409
409
"<p>Šiame siuntime įvyko klaida:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</"
410
410
"p><p>Klaidos pranešimas:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%2</p>"
412
#: core/kget.cpp:1360
412
#: core/kget.cpp:1362
414
414
msgstr "Sutvarkyti"
416
#: core/kget.cpp:1408
416
#: core/kget.cpp:1412
417
417
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
418
418
msgstr "KGet baigia darbą, nes jau parsiųsti visi failai."
420
#: core/kget.cpp:1412
420
#: core/kget.cpp:1416
421
421
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
422
422
msgstr "Kompiuteris tuoj bus išjungtas, nes jau parsiųsti visi failai."
424
#: core/kget.cpp:1412
424
#: core/kget.cpp:1416
425
425
msgctxt "Shutting down computer"
427
427
msgstr "Išsijungimas"
429
#: core/kget.cpp:1415
429
#: core/kget.cpp:1419
430
430
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
432
432
"Visi siuntimai baigti, todėl dabar kompiuteris būseną išsaugojęs diske "
435
#: core/kget.cpp:1415
435
#: core/kget.cpp:1419
436
436
msgctxt "Hibernating computer"
437
437
msgid "Hibernating"
438
438
msgstr "Išsijungiama (hibernating)"
440
#: core/kget.cpp:1418
440
#: core/kget.cpp:1422
441
441
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
443
443
"Visi siuntimai baigti, todėl dabar kompiuteris būseną išsaugojęs atmintyje "
446
#: core/kget.cpp:1418
446
#: core/kget.cpp:1422
447
447
msgctxt "Suspending computer"
448
448
msgid "Suspending"
449
449
msgstr "Išsijungiama (suspending)"
451
#: core/kget.cpp:1426
451
#: core/kget.cpp:1430
452
452
msgctxt "abort the proposed action"
454
454
msgstr "Nutraukti"
456
#: core/kget.cpp:1436
456
#: core/kget.cpp:1440
457
457
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
458
458
msgstr "<p>Baigti visi siuntimai.</p>"
460
#: core/kget.cpp:1437
460
#: core/kget.cpp:1441
461
461
msgid "Downloads completed"
462
462
msgstr "Atsiuntimai baigti"
1696
1696
msgid "&Download Checked"
1697
1697
msgstr "&Atsiuntimas patikrintas"
1699
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:146
1699
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:145
1700
1700
msgid "Auxiliary header"
1701
1701
msgstr "Pagalbinė antraštė"
1703
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:147
1703
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:146
1704
1704
msgid "File Name"
1705
1705
msgstr "Failo pavadinimas"
1707
1707
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1708
1708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1709
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:148 rc.cpp:278
1709
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:147 rc.cpp:278
1710
1710
msgid "Description"
1711
1711
msgstr "Aprašymas"
1713
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:149
1713
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:148
1714
1714
msgctxt "list header: type of file"
1715
1715
msgid "File Type"
1716
1716
msgstr "Failo tipas"
1718
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:150
1718
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:149
1719
1719
msgid "Location (URL)"
1720
1720
msgstr "Vieta (URL)"
1722
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:239
1722
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:241
1724
1724
msgid "Links in: %1 - KGet"
1725
1725
msgstr "Nuorodos: %1 – KGet"
1727
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:312
1727
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:314
1728
1728
msgid "&Select All Filtered"
1729
1729
msgstr "&Pažymėti visus filtruotus"
1731
1731
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:236
1732
1732
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1733
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:312 rc.cpp:721
1733
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:314 rc.cpp:721
1734
1734
msgid "&Select All"
1735
1735
msgstr "&Pažymėti viską"
1737
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:313
1737
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:315
1738
1738
msgid "D&eselect All Filtered"
1739
1739
msgstr "Atžymėti &visus filtruotus"
1741
1741
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:226
1742
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1743
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:313 rc.cpp:718
1743
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:315 rc.cpp:718
1744
1744
msgid "D&eselect All"
1745
1745
msgstr "Atžymėti &viską"
4415
4415
msgid "List of whether the script is enabled"
4418
#~ msgid "&Increase Priority"
4419
#~ msgstr "Didinti prioritetą"
4421
#~ msgid "&Decrease Priority"
4422
#~ msgstr "Mažinti prioritetą"
4424
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
4425
#~ msgid "&Download"
4426
#~ msgstr "&Atsiuntimai"
4428
#~ msgid "Modify the used mirrors"
4429
#~ msgstr "Keisti naudojamus dubliuojančius serverius."
4433
#~| msgid "Unable to start the server: %1."
