~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-swveup60wyg66s0a
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 01:23+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 05:00+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 11:56+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
19
19
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
21
 
22
 
#: agentbase.cpp:480 agentbase.cpp:481
 
22
#: agentbase.cpp:482 agentbase.cpp:483
23
23
msgid "Akonadi Agent"
24
24
msgstr "Agent Akonadi"
25
25
 
26
 
#: agentbase.cpp:484
 
26
#: agentbase.cpp:486
27
27
msgid "Agent identifier"
28
28
msgstr "Identificator agent"
29
29
 
30
 
#: agentinstancecreatejob.cpp:82
 
30
#: agentinstancecreatejob.cpp:83
31
31
msgid "Unable to access dbus interface of created agent."
32
32
msgstr ""
33
33
 
34
 
#: agentinstancecreatejob.cpp:116
 
34
#: agentinstancecreatejob.cpp:117
35
35
msgid "Agent instance creation timed out."
36
36
msgstr ""
37
37
 
38
 
#: agentinstancecreatejob.cpp:167
 
38
#: agentinstancecreatejob.cpp:182
 
39
#, fuzzy, kde-format
 
40
#| msgid "Unable to create agent instance."
 
41
msgid "Unable to obtain agent type '%1'."
 
42
msgstr "Imposibil de creat instanța agentului."
 
43
 
 
44
#: agentinstancecreatejob.cpp:190
39
45
msgid "Unable to create agent instance."
40
46
msgstr "Imposibil de creat instanța agentului."
41
47
 
42
 
#: agentinstancemodel.cpp:175 collectionmodel_p.h:51
 
48
#: agentinstancemodel.cpp:177 collectionmodel_p.h:51
43
49
msgctxt "@title:column, name of a thing"
44
50
msgid "Name"
45
51
msgstr "Denumire"
65
71
msgid "Invalid collection"
66
72
msgstr "nicio colecție"
67
73
 
 
74
#: collectiondialog.cpp:60
 
75
#, fuzzy
 
76
#| msgctxt "search folder"
 
77
#| msgid "Search:"
 
78
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
79
msgid "Search"
 
80
msgstr "Caută:"
 
81
 
68
82
#: collectionfetchjob.cpp:129
69
83
#, fuzzy
70
84
#| msgid "no collection"
93
107
msgid "Open collection dialog"
94
108
msgstr "Dialog de deschidere a colecției"
95
109
 
96
 
#: collectionrequester.cpp:134
97
 
msgid "no collection"
98
 
msgstr "nicio colecție"
 
110
#: collectionrequester.cpp:135
 
111
#, fuzzy
 
112
#| msgctxt "@title:window"
 
113
#| msgid "New Folder"
 
114
msgid "No Folder"
 
115
msgstr "Dosar nou"
99
116
 
100
 
#: collectionselectjob.cpp:72
 
117
#: collectionselectjob.cpp:73
101
118
msgid "Invalid collection specified"
102
119
msgstr ""
103
120
 
128
145
"is broken."
129
146
msgstr ""
130
147
 
131
 
#: collectionsync.cpp:488
 
148
#: collectionsync.cpp:493
132
149
msgid "Found unresolved orphan collections"
133
150
msgstr ""
134
151
 
144
161
msgid "Cancel"
145
162
msgstr "Renunță"
146
163
 
147
 
#: control.cpp:232
 
164
#: control.cpp:224
148
165
msgid "Starting Akonadi server..."
149
166
msgstr "Pornire server Akonadi..."
150
167
 
151
 
#: control.cpp:238
 
168
#: control.cpp:230
152
169
msgid "Stopping Akonadi server..."
153
170
msgstr "Oprire server Akonadi..."
154
171
 
155
 
#: dragdropmanager.cpp:168
 
172
#: dragdropmanager.cpp:181
156
173
#, fuzzy
157
174
#| msgid "&Move here"
158
175
msgid "&Move Here"
159
176
msgstr "&Mută aici"
160
177
 
161
 
#: dragdropmanager.cpp:174
 
178
#: dragdropmanager.cpp:187
162
179
#, fuzzy
163
180
#| msgid "&Copy here"
164
181
msgid "&Copy Here"
165
182
msgstr "&Copiază aici"
166
183
 
167
 
#: dragdropmanager.cpp:180
 
184
#: dragdropmanager.cpp:193
168
185
#, fuzzy
169
186
#| msgid "&Move here"
170
187
msgid "&Link Here"
171
188
msgstr "&Mută aici"
172
189
 
173
 
#: dragdropmanager.cpp:184
 
190
#: dragdropmanager.cpp:197
174
191
#, fuzzy
175
192
#| msgid "Cancel"
176
193
msgid "C&ancel"
177
194
msgstr "Renunță"
178
195
 
179
 
#: entitytreemodel.cpp:612
 
196
#: entitytreemodel.cpp:628
180
197
#, fuzzy
181
198
#| msgctxt "@title:column, name of a thing"
182
199
#| msgid "Name"
184
201
msgid "Name"
185
202
msgstr "Denumire"
186
203
 
187
 
#: erroroverlay.cpp:96
188
 
msgid ""
189
 
"<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi not operational.<br/><a href=\"details"
190
 
"\" style=\"color: white;\">Details...</a></b></p>"
191
 
msgstr ""
192
 
"<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi nu este operațional.<br/><a href="
193
 
"\"details\" style=\"color: white;\">Detalii...</a></b></p>"
194
 
 
195
 
#: erroroverlay.cpp:104
196
 
msgid ""
197
 
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
198
 
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
 
204
#: entitytreemodel_p.cpp:904
 
205
#, fuzzy
 
206
#| msgid "Could not paste data: %1"
 
