색 지점</title><para>지정한 흰색 값을 사용하여 RAW 그림을 디코딩합니"
 
517
"다. 이 
옵션을 사용하지 않으면 자동으로 흰색 지점을 결정합니다.</para>"
638
518
 
639
519
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
640
 
#, fuzzy
641
 
#| msgid ""
642
 
#| "<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
643
 
#| "output image.<p>"
644
520
msgctxt "@info:whatsthis"
645
521
msgid ""
646
522
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
647
523
"the output image.</para>"
648
 
msgstr "<p><b>흰색 지점 값</b>출력 그림의 흰색 지점 값을 지정합니다.<p>"
 
524
msgstr ""
 
525
"<title>흰색 지점 값</title><para>출력 그림의 흰색 지점 값을 지정합니다.</"
 
526
"para>"
649
527
 
650
528
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
651
 
#, fuzzy
652
 
#| msgid "White Balance"
653
529
msgctxt "@label"
654
530
msgid "White Balance"
655
531
msgstr "화이트 밸런스"
656
532
 
657
533
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
658
 
#, fuzzy
659
 
#| msgid "Enable noise reduction"
660
534
msgctxt "@label:listbox"
661
535
msgid "Noise reduction:"
662
 
msgstr "노이즈 감소 사용하기"
 
536
msgstr "노이즈 감소:"
663
537
 
664
538
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545
665
 
#, fuzzy
666
 
#| msgctxt "Camera Profile"
667
 
#| msgid "None"
668
539
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
669
540
msgid "None"
670
541
msgstr "없음"
672
543
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546
673
544
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
674
545
msgid "Wavelets"
675
 
msgstr ""
 
546
msgstr "웨이브릿"
676
547
 
677
548
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547
678
549
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
679
550
msgid "FBDD"
680
 
msgstr ""
 
551
msgstr "FBDD"
681
552
 
682
553
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548
683
554
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
684
555
msgid "CFA Line Denoise"
685
 
msgstr ""
 
556
msgstr "CFA 선 노이즈 감소"
686
557
 
687
558
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549
688
559
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
689
560
msgid "Impulse Denoise"
690
 
msgstr ""
 
561
msgstr "단위 펄스 노이즈 감소"
691
562
 
692
563
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551
693
564
msgctxt "@info:whatsthis"
704
575
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
705
576
"applied after interpolation.</item></list></para>"
706
577
msgstr ""
 
578
"<title>노이즈 감소</title><para>RAW 디코딩 단계에서 사용할 노이즈 감소 방법"
 
579
"을 선택하십시오.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>없음</"
 
580
"emphasis>: 노이즈 감소를 사용하지 않습니다.</item><item> <emphasis "
 
581
"strong='true'>웨이브릿</emphasis>: 실제 정보를 유지하면서 웨이브릿을 사용하"
 
582
"여 노이즈를 감소합니다. 보간법 적용 이후에 적용됩니다.</item><item><emphasis "
 
583
"strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising 노이즈 감소"
 
584
"를 사용합니다. 보간법 적용 이전에 적용됩니다.</item><item><emphasis "
 
585
"strong='true'>CFA 선 노이즈 감소</emphasis>: 밴드를 사용한 노이즈 감소입니"
 
586
"다. 보간법 적용 이후에 적용됩니다.</item><item><emphasis strong='true'>단위 "
 
587
"펄스 노이즈 감소</emphasis>: 단위 펄스 노이즈 감소입니다. 보간법 적용 이후에 "
 
588
"적용됩니다.</item></list></para>"
707
589
 
708
590
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579
709
 
#, fuzzy
710
 
#| msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
711
591
msgctxt "@option:check"
712
592
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
713
593
msgstr "색수차 보정 사용하기"
714
594
 
715
595
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
716
 
#, fuzzy
717
 
#| msgid ""
718
 
#| "<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red "
719
 
#| "and blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to "
720
 
#| "correct chromatic aberration.<p>"
721
596
msgctxt "@info:whatsthis"
722
597
msgid ""
723
598
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
724
599
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
725
600
"para>"
726
601
msgstr ""
727
 
"<p><b>색수차 보정 사용하기</b><p>적색과 청색 레이어를 확대해서 색수차를 보정"
728
 
"합니다. 대개 0.999에서 1.001 사이의 배율만큼 조정합니다.<p>"
 
