~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-e58uko154cn0mk71
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 08:12+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11
11
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
49
49
msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
50
50
msgstr "Supraveghetor servicii DNS-SD"
51
51
 
52
 
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:42
 
52
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46
53
53
msgctxt "Comment"
54
54
msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
55
55
msgstr "Monitorizează rețeaua pentru servicii DNS-SD"
59
59
msgid "KGet Plugin"
60
60
msgstr "Modul KGet"
61
61
 
62
 
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:60
 
62
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61
63
63
msgctxt "Comment"
64
64
msgid "Plugin for KGet"
65
65
msgstr "Modul pentru KGet"
66
66
 
67
 
#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
 
67
#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8
68
68
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
69
69
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
70
70
msgctxt "Name"
71
71
msgid "KGet"
72
72
msgstr "KGet"
73
73
 
74
 
#: kget/desktop/kget.desktop.in:83
 
74
#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83
75
75
msgctxt "GenericName"
76
76
msgid "Download Manager"
77
77
msgstr "Administrator descărcări"
86
86
msgid "Download Manager"
87
87
msgstr "Administrator descărcări"
88
88
 
89
 
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:58
 
89
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61
90
90
msgctxt "Comment"
91
91
msgid "A versatile and easy to use file download manager"
92
92
msgstr ""
96
96
msgid "KGet Barchart Applet"
97
97
msgstr "Miniaplicație KGet DiagramăBară"
98
98
 
99
 
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:52
 
99
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53
100
100
msgctxt "Comment"
101
101
msgid "KGet barchart applet"
102
102
msgstr "Miniaplicație KGet DiagramăBară"
106
106
msgid "KGet Panelbar Applet"
107
107
msgstr "Miniaplicație KGet BarăPanou"
108
108
 
109
 
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:51
 
109
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52
110
110
msgctxt "Comment"
111
111
msgid "KGet panelbar applet"
112
112
msgstr "Miniaplicație KGet BarăPanou"
116
116
msgid "KGet Piechart Applet"
117
117
msgstr "Miniaplicație KGet DiagramăDisc"
118
118
 
119
 
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:52
 
119
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53
120
120
msgctxt "Comment"
121
121
msgid "KGet piechart applet"
122
122
msgstr "Miniaplicație KGet DiagramăDisc"
136
136
msgid "KGet Download Manager"
137
137
msgstr "Administrator descărcări KGet"
138
138
 
139
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:50
 
139
#: kget/sounds/kget.notifyrc:54
140
140
msgctxt "Name"
141
141
msgid "Transfer Added"
142
142
msgstr "Transfer adăugat"
143
143
 
144
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:107
 
144
#: kget/sounds/kget.notifyrc:112
145
145
msgctxt "Comment"
146
146
msgid "A new download has been added"
147
147
msgstr "A fost adăugată o nouă descărcare"
148
148
 
149
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:174
 
149
#: kget/sounds/kget.notifyrc:180
150
150
msgctxt "Name"
151
151
msgid "Download Started"
152
152
msgstr "Descărcare începută"
153
153
 
154
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:233
 
154
#: kget/sounds/kget.notifyrc:240
155
155
msgctxt "Comment"
156
156
msgid "Downloading started"
157
157
msgstr "Descărcarea a început"
158
158
 
159
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:302
 
159
#: kget/sounds/kget.notifyrc:310
160
160
msgctxt "Name"
161
161
msgid "Download Finished"
162
162
msgstr "Descărcare încheiată"
163
163
 
164
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:362
 
164
#: kget/sounds/kget.notifyrc:371
165
165
msgctxt "Comment"
166
166
msgid "Downloading finished"
167
167
msgstr "Descărcarea s-a încheiat"
168
168
 
169
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:430
 
169
#: kget/sounds/kget.notifyrc:440
170
170
msgctxt "Name"
171
171
msgid "All Downloads Finished"
172
172
msgstr "Toate descărcările încheiate"
173
173
 
