~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-uk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-6l4zt5120jnnhznx
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 19:14+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
49
49
msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
50
50
msgstr "Спостереження за службами DNS-SD"
51
51
 
52
 
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:42
 
52
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46
53
53
msgctxt "Comment"
54
54
msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
55
55
msgstr "Спостереження за службами DNS-SD мережі"
59
59
msgid "KGet Plugin"
60
60
msgstr "Додаток KGet"
61
61
 
62
 
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:60
 
62
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61
63
63
msgctxt "Comment"
64
64
msgid "Plugin for KGet"
65
65
msgstr "Додаток для KGet"
66
66
 
67
 
#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
 
67
#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8
68
68
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
69
69
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
70
70
msgctxt "Name"
71
71
msgid "KGet"
72
72
msgstr "KGet"
73
73
 
74
 
#: kget/desktop/kget.desktop.in:83
 
74
#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83
75
75
msgctxt "GenericName"
76
76
msgid "Download Manager"
77
77
msgstr "Керування звантаженнями"
86
86
msgid "Download Manager"
87
87
msgstr "Керування звантаженнями"
88
88
 
89
 
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:58
 
89
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61
90
90
msgctxt "Comment"
91
91
msgid "A versatile and easy to use file download manager"
92
92
msgstr "Гнучка і проста у користуванні програма для керування звантаженнями"
96
96
msgid "KGet Barchart Applet"
97
97
msgstr "Аплет гістограми KGet"
98
98
 
99
 
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:52
 
99
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53
100
100
msgctxt "Comment"
101
101
msgid "KGet barchart applet"
102
102
msgstr "Аплет гістограми KGet"
106
106
msgid "KGet Panelbar Applet"
107
107
msgstr "Аплет стовпчикової діаграми KGet"
108
108
 
109
 
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:51
 
109
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52
110
110
msgctxt "Comment"
111
111
msgid "KGet panelbar applet"
112
112
msgstr "Аплет стовпчикової діаграми KGet"
116
116
msgid "KGet Piechart Applet"
117
117
msgstr "Аплет кругової діаграми KGet"
118
118
 
119
 
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:52
 
119
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53
120
120
msgctxt "Comment"
121
121
msgid "KGet piechart applet"
122
122
msgstr "Аплет кругової діаграми KGet"
136
136
msgid "KGet Download Manager"
137
137
msgstr "Керування звантаженнями KGet"
138
138
 
139
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:50
 
139
#: kget/sounds/kget.notifyrc:54
140
140
msgctxt "Name"
141
141
msgid "Transfer Added"
142
142
msgstr "Додано перенесення"
143
143
 
144
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:107
 
144
#: kget/sounds/kget.notifyrc:112
145
145
msgctxt "Comment"
146
146
msgid "A new download has been added"
147
147
msgstr "Було додано нове перенесення"
148
148
 
149
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:174
 
149
#: kget/sounds/kget.notifyrc:180
150
150
msgctxt "Name"
151
151
msgid "Download Started"
152
152
msgstr "Почато звантаження"
153
153
 
154
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:233
 
154
#: kget/sounds/kget.notifyrc:240
155
155
msgctxt "Comment"
156
156
msgid "Downloading started"
157
157
msgstr "Почато звантаження"
158
158
 
159
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:302
 
159
#: kget/sounds/kget.notifyrc:310
160
160
msgctxt "Name"
161
161
msgid "Download Finished"
162
162
msgstr "Звантаження завершено"
163
163
 
164
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:362
 
164
#: kget/sounds/kget.notifyrc:371
165
165
msgctxt "Comment"
166
166
msgid "Downloading finished"
167
167
msgstr "Звантаження завершено"
168
168
 
169
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:430
 
169
#: kget/sounds/kget.notifyrc:440
170
170
msgctxt "Name"
171
171
msgid "All Downloads Finished"
172
172
msgstr "Всі звантаження завершено"
173
173
 
174
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:488
 
174
#: kget/sounds/kget.notifyrc:499
175
175
msgctxt "Comment"
176
176
msgid "All downloads finished"
177
177
msgstr "Всі звантаження завершено"
178
178
 
179
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:555
 
179
#: kget/sounds/kget.notifyrc:567
180
180
msgctxt "Name"
181
181
msgid "Error Occurred"
182
182
msgstr "Сталася помилка"
183
183
 
184
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:607
 
184
#: kget/sounds/kget.notifyrc:620
185
185
msgctxt "Comment"
186
186
msgid "An Error has Occurred"
187
187
msgstr "Сталася помилка"
188
188
 