602
"<title>색수차 보정 사용하기</title><para>적색과 청색 레이어를 확대해서 색수차"
 
603
"를 보정합니다. 대개 0.999에서 1.001 사이의 배율만큼 조정합니다.</para>"
729
604
 
730
605
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585
731
606
msgctxt "@option:check"
732
607
msgid "Automatic color axis adjustments"
733
 
msgstr ""
 
608
msgstr "자동 색상 축 조정"
734
609
 
735
610
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586
736
611
msgctxt "@info:whatsthis"
741
616
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
742
617
"factors.</para>"
743
618
msgstr ""
 
619
"<title>자동 색상 축 조정</title><para>이 옵션을 사용하면 이미지 채널을 살짝 "
 
620
"이동하고 색수차 변경을 검사합니다. 파랑-빨강 패턴을 촬영한 경우 이 방법이 실"
 
621
"패할 수 있습니다. 이 경우에는 이 옵션을 끄고 수동으로 색상 축을 조정하십시오."
 
622
"</para>"
744
623
 
745
624
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
746
 
#, fuzzy
747
 
#| msgid "Green:"
748
625
msgctxt "@label:slider"
749
626
msgid "Red-Green:"
750
 
msgstr "녹색:"
 
627
msgstr "적색-녹색:"
751
628
 
752
629
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598
753
 
#, fuzzy
754
 
#| msgid ""
755
 
#| "<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red "
756
 
#| "layer"
757
630
msgctxt "@info:whatsthis"
758
631
msgid ""
759
632
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
760
633
"on red-green axis</para>"
761
 
msgstr "<p><b>적색 보정 계수</b><p>적색 레이어의 크기 조정 배율을 설정하십시오"
 
634
msgstr ""
 
635
"<title>적색-녹색 보정 계수</title><para>적색-녹색 축의 보정 계수를 설정하십시"
 
636
"오</para>"
762
637
 
763
638
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601
764
639
msgctxt "@label:slider"
765
640
msgid "Blue-Yellow:"
766
 
msgstr ""
 
641
msgstr "청색-황색:"
767
642
 
768
643
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606
769
 
#, fuzzy
770
 
#| msgid ""
771
 
#| "<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
772
 
#| "layer"
773
644
msgctxt "@info:whatsthis"
774
645
msgid ""
775
646
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
776
647
"on blue-yellow axis</para>"
777
 
msgstr "<p><b>청색 보정 계수</b><p>청색 레이어의 크기 조정 배율을 설정하십시오"
 
648
msgstr ""
 
649
"<title>청색-황색 보정 계수</title><para>청색-황색 축의 보정 계수를 설정하십시"
 
650
"오</para>"
778
651
 
779
652
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
780
 
#, fuzzy
781
 
#| msgid "Corrections"
782
653
msgctxt "@label"
783
654
msgid "Corrections"
784
655
msgstr "보정"
785
656
 
786
657
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633
787
 
#, fuzzy
788
 
#| msgid "Camera Profile:"
789
658
msgctxt "@label:listbox"
790
659
msgid "Camera Profile:"
791
660
msgstr "카메라 프로필:"
792
661
 
793
662
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635
794
 
#, fuzzy
795
 
#| msgctxt "Camera Profile"
796
 
#| msgid "None"
797
663
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
798
664
msgid "None"
799
665
msgstr "없음"
800
666
 
801
667
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636
802
 
#, fuzzy
803
 
#| msgctxt "Camera Profile"
804
 
#| msgid "Embedded"
805
668
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
806
669
msgid "Embedded"
807
670
msgstr "내장된 값"
808
671
 
809
672
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637
810
 
#, fuzzy
811
 
#| msgctxt "Camera Profile"
812
 
#| msgid "Custom"
813
673
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
814
674
msgid "Custom"
815
675
msgstr "사용자 정의"
816
676
 
817
677
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639
818
 
#, fuzzy
819
 
#| msgid ""
820
 
#| "<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to "
821
 
#| "decode RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW "
822
 
#| "decoding.<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file, if "
823
 
#| "it exists.<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
824
678
msgctxt "@info:whatsthis"
825
679
msgid ""
826
680
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
831
685
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
832
686
"item></list></para>"
833
687
msgstr ""
834
 
"<p><b>카메라 프로필</b><p>RAW 데이터를 디코딩할 입력 색 공간을 선택하십시오. "
835
 
"<p><b>없음</b>: RAW 디코딩 중 색 공간을 사용하지 않습니다. <p><b>내장된 값</"
836
 
"b>: RAW 파일에 내장된 값이 있는 경우 사용합니다.<p><b>사용자 정의</b>: 사용"
837
 
"자 정의 색 공간 프로필을 사용합니다."
 