207
msgid "Could not copy item:"
 
208
msgstr "Datele nu pot fi lipite: %1"
 
209
 
 
210
#: entitytreemodel_p.cpp:906
 
211
#, fuzzy
 
212
#| msgid "Could not paste data: %1"
 
213
msgid "Could not copy collection:"
 
214
msgstr "Datele nu pot fi lipite: %1"
 
215
 
 
216
#: entitytreemodel_p.cpp:908
 
217
#, fuzzy
 
218
#| msgid "Could not open file '%1'"
 
219
msgid "Could not move item:"
 
220
msgstr "Nu pot deschide fișierul „%1”"
 
221
 
 
222
#: entitytreemodel_p.cpp:910
 
223
#, fuzzy
 
224
#| msgid "no collection"
 
225
msgid "Could not move collection:"
 
226
msgstr "nicio colecție"
 
227
 
 
228
#: entitytreemodel_p.cpp:912
 
229
msgid "Could not link entity:"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: erroroverlay.cpp:198 erroroverlay.cpp:199
 
233
msgid "Personal information management service is starting..."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: erroroverlay.cpp:203 erroroverlay.cpp:204
 
237
msgid "Personal information management service is shutting down..."
199
238
msgstr ""
200
239
 
201
240
#: favoritecollectionsmodel.cpp:205
223
262
msgid "MimeType"
224
263
msgstr "Tip MIME"
225
264
 
226
 
#: job.cpp:231
 
265
#: job.cpp:257
227
266
msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
228
267
msgstr "Imposibil de conectat la serviciul Akonadi."
229
268
 
230
 
#: job.cpp:234
 
269
#: job.cpp:260
231
270
msgid ""
232
271
"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
233
272
"have a compatible version installed."
234
273
msgstr ""
235
274
 
236
 
#: job.cpp:237
 
275
#: job.cpp:263
237
276
msgid "User canceled operation."
238
277
msgstr "Utilizatorul a anulat operația."
239
278
 
240
 
#: job.cpp:241
 
279
#: job.cpp:267
241
280
msgid "Unknown error."
242
281
msgstr "Eroare necunoscută."
243
282
 
379
418
msgid "0 Byte"
380
419
msgstr "0 Octeți"
381
420
 
 
421
#. i18n: file: erroroverlay.ui:21
 
422
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
 
423
#. i18n: file: erroroverlay.ui:50
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
 
425
#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
 
426
msgid ""
 
427
"The Akonadi personal information management service is not running. This "
 
428
"application cannot be used without it."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. i18n: file: erroroverlay.ui:78
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
 
433
#: rc.cpp:63
 
434
msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
 
435
msgid "Start"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#. i18n: file: erroroverlay.ui:115
 
439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
 
440
#: rc.cpp:66
 
441
msgid ""
 
442
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
 
443
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#. i18n: file: erroroverlay.ui:144
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
 
448
#: rc.cpp:70
 
449
msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#. i18n: file: erroroverlay.ui:178
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
 
454
#: rc.cpp:73
 
455
#, fuzzy
 
456
#| msgid "Details"
 
457
msgid "Details..."
 
458
msgstr "Detalii"
 
459
 
382
460
#. i18n: file: selftestdialog.ui:16
383
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
384
 
#: rc.cpp:57
 
462
#: rc.cpp:76
385
463
msgid ""
386
464
"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
387
465
"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
390
468
 
391
469
#. i18n: file: selftestdialog.ui:39
392
470
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
393
 
#: rc.cpp:60
 
471
#: rc.cpp:79
394
472
msgid "Details"
395
473
msgstr "Detalii"
396
474
 
397
475
#. i18n: file: selftestdialog.ui:61
398
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
399
 
#: rc.cpp:63
 
477
#: rc.cpp:82
400
478
msgid ""
401
479
"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"http://userbase."
402
480
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
404
482
 
405
483
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:17
406
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
407
 
#: rc.cpp:66
 
485
#: rc.cpp:85
408
486
msgid "Manage which folders you want to see in the folder tree"
409
487
msgstr "Gestionează ce dosare doriți să vedeți în arborele dosarelor"
410
488
 
411
489
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:26
412
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
413
 
#: rc.cpp:69
 
491
#: rc.cpp:88
414
492
msgctxt "search folder"
415
493
msgid "Search:"
416
494
msgstr "Caută:"
417
495
 
418
 
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:39
 
496
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:36
419
497
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, klineedit)
420
 
#: rc.cpp:72
421
 
msgid "TODO"
422
 
msgstr "DE FĂCUT"
 
498
#: rc.cpp:91
 
499
#, fuzzy
 
500
#| msgctxt "search folder"
 
501
#| msgid "Search:"
 
502
msgctxt "@label:textbox The clickMessage of a search line edit"
 
503
msgid "Search"
 
504
msgstr "Caută:"
423
505
 
424
 
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:51
 
506
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:48
425
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
426
 
#: rc.cpp:75
 
508
#: rc.cpp:94
427
509
#, fuzzy
428
510
#| msgid "<b>Available folders</b>"
429
511
msgid "<b>Available Folders</b>"
430
512
msgstr "<b>Dosare disponibile</b>"
431
513
 
432
 
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:71
 
514
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:68
433
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
434
 
#: rc.cpp:78
 
516
#: rc.cpp:97
435
517
#, fuzzy
436
518
#| msgid "<b>Current changes</b>"
437
519
msgid "<b>Current Changes</b>"
438
520
msgstr "<b>Modificări curente</b>"
439
521
 