174
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:488
 
174
#: kget/sounds/kget.notifyrc:499
175
175
msgctxt "Comment"
176
176
msgid "All downloads finished"
177
177
msgstr "Toate descărcările s-au încheiat"
178
178
 
179
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:555
 
179
#: kget/sounds/kget.notifyrc:567
180
180
msgctxt "Name"
181
181
msgid "Error Occurred"
182
182
msgstr "A intervenit o eroare"
183
183
 
184
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:607
 
184
#: kget/sounds/kget.notifyrc:620
185
185
msgctxt "Comment"
186
186
msgid "An Error has Occurred"
187
187
msgstr "A intervenit o eroare"
188
188
 
189
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:663
 
189
#: kget/sounds/kget.notifyrc:677
190
190
msgctxt "Name"
191
191
msgid "Information"
192
192
msgstr "Informație"
193
193
 
194
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:723
 
194
#: kget/sounds/kget.notifyrc:738
195
195
msgctxt "Comment"
196
196
msgid "User Notified of Information"
197
197
msgstr "Utilizator notificat de informație"
202
202
msgid "Bittorrent"
203
203
msgstr "Bittorrent"
204
204
 
205
 
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:64
 
205
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65
206
206
msgctxt "Comment"
207
207
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
208
208
msgstr "Permite descărcarea fișierelor prin Bittorrent"
217
217
msgid "Checksum Search"
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:55
 
220
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58
221
221
msgctxt "Comment"
222
222
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
223
223
msgstr ""
242
242
msgid "KIO"
243
243
msgstr "KIO"
244
244
 
245
 
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:63
 
245
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64
246
246
msgctxt "Comment"
247
247
msgid "Classic file downloader plugin"
248
248
msgstr "Modul de descărcare clasică"
253
253
msgid "Metalink"
254
254
msgstr "Metalink"
255
255
 
256
 
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:62
 
256
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63
257
257
msgctxt "Comment"
258
258
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
259
259
msgstr "Permite descărcarea fișierelor de pe Metalink"
279
279
msgid "MMS"
280
280
msgstr "MMS"
281
281
 
282
 
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:65
 
282
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66
283
283
msgctxt "Comment"
284
284
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
285
285
msgstr "Modul de transfer MMS pentru KGet"
358
358
msgid "Contact List"
359
359
msgstr "Listă de contacte"
360
360
 
361
 
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:70
 
361
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71
362
362
msgctxt "Comment"
363
363
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
364
364
msgstr "Configurați aspectul și comportamentul listei de contacte"
368
368
msgid "Video"
369
369
msgstr "Video"
370
370
 
371
 
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:71
 
371
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72
372
372
msgctxt "Comment"
373
373
msgid "Configure Video Devices"
374
374
msgstr "Configurați dispozitivele video"
388
388
msgid "Chat Window"
389
389
msgstr "Fereastră de discuții"
390
390
 
391
 
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:70
 
391
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71
392
392
msgctxt "Comment"
393
393
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
394
394
msgstr "Configurați aspectul și comportamentul ferestrei de discuții"
408
408
msgid "Status"
409
409
msgstr "Stare"
410
410
 
411
 
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:69
 
411
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70
412
412
msgctxt "Comment"
413
413
msgid "Manage Your Statuses"
414
414
msgstr "Gestionați stările"
433
433
msgid "Kopete Messenger"
434
434
msgstr "Mesagerul Kopete"
435
435
 
436
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:74
 
436
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75
437
437
msgctxt "Name"
438
438
msgid "Group"
439
439
msgstr "Grup"
440
440
 
441
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:135
 
441
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137
442
442
msgctxt "Comment"
443
443
msgid "The group where the contact resides"
444
444
msgstr "Grupul în care rezidă contactul"
445
445
 
446
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:194
 
446
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197
447
447
msgctxt "Name"
448
448
msgid "Contact"
449
449
msgstr "Contact"
450
450
 