688
"<title>카메라 프로필</title><para>RAW 데이터를 디코딩할 입력 색 공간을 선택하"
 
689
"십시오. </para><para><list><item><emphasis strong='true'>없음</emphasis>: "
 
690
"RAW 디코딩 중 색 공간을 사용하지 않습니다.</item><item><emphasis "
 
691
"strong='true'>내장된 값</emphasis>: RAW 파일에 내장된 값이 있는 경우 사용합니"
 
692
"다.</item><item><emphasis strong='true'>사용자 정의</emphasis>: 사용자 정의 "
 
693
"색 공간 프로필을 사용합니다.</item> </list></para>"
838
694
 
839
695
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:650 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
840
696
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
841
697
msgstr "ICC 파일 (*.icc; *.icm)"
842
698
 
843
699
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652
844
 
#, fuzzy
845
 
#| msgid "Workspace:"
846
700
msgctxt "@label:listbox"
847
701
msgid "Workspace:"
848
702
msgstr "작업 공간:"
849
703
 
850
704
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654
851
 
#, fuzzy
852
 
#| msgctxt "Workspace"
853
 
#| msgid "Raw (no profile)"
854
705
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
855
706
msgid "Raw (no profile)"
856
707
msgstr "RAW (프로필 없음)"
857
708
 
858
709
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655
859
 
#, fuzzy
860
 
#| msgctxt "Workspace"
861
 
#| msgid "sRGB"
862
710
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
863
711
msgid "sRGB"
864
712
msgstr "sRGB"
865
713
 
866
714
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656
867
 
#, fuzzy
868
 
#| msgctxt "Workspace"
869
 
#| msgid "Adobe RGB"
870
715
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
871
716
msgid "Adobe RGB"
872
717
msgstr "Adobe RGB"
873
718
 
874
719
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657
875
 
#, fuzzy
876
 
#| msgctxt "Workspace"
877
 
#| msgid "Wide Gamut"
878
720
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
879
721
msgid "Wide Gamut"
880
722
msgstr "Wide Gamut"
881
723
 
882
724
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658
883
 
#, fuzzy
884
 
#| msgctxt "Workspace"
885
 
#| msgid "Pro-Photo"
886
725
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
887
726
msgid "Pro-Photo"
888
727
msgstr "Pro-Photo"
889
728
 
890
729
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659
891
 
#, fuzzy
892
 
#| msgctxt "Camera Profile"
893
 
#| msgid "Custom"
894
730
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
895
731
msgid "Custom"
896
732
msgstr "사용자 정의"
897
733
 
898
734
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661
899
 
#, fuzzy
900
 
#| msgid ""
901
 
#| "<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode "
902
 
#| "RAW data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is "
903
 
#| "used during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is an RGB color space, "
904
 
#| "created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best "
905
 
#| "choice for images destined for the Web and portrait photography."
906
 
#| "<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, "
907
 
#| "developed by Adobe. It is used for photography applications such as "
908
 
#| "advertising and fine art.<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an "
909
 
#| "expanded version of the Adobe RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this "
910
 
#| "color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an "
911
 
#| "especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind."
912
 
#| "<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
913
735
msgctxt "@info:whatsthis"
914
736
msgid ""
915
737
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
928
750
"in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom "
929
751
"output color space profile.</item></list></para>"
930
752
msgstr ""
931
 