440
 
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:104
 
522
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:101
441
523
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, subscribeButton)
442
 
#: rc.cpp:81
 
524
#: rc.cpp:100
443
525
msgid "Subscribe to selected folder"
444
526
msgstr "Abonează la dosarul ales"
445
527
 
446
 
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:127
 
528
#. i18n: file: subscriptiondialog.ui:124
447
529
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, unsubscribeButton)
448
 
#: rc.cpp:84
 
530
#: rc.cpp:103
449
531
msgid "Unsubscribe from selected folder"
450
532
msgstr "Dezabonează de la dosarul ales"
451
533
 
452
 
#: rc.cpp:85
 
534
#: rc.cpp:104
453
535
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
454
536
msgid "Your names"
455
537
msgstr "Sergiu Bivol"
456
538
 
457
 
#: rc.cpp:86
 
539
#: rc.cpp:105
458
540
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
459
541
msgid "Your emails"
460
542
msgstr "sergiu@ase.md"
461
543
 
462
 
#: resourcebase.cpp:205
463
 
msgctxt "@title, application name"
464
 
msgid "Akonadi Resource"
465
 
msgstr "Resursă Akonadi"
466
 
 
467
 
#: resourcebase.cpp:206
468
 
msgctxt "@title, application description"
469
 
msgid "Akonadi Resource"
470
 
msgstr "Resursă Akonadi"
471
 
 
472
 
#: resourcebase.cpp:210
473
 
msgctxt "@label, commandline option"
 
544
#: resourcebase.cpp:226
 
545
#, fuzzy
 
546
#| msgctxt "@title, application name"
 
547
#| msgid "Akonadi Resource"
 
548
msgctxt "@title application name"
 
549
msgid "Akonadi Resource"
 
550
msgstr "Resursă Akonadi"
 
551
 
 
552
#: resourcebase.cpp:227
 
553
#, fuzzy
 
554
#| msgctxt "@title, application name"
 
555
#| msgid "Akonadi Resource"
 
556
msgctxt "@title application description"
 
557
msgid "Akonadi Resource"
 
558
msgstr "Resursă Akonadi"
 
559
 
 
560
#: resourcebase.cpp:231
 
561
#, fuzzy
 
562
#| msgctxt "@label, commandline option"
 
563
#| msgid "Resource identifier"
 
564
msgctxt "@label commandline option"
474
565
msgid "Resource identifier"
475
566
msgstr "Identificator resursă"
476
567
 
477
 
#: resourcebase.cpp:323
 
568
#: resourcebase.cpp:338
478
569
#, kde-format
479
570
msgctxt "@info"
480
571
msgid "Updating local collection failed: %1."
481
572
msgstr ""
482
573
 
483
 
#: resourcebase.cpp:333
 
574
#: resourcebase.cpp:348
484
575
msgctxt "@info"
485
576
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
486
577
msgstr "Imposibil de preluat elementul în regim deconectat."
487
578
 
488
 
#: resourcebase.cpp:460
 
579
#: resourcebase.cpp:475
489
580
#, kde-format
490
581
msgctxt "@info:status"
491
582
msgid "Syncing collection '%1'"
492
583
msgstr "Sincronizare colecție „%1”"
493
584
 
494
 
#: resourcescheduler.cpp:165 agentbase_p.h:57
 
585
#: resourcescheduler.cpp:175 agentbase_p.h:57
495
586
#, fuzzy
496
587
#| msgctxt "@info:status, application ready for work"
497
588
#| msgid "Ready"
499
590
msgid "Ready"
500
591
msgstr "Gata"
501
592
 
502
 
#: resourcesynchronizationjob.cpp:76
 
593
#: resourcesynchronizationjob.cpp:84
503
594
msgid "Invalid resource instance."
504
595
msgstr ""
505
596
 
506
 
#: resourcesynchronizationjob.cpp:91
 
597
#: resourcesynchronizationjob.cpp:99
507
598
#, kde-format
508
599
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
509
600
msgstr ""
510
601
 
511
 
#: resourcesynchronizationjob.cpp:112
 
602
#: resourcesynchronizationjob.cpp:120
512
603
msgid "Resource synchronization timed out."
513
604
msgstr ""
514
605
 
515
 
#: selftestdialog.cpp:71
 
606
#: selftestdialog.cpp:72
516
607
msgid "Akonadi Server Self-Test"
517
608
msgstr ""
518
609
 
519
 
#: selftestdialog.cpp:73
 
610
#: selftestdialog.cpp:74
520
611
msgid "Save Report..."
521
612
msgstr "Salvare raport..."
522
613
 
523
 
#: selftestdialog.cpp:75
 
614
#: selftestdialog.cpp:76
524
615
msgid "Copy Report to Clipboard"
525
616
msgstr "Copiază raportul în clipboard"
526
617
 
527
 
#: selftestdialog.cpp:189
 
618
#: selftestdialog.cpp:194
528
619
#, kde-format
529
620
msgid ""
530
621
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
531
622
"configuration and was found on your system."
532
623
msgstr ""
533
624
 
534
 
#: selftestdialog.cpp:191
 
625
#: selftestdialog.cpp:196
535
626
#, kde-format
536
627
msgid ""
537
628
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
540
631
"Make sure the required driver is installed."
541
632
msgstr ""
542
633
 
543
 
#: selftestdialog.cpp:198
 
634
#: selftestdialog.cpp:203
544
635
msgid "Database driver found."
545
636
msgstr ""
546
637
 