451
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:254
 
451
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258
452
452
msgctxt "Comment"
453
453
msgid "The specified contact"
454
454
msgstr "Contactul specificat"
455
455
 
456
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:314
 
456
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319
457
457
msgctxt "Name"
458
458
msgid "Class"
459
459
msgstr "Clasă"
460
460
 
461
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:375
 
461
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381
462
462
msgctxt "Comment"
463
463
msgid "The message class"
464
464
msgstr "Clasa mesajului"
465
465
 
466
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:435
 
466
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442
467
467
msgctxt "Name"
468
468
msgid "Incoming Message"
469
469
msgstr "Mesaj de intrare"
470
470
 
471
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:493
 
471
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501
472
472
msgctxt "Comment"
473
473
msgid "An incoming message has been received"
474
474
msgstr "A fost recepționat un mesaj de intrare"
475
475
 
476
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:565
 
476
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574
477
477
msgctxt "Name"
478
478
msgid "Incoming Message in Active Chat"
479
479
msgstr "Mesaj de intrare în discuția activă"
480
480
 
481
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:620
 
481
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630
482
482
msgctxt "Comment"
483
483
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
484
484
msgstr "A fost recepționat un mesaj de intrare în fereastra de discuții activă"
485
485
 
486
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:678
 
486
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689
487
487
msgctxt "Name"
488
488
msgid "Outgoing Message"
489
489
msgstr "Mesaj de ieșire"
490
490
 
491
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:734
 
491
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746
492
492
msgctxt "Comment"
493
493
msgid "An outgoing message has been sent"
494
494
msgstr "A fost expediat un mesaj de ieșire"
495
495
 
496
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:803
 
496
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816
497
497
msgctxt "Name"
498
498
msgid "Contact Gone Online"
499
499
msgstr "Contactul s-a conectat"
500
500
 
501
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:860
 
501
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874
502
502
msgctxt "Comment"
503
503
msgid "A contact has come online"
504
504
msgstr "Un contact s-a conectat"
505
505
 
506
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:927
 
506
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942
507
507
msgctxt "Name"
508
508
msgid "Offline"
509
509
msgstr "Deconectat"
510
510
 
511
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:999
 
511
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015
512
512
msgctxt "Comment"
513
513
msgid "A contact has gone offline"
514
514
msgstr "Un contact s-a deconectat"
515
515
 
516
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1067
 
516
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084
517
517
msgctxt "Name"
518
518
msgid "Status Change"
519
519
msgstr "Schimbarea stării"
520
520
 
521
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1134
 
521
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152
522
522
msgctxt "Comment"
523
523
msgid "A contact's online status has changed"
524
524
msgstr "Starea conexiunii unui contact s-a schimbat"
525
525
 
526
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1201
 
526
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220
527
527
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
528
528
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
529
529
msgctxt "Name"
530
530
msgid "Highlight"
531
531
msgstr "Evidențiere"
532
532
 
533
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1276
 
533
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295
534
534
msgctxt "Comment"
535
535
msgid "A highlighted message has been received"
536
536
msgstr "A fost recepționat un mesaj evidențiat"
537
537
 
538
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
 
538
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365
539
539
msgctxt "Name"
540
540
msgid "Low Priority Messages"
541
541
msgstr "Mesaje cu prioritate scăzută"
542
542
 
543
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1401
 
543
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422
544
544
msgctxt "Comment"
545
545
msgid "A message marked with a low priority has been received"
546
546
msgstr "A fost recepționat un mesaj marcat cu prioritate scăzută"
547
547
 
548
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1469
 
548
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491
549
549
msgctxt "Name"
550
550
msgid "Yahoo Mail"
551
551
msgstr "Poșta Yahoo"
552
552
 
553
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1535
 
553
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558
554
554
msgctxt "Comment"
555
555
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
556
556
msgstr "A sosit o scrisoare nouă în cutia poștală Yahoo"
557
557
 