4435
#~ msgid "Unable to start WebInterface: %1"
4436
#~ msgstr "Nepavyko paleisti serverio: %1"
4439
#~| msgid "Upload limit per transfer:"
4440
#~ msgid "Imports a list of transfers"
4441
#~ msgstr "Spartos apribojimas kiekvienam išsiuntimui:"
4444
#~| msgid "Download limit per transfer:"
4445
#~ msgid "Download selected transfer first"
4446
#~ msgstr "Spartos apribojimas kiekvienam atsiuntimui:"
4449
#~| msgid "Download limit per transfer:"
4450
#~ msgid "Download selected transfer last"
4451
#~ msgstr "Spartos apribojimas kiekvienam atsiuntimui:"
4454
#~| msgctxt "Delete selected history-item"
4455
#~| msgid "Delete selected"
4456
#~ msgid "Delete selected group"
4457
#~ msgstr "Trinti pažymėtus"
4459
#~ msgid "Start All"
4460
#~ msgstr "Pradėti visus"
4463
#~| msgid "Start / Resume All"
4464
#~ msgid "Starts / resumes all transfers"
4465
#~ msgstr "Pradėti / tęsti visus"
4467
#~ msgid "Start Selected"
4468
#~ msgstr "Pradėti pažymėtus"
4471
#~| msgid "Start / Resume Selected"
4472
#~ msgid "Starts / resumes selected transfer"
4473
#~ msgstr "Pradėti / tęsti pažymėtus"
4476
#~| msgid "Per transfer:"
4477
#~ msgid "Pauses all transfers"
4478
#~ msgstr "Siuntimui:"
4486
#~ msgid "Text File"
4487
#~ msgstr "Teksto failas"
4490
#~| msgid "Automatic verification"
4491
#~ msgid "Automatic checksums verification"
4492
#~ msgstr "Automatinis tikrinimas"
4495
#~| msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
4496
#~ msgid "Maximum downloads per group:"
4497
#~ msgstr "Riboti atsiuntimų skaičių grupėje"
4499
#~ msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
4501
#~ msgstr "Be apribojimų"
4503
#~ msgid "Global &download limit:"
4504
#~ msgstr "Bendras atsiuntimo apribojimas:"
4506
#~ msgid "Global &upload limit:"
4507
#~ msgstr "Bendras išsiuntimo apribojimas:"
4509
#~ msgid "Reconnect on Broken Connection"
4510
#~ msgstr "Nutrūkus ryšiui ar įvykus klaidai prisijungti iš naujo"
4513
#~| msgid "Drop Target"
4514
#~ msgid "Use Drop Target"
4515
#~ msgstr "KGet rodyklė"
4517
#~ msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
4518
#~ msgstr "Įjungti KDE bendrą eigos stebėjimą"
4520
#~ msgid "Handle existing Files/Transfers"
4521
#~ msgstr "Apdoroti esamus failus/persiuntimus"
4523
#~ msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
4524
#~ msgstr "Laukti talpyklėje atsiuntimui įkeliamų failų"
4526
#~ msgid "Case sensitive:"
4527
#~ msgstr "Nekreipti dėmesio į raidžių dydį:"
4536
#~ msgstr "Paveikslai"
4542
#~ msgstr "Archyvai"
4544
#~ msgid "View Modes:"
4545
#~ msgstr "Rodymo būdai:"
4547
#~ msgid "Select Ranges:"
4548
#~ msgstr "Žymėti diapazonus:"
4550
#~ msgid "Filter history"
4551
#~ msgstr "Filtruoti žurnalą"
4553
#~ msgid "Download des&tination:"
4554
#~ msgstr "Paskirties vieta:"
4556
#~ msgid "&Upload limit:"
4557
#~ msgstr "Išsiuntimo apribojimai:"
4559
#~ msgid "&Download limit:"
4560
#~ msgstr "Atsiuntimo apribojimai:"
4562
#~ msgid "Maximum &share ratio:"
4563
#~ msgstr "Maksimalus dalinimosi santykis:"
4565
#~ msgid "Default &folder:"
4566
#~ msgstr "Numatytas aplankas:"
4568
#~ msgid "Regular &expression:"
4569
#~ msgstr "Reguliarusis reiškinys:"
4571
#~ msgid "Maximum &download speed:"
4572
#~ msgstr "Didžiausia atsiuntimo sparta:"
4574
#~ msgid "Maximum &upload speed:"
4575
#~ msgstr "Didžiausia išsiuntimo sparta:"
4577
#~ msgid "The key is to be trusted fully."
4578
#~ msgstr "Pilnai patikimas raktas."
4580
#~ msgid "The key is to be trusted ultimately."
4581
#~ msgstr "Raktas galutinai patikimas."
4583
#~ msgid "The signature has been verified successfully."
4584
#~ msgstr "Parašas sėkmingai patikrintas."
4586
#~ msgid "The signature has been verified successfully:"
4587
#~ msgstr "Parašas sėkmingai patikrintas:"
4592
#~ msgid "Problems:"
4593
#~ msgstr "Problema:"
4595
#~ msgid "Information:"
4596
#~ msgstr "Informacija:"
4599
#~ "Required data entered; also consider entering additional information."
4601
#~ "Įvest privaloma informacija. Pagalvokite, gal vertėtų įvesti ir papildomą "
4606
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
4610
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
4614
#~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
4616
#~ msgstr "Pridėti dar"
4618
#~ msgid "%1 has been successfully added."
4619
#~ msgstr "%1 sėkmingai pridėtas."
4621
#~ msgid "%1 %2 has been successfully added."
4622
#~ msgstr "%1 %2 sėkmingai pridėti."
4624
#~ msgid "TextLabel"
4625
#~ msgstr "TextLabel"
4627
#~ msgid "Show Drop Target"
4628
#~ msgstr "Rodyti KGet rodyklę"
4630
#~ msgid "List All Links"
4631
#~ msgstr "Rodyti visas nuorodas"
4633
#~ msgid "List Selected Links"
4634
#~ msgstr "Rodyti pažymėtas nuorodas"
4637
#~| msgid "Download failed, no working URLs were found."
4638
#~ msgid "No downloadable links were found."
4639
#~ msgstr "Atsiuntimas nepavyko, nerasta nei viena veikianti nuoroda (URL)."
4642
#~ msgstr "Nėra nuorodų"
4645
#~| msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
4646
#~ msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
4647
#~ msgstr "Tęsti neįmanoma: KGet negali siųsti naudojant šį protokolą."
4649
#~ msgid "Communication Error"
4650
#~ msgstr "Susisiekimo klaida"
4653
#~ msgstr "Į&rankiai"