547
 
#: selftestdialog.cpp:200
 
638
#: selftestdialog.cpp:205
548
639
msgid "Database driver not found."
549
640
msgstr ""
550
641
 
551
 
#: selftestdialog.cpp:207
 
642
#: selftestdialog.cpp:212
552
643
msgid "MySQL server executable not tested."
553
644
msgstr ""
554
645
 
555
 
#: selftestdialog.cpp:208 selftestdialog.cpp:248 selftestdialog.cpp:297
 
646
#: selftestdialog.cpp:213 selftestdialog.cpp:253 selftestdialog.cpp:302
556
647
msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server."
557
648
msgstr ""
558
649
 
559
 
#: selftestdialog.cpp:215
 
650
#: selftestdialog.cpp:220
560
651
#, kde-format
561
652
msgid ""
562
653
"You currently have configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n"
566
657
"locations varies depending on the distribution."
567
658
msgstr ""
568
659
 
569
 
#: selftestdialog.cpp:222
 
660
#: selftestdialog.cpp:227
570
661
msgid "MySQL server not found."
571
662
msgstr "Serverul MySQL nu a fost găsit."
572
663
 
573
 
#: selftestdialog.cpp:224
 
664
#: selftestdialog.cpp:229
574
665
msgid "MySQL server not readable."
575
666
msgstr "Serverul MySQL nu poate fi citit."
576
667
 
577
 
#: selftestdialog.cpp:226
 
668
#: selftestdialog.cpp:231
578
669
msgid "MySQL server not executable."
579
670
msgstr "Serverul MySQL nu este executabil."
580
671
 
581
 
#: selftestdialog.cpp:228
 
672
#: selftestdialog.cpp:233
582
673
msgid "MySQL found with unexpected name."
583
674
msgstr ""
584
675
 
585
 
#: selftestdialog.cpp:230
 
676
#: selftestdialog.cpp:235
586
677
msgid "MySQL server found."
587
678
msgstr "Serverul MySQL a fost găsit."
588
679
 
589
 
#: selftestdialog.cpp:235
 
680
#: selftestdialog.cpp:240
590
681
#, kde-format
591
682
msgid "MySQL server found: %1"
592
683
msgstr "Server MySQL găsit: %1"
593
684
 
594
 
#: selftestdialog.cpp:236
 
685
#: selftestdialog.cpp:241
595
686
msgid "MySQL server is executable."
596
687
msgstr "Serverul MySQL este executabil."
597
688
 
598
 
#: selftestdialog.cpp:238
 
689
#: selftestdialog.cpp:243
599
690
#, kde-format
600
691
msgid ""
601
692
"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'"
602
693
msgstr ""
603
694
 
604
 
#: selftestdialog.cpp:240
 
695
#: selftestdialog.cpp:245
605
696
msgid "Executing the MySQL server failed."
606
697
msgstr ""
607
698
 
608
 
#: selftestdialog.cpp:247
 
699
#: selftestdialog.cpp:252
609
700
msgid "MySQL server error log not tested."
610
701
msgstr ""
611
702
 
612
 
#: selftestdialog.cpp:256
 
703
#: selftestdialog.cpp:261
613
704
msgid "No current MySQL error log found."
614
705
msgstr ""
615
706
 
616
 
#: selftestdialog.cpp:257
 
707
#: selftestdialog.cpp:262
617
708
#, kde-format
618
709
msgid ""
619
710
"The MySQL server did not report any errors during this startup into '%1'."
620
711
msgstr ""
621
712
 
622
 
#: selftestdialog.cpp:262
 
713
#: selftestdialog.cpp:267
623
714
msgid "MySQL error log not readable."
624
715
msgstr ""
625
716
 
626
 
#: selftestdialog.cpp:263
 
717
#: selftestdialog.cpp:268
627
718
#, kde-format
628
719
msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1"
629
720
msgstr ""
630
721
 
631
 
#: selftestdialog.cpp:271
 
722
#: selftestdialog.cpp:276
632
723
msgid "MySQL server log contains errors."
633
724
msgstr ""
634
725
 
635
 
#: selftestdialog.cpp:272
 
726
#: selftestdialog.cpp:277
636
727
#, kde-format
637
728
msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors."
638
729
msgstr ""
639
730
 
640
 
#: selftestdialog.cpp:281
 
731
#: selftestdialog.cpp:286
641
732
msgid "MySQL server log contains warnings."
642
733
msgstr ""
643
734
 
644
 
#: selftestdialog.cpp:282
 
735
#: selftestdialog.cpp:287
645
736
#, kde-format
646
737
msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings."
647
738
msgstr ""
648
739
 
649
 
#: selftestdialog.cpp:284
 
740
#: selftestdialog.cpp:289
650
741
msgid "MySQL server log contains no errors."
651
742
msgstr ""
652
743
 
653
 
#: selftestdialog.cpp:285
 
744
#: selftestdialog.cpp:290
654
745
#, kde-format
655
746
msgid "The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings."
656
747
msgstr ""
657
748
 
658
 
#: selftestdialog.cpp:296
 
749
#: selftestdialog.cpp:301
659
750
msgid "MySQL server configuration not tested."
660
751
msgstr ""
661
752
 
662
 
#: selftestdialog.cpp:305
 
753
#: selftestdialog.cpp:310
663
754
msgid "MySQL server default configuration found."
664
755
msgstr ""
665
756
 
666
 
#: selftestdialog.cpp:306
 
757
#: selftestdialog.cpp:311
667
758
#, kde-format
668
759
msgid ""
669
760
"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at %"
670
761
"1."
671
762
msgstr ""
672
763
 