558
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603
 
558
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627
559
559
msgctxt "Name"
560
560
msgid "MSN Mail"
561
561
msgstr "Poșta MSN"
562
562
 
563
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669
 
563
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694
564
564
msgctxt "Comment"
565
565
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
566
566
msgstr "A sosit o scrisoare nouă în cutia poștală MSN"
567
567
 
568
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1737
 
568
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763
569
569
msgctxt "Name"
570
570
msgid "ICQ Authorization"
571
571
msgstr "Autorizare ICQ"
572
572
 
573
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1797
 
573
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824
574
574
msgctxt "Comment"
575
575
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
576
576
msgstr ""
577
577
"Un utilizator ICQ a acceptat/refuzat cererea dumneavoastră de autorizare"
578
578
 
579
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1860
 
579
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888
580
580
msgctxt "Name"
581
581
msgid "IRC Event"
582
582
msgstr "Eveniment IRC"
583
583
 
584
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1923
 
584
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952
585
585
msgctxt "Comment"
586
586
msgid "An IRC event has occurred"
587
587
msgstr "A intervenit un eveniment IRC"
588
588
 
589
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1987
 
589
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017
590
590
msgctxt "Name"
591
591
msgid "Connection Error"
592
592
msgstr "Eroare la conectare"
593
593
 
594
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2054
 
594
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085
595
595
msgctxt "Comment"
596
596
msgid "An error on connection has occurred"
597
597
msgstr "A intervenit o eroare la conectare"
598
598
 
599
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2120
 
599
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152
600
600
msgctxt "Name"
601
601
msgid "Connection Lost"
602
602
msgstr "Conexiune pierdută"
603
603
 
604
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2185
 
604
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218
605
605
msgctxt "Comment"
606
606
msgid "The connection have been lost"
607
607
msgstr "Conexiunea a fost pierdută"
608
608
 
609
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2244
 
609
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278
610
610
msgctxt "Name"
611
611
msgid "Cannot Connect"
612
612
msgstr "Nu mă pot conecta"
613
613
 
614
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2307
 
614
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342
615
615
msgctxt "Comment"
616
616
msgid "Kopete cannot connect to the service"
617
617
msgstr "Kopete nu se poate conecta la serviciu"
618
618
 
619
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2358
 
619
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397
620
620
msgctxt "Name"
621
621
msgid "Network Problems"
622
622
msgstr "Probleme rețea"
623
623
 
624
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422
 
624
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462
625
625
msgctxt "Comment"
626
626
msgid "The network is experiencing problems"
627
627
msgstr "Rețeaua întîmpină probleme"
628
628
 
629
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2485
 
629
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526
630
630
msgctxt "Name"
631
631
msgid "Server Internal Error"
632
632
msgstr "Eroare internă server"
633
633
 
634
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545
 
634
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587
635
635
msgctxt "Comment"
636
636
msgid "An internal service error has occurred"
637
637
msgstr "A intervenit o eroare internă a serviciului"
638
638
 
639
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2597
 
639
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643
640
640
msgctxt "Name"
641
641
msgid "Buzz/Nudge"
642
642
msgstr "Bîzîit/ghiont"
643
643
 
644
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2656
 
644
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703
645
645
msgctxt "Comment"
646
646
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
647
647
msgstr "Un contact v-a trimis un bîzîit/ghiont."
648
648
 
649
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2718
 
649
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766
650
650
msgctxt "Name"
651
651
msgid "Message Dropped"
652
652
msgstr "Mesaj aruncat"
653
653
 
654
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2774
 
654
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823
655
655
msgctxt "Comment"
656
656
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
657
657
msgstr "Un mesaj a fost filtrat de către modulul de intimitate"
658
658
 
659
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2833
 
659
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883
660
660
msgctxt "Name"
661
661
msgid "ICQ Reading status"
662
662
msgstr "ICQ Citire stare"
663
663
 