"<p><b>작업 공간</b>RAW 데이터를 디코딩할 색 공간을 선택하십시오.<p><b>RAW (선"
932
 
"형)</b>: 이 모드에서는 RAW 디코딩 중 색 공간을 사용하지 않습니다.<p><b>sRGB</"
933
 
"b>: HP와 마이크로소프트가 만든 RGB 색 공간입니다. 웹 등에서 사용하는 데 최적"
934
 
"화되어 있습니다.<p><b>Adobe RGB</b>: Adobe에서 개발한 확장된 RGB 색 공간입니"
935
 
"다. 광고나 미술 같은 사진 작품에서 사용하는 데 최적화되어 있습니다."
936
 
"<p><b>Wide Gamut</b>: 이 색 공간은 Adobe RGB 색 공간의 확장된 버전입니다."
937
 
"<p><b>Pro-Photo</b>: 이 색 공간은 Kodak에서 만든 RGB 색 공간입니다. 사진 출력"
938
 
"을 염두에 둔 큰 색 공간을 가지고 있습니다.<p><b>사용자 정의</b>: 사용자 정의 "
939
 
"출력 색 공간 프로필을 사용합니다."
 
753
"<title>작업 공간</title><para>RAW 데이터를 디코딩할 색 공간을 선택하십시오.</"
 
754
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>RAW (선형) </emphasis>: 이 모"
 
755
"드에서는 RAW 디코딩 중 색 공간을 사용하지 않습니다. </item><item><emphasis "
 
756
"strong='true'>sRGB</emphasis>: HP와 마이크로소프트가 만든 RGB 색 공간입니다. "
 
757
"웹 등에서 사용하는 데 최적화되어 있습니다.</item> <item><emphasis "
 
758
"strong='true'>Adobe RGB</emphasis>Adobe에서 개발한 확장된 RGB 색 공간입니다. "
 
759
"광고나 미술 같은 사진 작품에서 사용하는 데 최적화되어 있습니다.</"
 
760
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: 이 색 공간은 Adobe "
 
761
"RGB 색 공간의 확장된 버전입니다.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
 
762
"Photo</emphasis>: 이 색 공간은 Kodak에서 만든 RGB 색 공간입니다. 사진 출력을 "
 
763
"염두에 둔 큰 색 공간을 가지고 있습니다.</item><item><emphasis strong='true'>"
 
764
"사용자 정의</emphasis>: 사용자 정의 출력 색 공간 프로필을 사용합니다.</"
 
765
"item></list></para>"
940
766
 
941
767
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696
942
 
#, fuzzy
943
 
#| msgid "Color Management"
944
768
msgctxt "@label"
945
769
msgid "Color Management"
946
770
msgstr "색 관리"
947
771
 
948
772
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907
949
 
#, fuzzy
950
 
#| msgid "Threshold:"
951
773
msgctxt "@label"
952
774
msgid "Threshold:"
953
775
msgstr "임계값:"
954
776
 
955
777
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908
956
 
#, fuzzy
957
 
#| msgid ""
958
 
#| "<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
959
778
msgctxt "@info:whatsthis"
960
779
msgid ""
961
780
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
962
781
"to use.</para>"
963
 
msgstr "<p><b>임계값</b><p>노이즈 감소 임계값을 설정하십시오."
 
782
msgstr "<title>임계값</title><para>노이즈 감소 임계값을 설정하십시오.</para>"
964
783
 
965
784
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921
966
785
msgctxt "@label"
967
786
msgid "Luminance:"
968
 
msgstr ""
 
787
msgstr "휘도:"
969
788
 
970
789
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922
971
790
msgctxt "@info:whatsthis"
973
792
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
974
793
"para>"
975
794
msgstr ""
 
795
"<title>휘도</title><para>휘도 단위 펄스 노이즈 감소 적용량입니다.</para>"
976
796
 
977
797
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924
978
798
msgctxt "@label"
979
799
msgid "Chrominance:"
980
 
msgstr ""
 
800
msgstr "색차:"
981
801
 
982
802
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925
983
803
msgctxt "@info:whatsthis"
985
805
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
986
806
"reduction.</para>"
987
807
msgstr ""
 
808
"<title>색차</title><para>색차 단위 펄스 노이즈 감소 적용량입니다.</para>"
988
809
 
989
810
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
990
811
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
991
 
#, fuzzy
992
 
#| msgid "Reset to default value"
993
812
msgctxt "@info:tooltip"
994
813
msgid "Reset to default value"
995
814
msgstr "기본값으로 초기화"