673
 
#: selftestdialog.cpp:310
 
764
#: selftestdialog.cpp:315
674
765
msgid "MySQL server default configuration not found."
675
766
msgstr ""
676
767
 
677
 
#: selftestdialog.cpp:311
 
768
#: selftestdialog.cpp:316
678
769
msgid ""
679
770
"The default configuration for the MySQL server was not found or was not "
680
771
"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all "
681
772
"required access rights."
682
773
msgstr ""
683
774
 
684
 
#: selftestdialog.cpp:318
 
775
#: selftestdialog.cpp:323
685
776
msgid "MySQL server custom configuration not available."
686
777
msgstr ""
687
778
 
688
 
#: selftestdialog.cpp:319
 
779
#: selftestdialog.cpp:324
689
780
msgid ""
690
781
"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional."
691
782
msgstr ""
692
783
 
693
 
#: selftestdialog.cpp:321
 
784
#: selftestdialog.cpp:326
694
785
msgid "MySQL server custom configuration found."
695
786
msgstr ""
696
787
 
697
 
#: selftestdialog.cpp:322
 
788
#: selftestdialog.cpp:327
698
789
#, kde-format
699
790
msgid ""
700
791
"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1"
701
792
msgstr ""
702
793
 
703
 
#: selftestdialog.cpp:326
 
794
#: selftestdialog.cpp:331
704
795
msgid "MySQL server custom configuration not readable."
705
796
msgstr ""
706
797
 
707
 
#: selftestdialog.cpp:327
 
798
#: selftestdialog.cpp:332
708
799
#, kde-format
709
800
msgid ""
710
801
"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not "
711
802
"readable. Check your access rights."
712
803
msgstr ""
713
804
 
714
 
#: selftestdialog.cpp:334
 
805
#: selftestdialog.cpp:339
715
806
msgid "MySQL server configuration not found or not readable."
716
807
msgstr ""
717
808
 
718
 
#: selftestdialog.cpp:335
 
809
#: selftestdialog.cpp:340
719
810
msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable."
720
811
msgstr ""
721
812
 
722
 
#: selftestdialog.cpp:337
 
813
#: selftestdialog.cpp:342
723
814
msgid "MySQL server configuration is usable."
724
815
msgstr ""
725
816
 
726
 
#: selftestdialog.cpp:338
 
817
#: selftestdialog.cpp:343
727
818
#, kde-format
728
819
msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable."
729
820
msgstr ""
730
821
 
731
 
#: selftestdialog.cpp:360
 
822
#: selftestdialog.cpp:370
732
823
#, fuzzy
733
824
#| msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
734
825
msgid "Cannot connect to PostgreSQL server."
735
826
msgstr "Imposibil de conectat la serviciul Akonadi."
736
827
 
737
 
#: selftestdialog.cpp:363
 
828
#: selftestdialog.cpp:373
738
829
#, fuzzy
739
830
#| msgid "MySQL server found."
740
831
msgid "PostgreSQL server found."
741
832
msgstr "Serverul MySQL a fost găsit."
742
833
 
743
 
#: selftestdialog.cpp:364
 
834
#: selftestdialog.cpp:374
744
835
msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working."
745
836
msgstr ""
746
837
 
747
 
#: selftestdialog.cpp:373
 
838
#: selftestdialog.cpp:383
748
839
msgid "akonadictl not found"
749
840
msgstr "akonadictl negăsit"
750
841
 
751
 
#: selftestdialog.cpp:374
 
842
#: selftestdialog.cpp:384
752
843
msgid ""
753
844
"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have "
754
845
"the Akonadi server installed."
755
846
msgstr ""
756
847
 
757
 
#: selftestdialog.cpp:380
 
848
#: selftestdialog.cpp:390
758
849
msgid "akonadictl found and usable"
759
850
msgstr "akonadictl găsit și utilizabil"
760
851
 
761
 
#: selftestdialog.cpp:381
 
852
#: selftestdialog.cpp:391
762
853
#, kde-format
763
854
msgid ""
764
855
"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be "
767
858
"%2"
768
859
msgstr ""
769
860
 
770
 
#: selftestdialog.cpp:384
 
861
#: selftestdialog.cpp:394
771
862
msgid "akonadictl found but not usable"
772
863
msgstr "akonadictl găsit dar inutilizabil"
773
864
 
774
 
#: selftestdialog.cpp:385
 
865
#: selftestdialog.cpp:395
775
866
#, kde-format
776
867
msgid ""
777
868
"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be "
781
872
"Make sure the Akonadi server is installed correctly."
782
873
msgstr ""
783
874
 
784
 
#: selftestdialog.cpp:394
 
875
#: selftestdialog.cpp:404
785
876
msgid "Akonadi control process registered at D-Bus."
786
877
msgstr "Proces de control Akonadi înregistrat la D-Bus."
787
878
 
788
 
#: selftestdialog.cpp:395
 
879
#: selftestdialog.cpp:405
789
880
msgid ""
790
881
"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates "
791
882
"it is operational."
792
883
msgstr ""
793
884
 
794
 
#: selftestdialog.cpp:397
 
885
#: selftestdialog.cpp:407
795
886
msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus."
796
887
msgstr "Proces de control Akonadi neînregistrat la D-Bus."
797
888
 
798
 
#: selftestdialog.cpp:398
 
889
#: selftestdialog.cpp:408
799
890
msgid ""
800
891
"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means "
801
892
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
802
893
msgstr ""
803
894
 
