1
# Traducerea joystick.po în Română
2
# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
4
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
5
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010.
8
"Project-Id-Version: joystick\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 13:34+0300\n"
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
13
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
22
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
31
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
32
msgstr "Așteptați un moment să calculez precizia"
36
msgstr "(de obicei X)"
40
msgstr "(de obicei Y)"
45
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
46
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
47
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
48
"button to continue with the next step.</qt>"
50
"<qt>Operația de calibrare urmează să verifice domeniul de valori posibil "
51
"pentru dispozitivul dvs.<br /><br />Mișcați <b>axa %1 %2</b> a "
52
"dispozitivului în poziția <b>minimă</b>.<br /><br />Apăsați orice buton al "
53
"dispozitivului sau faceți clic pe butonul 'Următor' pentru a trece la pasul "
59
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
60
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
61
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
62
"button to continue with the next step.</qt>"
64
"<qt>Operația de calibrare urmează să verifice domeniul de valori posibil "
65
"pentru dispozitivul dvs.<br /><br />Mișcați <b>axa %1 %2</b> a "
66
"dispozitivului în poziția <b>centrală</b>.<br /><br />Apăsați orice buton al "
67
"dispozitivului sau faceți clic pe butonul 'Următor' pentru a trece la pasul "
73
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
74
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
75
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
76
"button to continue with the next step.</qt>"
78
"<qt>Operația de calibrare urmează să verifice domeniul de valori posibil "
79
"pentru dispozitivul dvs.<br /><br />Mișcați <b>axa %1 %2</b> a "
80
"dispozitivului în poziția <b>maximă</b>.<br /><br />Apăsați orice buton al "
81
"dispozitivului sau faceți clic pe butonul 'Următor' pentru a trece la pasul "
84
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
85
msgid "Communication Error"
86
msgstr "Eroare de comunicație"
89
msgid "You have successfully calibrated your device"
90
msgstr "Ați calibrat cu succes dispozitivul dvs."
92
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
93
msgid "Calibration Success"
94
msgstr "Calibrare reușită"
98
msgid "Value Axis %1: %2"
99
msgstr "Valoare axă %1: %2"
103
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
104
msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %1: %2"
108
msgid "The given device %1 is not a joystick."
109
msgstr "Dispozitivul %1 nu este un joystick."
113
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
115
"Nu am putut afla versiunea driver-ului pentru dispozitivul joystick %1: %2"
120
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
121
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
123
"Driver-ul de kernel în execuție, cu versiunea (%1.%2.%3) nu este cel pentru "
124
"care a fost compilat acest modul (%4.%5.%6)."
128
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
130
"Nu am putut afla numărul de butoane pentru dispozitivul joystick %1: %2"
134
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
135
msgstr "Nu am putut afla numărul de axe pentru dispozitivul joystick %1: %2"
139
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
141
"Nu am putut determina valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: "
146
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
148
"Nu am putut reface valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: %2"
152
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
154
"Nu am putut inițializa valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick "
159
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
161
"Nu am putut aplica valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: %2"
165
msgid "internal error - code %1 unknown"
166
msgstr "eroare internă - cod necunoscut %1"
169
msgid "KDE Joystick Control Module"
170
msgstr "Modul KDE pentru controlul joystick-ului"
173
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
174
msgstr "Modul pentru Configurări de sistem KDE pentru testarea joystick-urilor"
177
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
178
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
182
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
183
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
184
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
185
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
186
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
187
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
188
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
189
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
190
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
191
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
192
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
194
"<h1>Joystick</h1> Acest modul vă ajută să verificați dacă joystick-ul "
195
"dumneavoastră funcționează corect.<br />Dacă dă valori greșite pentru axe, "
196
"atunci puteți încerca să corectăti problema cu calibrarea.<br />Acest modul "
197
"încearcă să descopere toate dispozitivele joystick disponibile verificînd "
198
"fisierele speciale /dev/js[0-4] și /dev/input/js[0-4].<br />Dacă aveți alt "
199
"fișier de dispozitiv asociat, atunci îl puteți introduce în căsuța combinată."
200
"<br />Lista de butoane afișează starea butoanelor joystick-ului, iar lista "
201
"axelor valoarea curentă pentru toate axele.<br />Observație: driver-ul de "
202
"Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) poate detecta automat numai<ul><li>joystick "
203
"cu 2 axe, 4 butoane</li><li>joystick cu 3 axe, 4 butoane</li><li>joystick cu "
204
"4 axe, 4 butoane</li><li>joystick-uri 'digitale' Saitek Cyborg</li></ul> "
205
"(Pentru detalii puteți consulta fișierul Documentation/input/joystick.txt "
206
"din codul sursă al kernel-ului Linux)"
217
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
223
msgstr "Afișează urma"
247
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
248
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
249
"one attached, please enter the correct device file."
251
"Nu am detectat automat nici un dispozitiv joystick.<br />Verificările au "
252
"fost făcute pentru fișierele speciale /dev/js[0-4] și /dev/input/js[0-4]<br /"
253
">Dacă știți că există unul atașat, atunci introduceți fișierul de dispozitiv "
258
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
259
"Please select a device from the list or\n"
260
"enter a device file, like /dev/js0."
262
"Numele de dispozitiv dat este eronat (nu conține /dev).\n"
263
"Selectați un dispozitiv din listă sau\n"
264
"introduceți un nume de fișier de dispozitiv, precum /dev/js0."
267
msgid "Unknown Device"
268
msgstr "Dispozitiv necunoscut"
272
msgstr "Eroare de dispozitiv"
284
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
285
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
286
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
288
"<qt>Operația de calibrarea va verifica precizia.<br /><br /><b>Mutați toate "
289
"axele în poziția centrală și nu mai atingeți joystick-ul.</b><br /><br /"
290
">Apăsați butonul \"OK\" pentru a porni calibrarea.</qt>"
294
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
296
"Am refăcut toate valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1."
299
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
301
msgstr "Claudiu Costin,Laurențiu Buzdugan"
304
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
306
msgstr ",lbuz@rolix.org"