664
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2889
 
664
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940
665
665
msgctxt "Comment"
666
666
msgid "An ICQ user is reading your status message"
667
667
msgstr "Un utilizator ICQ vă citește mesajul de stare"
668
668
 
669
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2947
 
669
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999
670
670
msgctxt "Name"
671
671
msgid "Service Message"
672
672
msgstr "Mesaj serviciu"
673
673
 
674
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3001
 
674
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054
675
675
msgctxt "Comment"
676
676
msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
677
677
msgstr "A fost recepționat un mesaj de serviciu (de ex. cerere de autorizare)"
678
678
 
679
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3052
 
679
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109
680
680
msgctxt "Name"
681
681
msgid "Gadu-Gadu contacts list"
682
682
msgstr "Listă de contacte Gadu-Gadu"
683
683
 
684
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3098
 
684
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159
685
685
msgctxt "Comment"
686
686
msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
687
687
msgstr ""
688
688
 
689
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3146
 
689
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211
690
690
msgctxt "Name"
691
691
msgid "Typing message"
692
692
msgstr "Scrie mesaj"
693
693
 
694
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3189
 
694
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258
695
695
msgctxt "Comment"
696
696
msgid "A user is typing a message"
697
697
msgstr "Un utilizator scrie un mesaj"
698
698
 
699
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3232
 
699
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306
700
700
msgctxt "Name"
701
701
msgid "Incoming File Transfer"
702
702
msgstr "Transfer de fișiere de intrare"
703
703
 
704
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3270
 
704
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349
705
705
#, fuzzy
706
706
#| msgctxt "Comment"
707
707
#| msgid "An incoming message has been received"
810
810
msgid "KopeteTeX"
811
811
msgstr "KopeteTeX"
812
812
 
813
 
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:71
 
813
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72
814
814
msgctxt "Comment"
815
815
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
816
816
msgstr "Randează formule Latex în fereastra de discuții"
833
833
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
834
834
msgstr "Criptează sesiunile de discuție cu criptare Off-The-Record"
835
835
 
836
 
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:61
837
 
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:66
 
836
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62
 
837
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67
838
838
msgctxt "Name"
839
839
msgid "OTR"
840
840
msgstr "OTR"
914
914
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
915
915
msgstr "Configurare modul URLPicPreview"
916
916
 
917
 
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:65
 
917
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66
918
918
msgctxt "Comment"
919
919
msgid "URLPicPreview Plugin"
920
920
msgstr "Modul URLPicPreview"
924
924
msgid "Preview of Pictures in Chats"
925
925
msgstr "Previzualizarea imaginilor în discuții"
926
926
 
927
 
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:65
 
927
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67
928
928
msgctxt "Comment"
929
929
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
930
930
msgstr "Afișează o previzualizare a imaginilor în discuții"
946
946
msgid "Bonjour"
947
947
msgstr "Bonjour"
948
948
 
949
 
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:74
 
949
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75
950
950
msgctxt "Comment"
951
951
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
952
952
msgstr ""
1041
1041
msgid "Skype"
1042
1042
msgstr "Skype"
1043
1043
 
1044
 
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:71
 
1044
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72
1045
1045
msgctxt "Comment"
1046
1046
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
1047
1047
msgstr ""
1081
1081
msgid "WLM Messenger"
1082
1082
msgstr "Mesager WLM"
1083
1083
 
1084
 
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:73
 
1084
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74
1085
1085
msgctxt "Comment"
1086
1086
msgid "Windows Live Messenger plugin"
1087
1087
msgstr "Modul Windows Live Messenger"
1216
1216
msgid "Konsole"
1217
1217
msgstr "Konsolă"
1218
1218
 
1219
 
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:60
 
1219
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61
1220
1220
msgctxt "Comment"
1221
1221
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
1222
1222
msgstr "Permite gestiunea sesiunilor SSH sau Telnet prin KRDC"
1226
1226
msgid "KRDC"
1227
1227
msgstr "KRDC"
1228
1228
 