804
 
#: selftestdialog.cpp:403
 
895
#: selftestdialog.cpp:413
805
896
msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
806
897
msgstr "Proces server Akonadi înregistrat la D-Bus."
807
898
 
808
 
#: selftestdialog.cpp:404
 
899
#: selftestdialog.cpp:414
809
900
msgid ""
810
901
"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates "
811
902
"it is operational."
812
903
msgstr ""
813
904
 
814
 
#: selftestdialog.cpp:406
 
905
#: selftestdialog.cpp:416
815
906
msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus."
816
907
msgstr ""
817
908
 
818
 
#: selftestdialog.cpp:407
 
909
#: selftestdialog.cpp:417
819
910
msgid ""
820
911
"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means "
821
912
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
822
913
msgstr ""
823
914
 
824
 
#: selftestdialog.cpp:417
 
915
#: selftestdialog.cpp:427
825
916
#, fuzzy
826
917
#| msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
827
918
msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus."
828
919
msgstr "Proces server Akonadi înregistrat la D-Bus."
829
920
 
830
 
#: selftestdialog.cpp:418
 
921
#: selftestdialog.cpp:428
831
922
msgid ""
832
923
"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates "
833
924
"it is operational."
834
925
msgstr ""
835
926
 
836
 
#: selftestdialog.cpp:420
 
927
#: selftestdialog.cpp:430
837
928
#, fuzzy
838
929
#| msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
839
930
msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus."
840
931
msgstr "Proces server Akonadi înregistrat la D-Bus."
841
932
 
842
 
#: selftestdialog.cpp:421
 
933
#: selftestdialog.cpp:431
843
934
msgid ""
844
935
"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means "
845
936
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
846
937
msgstr ""
847
938
 
848
 
#: selftestdialog.cpp:434
 
939
#: selftestdialog.cpp:444
849
940
#, fuzzy
850
941
#| msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
851
942
msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend."
852
943
msgstr "Proces server Akonadi înregistrat la D-Bus."
853
944
 
854
 
#: selftestdialog.cpp:435
 
945
#: selftestdialog.cpp:445
855
946
#, kde-format
856
947
msgid ""
857
948
"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended "
858
949
"for use with Akonadi."
859
950
msgstr ""
860
951
 
861
 
#: selftestdialog.cpp:438
 
952
#: selftestdialog.cpp:448
862
953
#, fuzzy
863
954
#| msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
864
955
msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. "
865
956
msgstr "Proces server Akonadi înregistrat la D-Bus."
866
957
 
867
 
#: selftestdialog.cpp:439
 
958
#: selftestdialog.cpp:449
868
959
#, fuzzy
869
960
#| msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
870
961
msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends."
871
962
msgstr "Proces server Akonadi înregistrat la D-Bus."
872
963
 
873
 
#: selftestdialog.cpp:448
 
964
#: selftestdialog.cpp:458
874
965
msgid "Protocol version check not possible."
875
966
msgstr "Verificare versiune protocol imposibilă."
876
967
 
877
 
#: selftestdialog.cpp:449
 
968
#: selftestdialog.cpp:459
878
969
msgid ""
879
970
"Without a connection to the server it is not possible to check if the "
880
971
"protocol version meets the requirements."
881
972
msgstr ""
882
973
 
883
 
#: selftestdialog.cpp:453
 
974
#: selftestdialog.cpp:463
884
975
msgid "Server protocol version is too old."
885
976
msgstr "Versiunea de protocol a serverului este destul prea veche."
886
977
 
887
 
#: selftestdialog.cpp:454
 
978
#: selftestdialog.cpp:464
888
979
#, kde-format
889
980
msgid ""
890
981
"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. "
891
982
"Install a newer version of the Akonadi server."
892
983
msgstr ""
893
984
 
894
 
#: selftestdialog.cpp:459
 
985
#: selftestdialog.cpp:469
895
986
msgid "Server protocol version is recent enough."
896
987
msgstr "Versiunea de protocol a serverului este destul de recentă."
897
988
 
898
 
#: selftestdialog.cpp:460
 
989
#: selftestdialog.cpp:470
899
990
#, kde-format
900
991
msgid ""
901
992
"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required "
902
993
"version %2."
903
994
msgstr ""
904
995
 
905
 
#: selftestdialog.cpp:480
 
996
#: selftestdialog.cpp:490
906
997
msgid "Resource agents found."
907
998
msgstr ""
908
999
 
909
 
#: selftestdialog.cpp:480
 
1000
#: selftestdialog.cpp:490
910
1001
msgid "At least one resource agent has been found."
911
1002
msgstr ""
912
1003
 
913
 
#: selftestdialog.cpp:482
 
1004
#: selftestdialog.cpp:492
914
1005
msgid "No resource agents found."
915
1006
msgstr ""
916
1007
 
917
 
#: selftestdialog.cpp:483
 
1008
#: selftestdialog.cpp:493
918
1009
#, kde-format
919
1010
msgid ""
920
1011
"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least "
924
1015
"all paths where Akonadi agents are installed to."
925
1016
msgstr ""
926
1017
 
927
 
#: selftestdialog.cpp:501
 
1018
#: selftestdialog.cpp:511
928
1019
msgid "No current Akonadi server error log found."
929
1020
msgstr ""
930
1021
 
931
 
#: selftestdialog.cpp:502
 
1022
#: selftestdialog.cpp:512
932
1023
msgid ""
933
1024
"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
934
1025
msgstr ""
935
1026
 
936
 
#: selftestdialog.cpp:504
 
1027
#: selftestdialog.cpp:514
937
1028
msgid "Current Akonadi server error log found."
938
1029
msgstr ""
939
1030
 