1229
 
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:53 krdc/krdc.desktop:7
 
1229
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7
1230
1230
msgctxt "Name"
1231
1231
msgid "KRDC"
1232
1232
msgstr "KRDC"
1233
1233
 
1234
 
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:112
 
1234
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117
1235
1235
#, fuzzy
1236
1236
#| msgctxt "Name"
1237
1237
#| msgid "Incoming Message"
1239
1239
msgid "Incoming RFB Tube"
1240
1240
msgstr "Mesaj de intrare"
1241
1241
 
1242
 
#: krdc/krdc.desktop:64
 
1242
#: krdc/krdc.desktop:65
1243
1243
msgctxt "GenericName"
1244
1244
msgid "Remote Desktop Client"
1245
1245
msgstr "Client pentru birou la distanță"
1249
1249
msgid "NX"
1250
1250
msgstr "NX"
1251
1251
 
1252
 
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:58
 
1252
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59
1253
1253
msgctxt "Comment"
1254
1254
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
1255
1255
msgstr "Permite gestiunea sesiunilor NX prin KRDC"
1259
1259
msgid "RDP"
1260
1260
msgstr "RDP"
1261
1261
 
1262
 
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:58
 
1262
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59
1263
1263
msgctxt "Comment"
1264
1264
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
1265
1265
msgstr "Permite gestiunea sesiunilor RDP prin KRDC"
1274
1274
msgid "Test"
1275
1275
msgstr "Test"
1276
1276
 
1277
 
#: krdc/test/krdc_test.desktop:60
 
1277
#: krdc/test/krdc_test.desktop:61
1278
1278
msgctxt "Comment"
1279
1279
msgid "Testplugin for KRDC development"
1280
1280
msgstr "Modul de testare pentru dezvoltarea KRDC"
1284
1284
msgid "VNC"
1285
1285
msgstr "VNC"
1286
1286
 
1287
 
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:58
 
1287
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59
1288
1288
msgctxt "Comment"
1289
1289
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
1290
1290
msgstr "Permite gestiunea sesiunilor VNC prin KRDC"
1294
1294
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
1295
1295
msgstr ""
1296
1296
 
1297
 
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:46
 
1297
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49
1298
1298
msgctxt "Name"
1299
1299
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
1300
1300
msgstr ""
1304
1304
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
1305
1305
msgstr ""
1306
1306
 
1307
 
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:46
 
1307
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49
1308
1308
msgctxt "Name"
1309
1309
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
1310
1310
msgstr ""
1319
1319
msgid "Configure Desktop Sharing"
1320
1320
msgstr "Configurează partajarea biroului"
1321
1321
 
 
1322
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161
 
1323
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1324
msgid ""
 
1325
"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation,"
 
1326
"port,slp,uninvited"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
1322
1329
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1323
1330
msgctxt "Name"
1324
1331
msgid "KDE Internet Daemon"
1339
1346
msgid "KInetD"
1340
1347
msgstr "KInetD"
1341
1348
 
1342
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:73
 
1349
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74
1343
1350
msgctxt "Name"
1344
1351
msgid "IncomingConnection"
1345
1352
msgstr "ConexiuneDeIntrare"
1346
1353
 
1347
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:140
 
1354
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142
1348
1355
msgctxt "Comment"
1349
1356
msgid "Received incoming connection"
1350
1357
msgstr "Conexiune de intrare recepționată"
1351
1358
 
1352
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:209
 
1359
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212
1353
1360
msgctxt "Name"
1354
1361
msgid "ProcessFailed"
1355
1362
msgstr "ProcesEșuat"
1356
1363
 
1357
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:275
 
1364
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278
1358
1365
msgctxt "Comment"
1359
1366
msgid "Could not call process to handle connection"
1360
1367
msgstr "Procesul ce manipulează conexiunea nu a putut fi apelat"
1382
1389
msgid "Desktop Sharing"
1383
1390
msgstr "Partajare birou"
1384
1391
 