940
 
#: selftestdialog.cpp:505
 
1031
#: selftestdialog.cpp:515
941
1032
#, kde-format
942
1033
msgid "The Akonadi server did report error during startup into %1."
943
1034
msgstr ""
944
1035
 
945
 
#: selftestdialog.cpp:512
 
1036
#: selftestdialog.cpp:522
946
1037
msgid "No previous Akonadi server error log found."
947
1038
msgstr ""
948
1039
 
949
 
#: selftestdialog.cpp:513
 
1040
#: selftestdialog.cpp:523
950
1041
msgid ""
951
1042
"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup."
952
1043
msgstr ""
953
1044
 
954
 
#: selftestdialog.cpp:515
 
1045
#: selftestdialog.cpp:525
955
1046
msgid "Previous Akonadi server error log found."
956
1047
msgstr ""
957
1048
 
958
 
#: selftestdialog.cpp:516
 
1049
#: selftestdialog.cpp:526
959
1050
#, kde-format
960
1051
msgid ""
961
1052
"The Akonadi server did report error during its previous startup into %1."
962
1053
msgstr ""
963
1054
 
964
 
#: selftestdialog.cpp:527
 
1055
#: selftestdialog.cpp:537
965
1056
msgid "No current Akonadi control error log found."
966
1057
msgstr ""
967
1058
 
968
 
#: selftestdialog.cpp:528
 
1059
#: selftestdialog.cpp:538
969
1060
msgid ""
970
1061
"The Akonadi control process did not report any errors during its current "
971
1062
"startup."
972
1063
msgstr ""
973
1064
 
974
 
#: selftestdialog.cpp:530
 
1065
#: selftestdialog.cpp:540
975
1066
msgid "Current Akonadi control error log found."
976
1067
msgstr ""
977
1068
 
978
 
#: selftestdialog.cpp:531
 
1069
#: selftestdialog.cpp:541
979
1070
#, kde-format
980
1071
msgid "The Akonadi control process did report error during startup into %1."
981
1072
msgstr ""
982
1073
 
983
 
#: selftestdialog.cpp:538
 
1074
#: selftestdialog.cpp:548
984
1075
msgid "No previous Akonadi control error log found."
985
1076
msgstr ""
986
1077
 
987
 
#: selftestdialog.cpp:539
 
1078
#: selftestdialog.cpp:549
988
1079
msgid ""
989
1080
"The Akonadi control process did not report any errors during its previous "
990
1081
"startup."
991
1082
msgstr ""
992
1083
 
993
 
#: selftestdialog.cpp:541
 
1084
#: selftestdialog.cpp:551
994
1085
msgid "Previous Akonadi control error log found."
995
1086
msgstr ""
996
1087
 
997
 
#: selftestdialog.cpp:542
 
1088
#: selftestdialog.cpp:552
998
1089
#, kde-format
999
1090
msgid ""
1000
1091
"The Akonadi control process did report error during its previous startup "
1001
1092
"into %1."
1002
1093
msgstr ""
1003
1094
 
1004
 
#: selftestdialog.cpp:613
 
1095
#: selftestdialog.cpp:562
 
1096
msgid "Akonadi was started as root"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: selftestdialog.cpp:562
 
1100
msgid ""
 
1101
"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to "
 
1102
"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
 
1103
"allow itself to run as root to protect you from these risks."
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: selftestdialog.cpp:564
 
1107
msgid "Akonadi is not running as root"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: selftestdialog.cpp:564
 
1111
msgid ""
 
1112
"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
 
1113
"recommended setup for a secure system."
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: selftestdialog.cpp:637
1005
1117
msgid "Save Test Report"
1006
1118
msgstr ""
1007
1119
 
1008
 
#: selftestdialog.cpp:619
 
1120
#: selftestdialog.cpp:643
1009
1121
#, kde-format
1010
1122
msgid "Could not open file '%1'"
1011
1123
msgstr "Nu pot deschide fișierul „%1”"
1012
1124
 
1013
 
#: session.cpp:167
 
1125
#: session.cpp:254
1014
1126
#, kde-format
1015
1127
msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
1016
1128
msgstr ""
1017
1129
 
1018
 
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:142
 
1130
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:143
1019
1131
#, fuzzy, kde-format
1020
1132
#| msgid "No such collection."
1021
1133
msgid "Could not fetch root collection of resource %1."
1022
1134
msgstr "Nicio colecție de acest fel."
1023
1135
 
1024
 
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:190
 
1136
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:191
1025
1137
msgid "No resource ID given."
1026
1138
msgstr ""
1027
1139
 
1028
 
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:299
 
1140
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:317
1029
1141
#, fuzzy, kde-format
1030
1142
#| msgctxt "@label, commandline option"
1031
1143
#| msgid "Resource identifier"
1032
1144
msgid "Invalid resource identifier '%1'"
1033
1145
msgstr "Identificator resursă"
1034
1146
 
1035
 
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:315 specialcollectionshelperjobs.cpp:323
 
1147
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:333 specialcollectionshelperjobs.cpp:341
1036
1148
msgid "Failed to configure default resource via D-Bus."
1037
1149
msgstr ""
1038
1150
 
1039
 
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:382
 
1151
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:400
1040
1152
msgid "Failed to fetch the resource collection."
1041
1153
msgstr ""
1042
1154
 
1043
 
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:576
 
1155
#: specialcollectionshelperjobs.cpp:594
1044
1156
msgid "Timeout trying to get lock."
1045
1157
msgstr ""
1046
1158
 
1154
1266
msgstr[1] "Ș&terge %1 elemente"
1155
1267
msgstr[2] "Ș&terge %1 de elemente"
1156
1268
 
1157
 
#: standardactionmanager.cpp:333
 
1269
#: standardactionmanager.cpp:331
1158
1270
msgctxt "@title:window"
1159
1271
msgid "New Folder"
1160
1272
msgstr "Dosar nou"
1161
1273
 
1162
 
#: standardactionmanager.cpp:334
1163
 
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
 
1274
#: standardactionmanager.cpp:332
 
1275
#, fuzzy
 
1276
#| msgctxt "@title:column, name of a thing"
 
1277
#| msgid "Name"
 
1278
msgctxt "@label:textbox name of a thing"
1164
1279
msgid "Name"
1165
1280
msgstr "Denumire"
1166
1281
 
1167
 
#: standardactionmanager.cpp:370
 
1282
#: standardactionmanager.cpp:368
1168
1283
#, kde-format
1169
1284
msgid "Do you really want to delete folder '%1' and all its sub-folders?"
1170
1285
msgstr "Sigur doriți să ștergeți dosarul „%1” și toate subdosarele sale?"
1171
1286
 
1172
 
#: standardactionmanager.cpp:372
 
1287
#: standardactionmanager.cpp:370
1173
1288
#, kde-format
1174
1289
msgid "Do you really want to delete the search view '%1'?"
1175
1290
msgstr ""
1176
1291
 
1177
 
#: standardactionmanager.cpp:375
 
1292
#: standardactionmanager.cpp:373
1178
1293
msgid "Delete folder?"
1179
1294
msgstr "Ștergeți dosarul?"
1180
1295
 
1181
 
#: standardactionmanager.cpp:410
 
1296
#: standardactionmanager.cpp:408
1182
1297
#, kde-format
1183
1298
msgid "Properties of Folder %1"
1184
1299
msgstr ""
1185
1300
 
1186
 
#: standardactionmanager.cpp:444
 
1301
#: standardactionmanager.cpp:442
1187
1302
msgid "Do you really want to delete all selected items?"
1188
1303
msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate elementele alese?"
1189
1304
 
1190
 
#: standardactionmanager.cpp:445
 
1305
#: standardactionmanager.cpp:443
1191
1306
msgid "Delete?"
1192
1307
msgstr "Ștergeți?"
1193
1308
 
1229
1344
msgid "Paste failed"
1230
1345
msgstr "Lipire eșuată"
1231
1346
 
1232
 
#: standardactionmanager.cpp:648
 
1347
#: standardactionmanager.cpp:645
 
1348
#, fuzzy
 
1349
#| msgid "&Copy Folder"
 
1350
#| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
 
1351
msgid "Move to This Folder"
 
1352
msgstr "&Copiază dosarul"
 
1353
 
 
1354
#: standardactionmanager.cpp:645
1233
1355
#, fuzzy
1234
1356
#| msgid "&Copy Folder"
1235
1357
#| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1255
1377
msgid "Storage Size"
1256
1378
msgstr ""
1257
1379
 
1258
 
#: statisticsproxymodel.cpp:248
 
1380
#: statisticsproxymodel.cpp:282
1259
1381
#, fuzzy
1260
1382
#| msgid "Size:"
1261
1383
msgctxt "collection size"
1262
1384
msgid "Size"
1263
1385
msgstr "Dimensiune:"
1264
1386
 
1265
 
#: statisticsproxymodel.cpp:250
 
1387
#: statisticsproxymodel.cpp:284
1266
1388
#, fuzzy
1267
1389
#| msgctxt "@title:column, total number of messages"
1268
1390
#| msgid "Total"
1270
1392
msgid "Total"
1271
1393
msgstr "Total"
1272
1394
 
1273
 
#: statisticsproxymodel.cpp:252
 
1395
#: statisticsproxymodel.cpp:286
1274
1396
#, fuzzy
1275
1397
#| msgctxt "@title:column, number of unread messages"
1276
1398
#| msgid "Unread"
1318
1440
msgid "KDE Test Program"
1319
1441
msgstr ""
1320
1442
 
 
1443
#~ msgid "TODO"
 
1444
#~ msgstr "DE FĂCUT"
 
1445
 
 
1446
#~ msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
 
1447
#~ msgid "Name"
 
1448
#~ msgstr "Denumire"
 
1449
 
 
1450
#~ msgid ""
 
1451
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi not operational.<br/><a href="
 
1452
#~ "\"details\" style=\"color: white;\">Details...</a></b></p>"
 
1453
#~ msgstr ""
 
1454
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi nu este operațional.<br/><a href="
 
1455
#~ "\"details\" style=\"color: white;\">Detalii...</a></b></p>"
 
1456
 
 
1457
#~ msgctxt "@title, application description"
 
1458
#~ msgid "Akonadi Resource"
 
1459
#~ msgstr "Resursă Akonadi"
 
1460
 
1321
1461
#, fuzzy
1322
1462
#~| msgid "no collection"
1323
1463
#~ msgid "&Cut Collection"
1327
1467
#~ msgstr[2] "nicio colecție"
1328
1468
 
1329
1469
#, fuzzy
1330
 
#~| msgid "Could not paste data: %1"
1331
 
#~ msgid "Could not copy data: %1"
1332
 
#~ msgstr "Datele nu pot fi lipite: %1"
1333
 
 
1334
 
#, fuzzy
1335
1470
#~| msgid "&Copy Folder"
1336
1471
#~| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1337
1472
#~ msgid "Copy failed"