1385
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:74
 
1392
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75
1386
1393
msgctxt "Name"
1387
1394
msgid "User Accepts Connection"
1388
1395
msgstr "Utilizatorul acceptă conexiunea"
1389
1396
 
1390
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:131
 
1397
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133
1391
1398
msgctxt "Comment"
1392
1399
msgid "User accepts connection"
1393
1400
msgstr "Utilizatorul acceptă conexiunea"
1394
1401
 
1395
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:201
 
1402
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204
1396
1403
msgctxt "Name"
1397
1404
msgid "User Refuses Connection"
1398
1405
msgstr "Utilizatorul refuză conexiunea"
1399
1406
 
1400
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:258
 
1407
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262
1401
1408
msgctxt "Comment"
1402
1409
msgid "User refuses connection"
1403
1410
msgstr "Utilizatorul refuză conexiunea"
1404
1411
 
1405
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:328
 
1412
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333
1406
1413
msgctxt "Name"
1407
1414
msgid "Connection Closed"
1408
1415
msgstr "Conexiune închisă"
1409
1416
 
1410
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:387
 
1417
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393
1411
1418
msgctxt "Comment"
1412
1419
msgid "Connection closed"
1413
1420
msgstr "Conexiune închisă"
1414
1421
 
1415
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:462
 
1422
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469
1416
1423
msgctxt "Name"
1417
1424
msgid "Invalid Password"
1418
1425
msgstr "Parolă nevalidă"
1419
1426
 
1420
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:522
 
1427
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530
1421
1428
msgctxt "Comment"
1422
1429
msgid "Invalid password"
1423
1430
msgstr "Parolă nevalidă"
1424
1431
 
1425
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:600
 
1432
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609
1426
1433
msgctxt "Name"
1427
1434
msgid "Invalid Password Invitations"
1428
1435
msgstr "Parolă nevalidă Invitații"
1429
1436
 
1430
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:657
 
1437
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667
1431
1438
msgctxt "Comment"
1432
1439
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1433
1440
msgstr "Partea care invită a trimis o parolă nevalidă. Conexiune refuzată."
1434
1441
 
1435
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:726
 
1442
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737
1436
1443
msgctxt "Name"
1437
1444
msgid "New Connection on Hold"
1438
1445
msgstr "Conexiune nouă în așteptare"
1439
1446
 
1440
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:783
 
1447
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795
1441
1448
msgctxt "Comment"
1442
1449
msgid "Connection requested, user must accept"
1443
1450
msgstr "Conexiune cerută, utilizatorul trebuie să accepte"
1444
1451
 
1445
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:853
 
1452
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866
1446
1453
msgctxt "Name"
1447
1454
msgid "New Connection Auto Accepted"
1448
1455
msgstr "Conexiune nouă acceptată automat"
1449
1456
 
1450
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:910
 
1457
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924
1451
1458
msgctxt "Comment"
1452
1459
msgid "New connection automatically established"
1453
1460
msgstr "Conexiune nouă stabilită automat"
1454
1461
 
1455
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:980
 
1462
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995
1456
1463
msgctxt "Name"
1457
1464
msgid "Too Many Connections"
1458
1465
msgstr "Prea multe conexiuni"
1459
1466
 
1460
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1037
 
1467
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053
1461
1468
msgctxt "Comment"
1462
1469
msgid "Busy, connection refused"
1463
1470
msgstr "Ocupat, conexiune refuzată"
1464
1471
 
1465
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1110
 
1472
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127
1466
1473
msgctxt "Name"
1467
1474
msgid "Unexpected Connection"
1468
1475
msgstr "Conexiune neașteptată"
1469
1476
 
1470
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1169
 
1477
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187
1471
1478
msgctxt "Comment"
1472
1479
msgid "Received unexpected connection, abort"
1473
1480
msgstr "Conexiune neașteptată recepționată, abandonare"