189
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:663
 
189
#: kget/sounds/kget.notifyrc:677
190
190
msgctxt "Name"
191
191
msgid "Information"
192
192
msgstr "Інформація"
193
193
 
194
 
#: kget/sounds/kget.notifyrc:723
 
194
#: kget/sounds/kget.notifyrc:738
195
195
msgctxt "Comment"
196
196
msgid "User Notified of Information"
197
197
msgstr "Сповіщення користувача щодо інформації"
202
202
msgid "Bittorrent"
203
203
msgstr "Bittorrent"
204
204
 
205
 
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:64
 
205
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65
206
206
msgctxt "Comment"
207
207
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
208
208
msgstr "Надає змогу звантажувати файли за допомогою Bittorrent"
217
217
msgid "Checksum Search"
218
218
msgstr "Пошук контрольної суми"
219
219
 
220
 
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:55
 
220
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58
221
221
msgctxt "Comment"
222
222
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
223
223
msgstr "Намагається знайти контрольні суми файла за вказаною адресою"
242
242
msgid "KIO"
243
243
msgstr "KIO"
244
244
 
245
 
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:63
 
245
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64
246
246
msgctxt "Comment"
247
247
msgid "Classic file downloader plugin"
248
248
msgstr "Додаток класичного звантаження файлів"
253
253
msgid "Metalink"
254
254
msgstr "Metalink"
255
255
 
256
 
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:62
 
256
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63
257
257
msgctxt "Comment"
258
258
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
259
259
msgstr "Надає змогу звантажувати файли з Metalink"
279
279
msgid "MMS"
280
280
msgstr "MMS"
281
281
 
282
 
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:65
 
282
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66
283
283
msgctxt "Comment"
284
284
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
285
285
msgstr "Додаток перенесення MMS для KGet"
358
358
msgid "Contact List"
359
359
msgstr "Список контактів"
360
360
 
361
 
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:70
 
361
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71
362
362
msgctxt "Comment"
363
363
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
364
364
msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку списку контактів"
368
368
msgid "Video"
369
369
msgstr "Відео"
370
370
 
371
 
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:71
 
371
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72
372
372
msgctxt "Comment"
373
373
msgid "Configure Video Devices"
374
374
msgstr "Налаштувати відеопристрої"
388
388
msgid "Chat Window"
389
389
msgstr "Вікно балачки"
390
390
 
391
 
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:70
 
391
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71
392
392
msgctxt "Comment"
393
393
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
394
394
msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку вікна балачки"
408
408
msgid "Status"
409
409
msgstr "Стан"
410
410
 
411
 
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:69
 
411
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70
412
412
msgctxt "Comment"
413
413
msgid "Manage Your Statuses"
414
414
msgstr "Керування вашими станами"
433
433
msgid "Kopete Messenger"
434
434
msgstr "Кур'єр Kopete"
435
435
 
436
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:74
 
436
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75
437
437
msgctxt "Name"
438
438
msgid "Group"
439
439
msgstr "Група"
440
440
 
441
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:135
 
441
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137
442
442
msgctxt "Comment"
443
443
msgid "The group where the contact resides"
444
444
msgstr "Група, де перебувають контакти"
445
445
 
446
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:194
 
446
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197
447
447
msgctxt "Name"
448
448
msgid "Contact"
449
449
msgstr "Контакт"
450
450
 
451
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:254
 
451
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258
452
452
msgctxt "Comment"
453
453
msgid "The specified contact"
454
454
msgstr "Вказаний контакт"
455
455
 
456
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:314
 
456
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319
457
457
msgctxt "Name"
458
458
msgid "Class"
459
459
msgstr "Клас"
460
460
 
461
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:375
 
461
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381
462
462
msgctxt "Comment"
463
463
msgid "The message class"
464
464
msgstr "Клас повідомлення"
465
465
 
466
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:435
 
466
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442
467
467
msgctxt "Name"
468
468
msgid "Incoming Message"
469
469
msgstr "Вхідне повідомлення"
470
470
 
471
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:493
 
471
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501
472
472
msgctxt "Comment"
473
473
msgid "An incoming message has been received"
474
474
msgstr "Отримано вхідне повідомлення"
475
475
 
476
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:565
 
476
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574
477
477
msgctxt "Name"
478
478
msgid "Incoming Message in Active Chat"
479
479
msgstr "Вхідне повідомлення в активні балачці"
480
480
 
481
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:620
 
481
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630
482
482
msgctxt "Comment"
483
483
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
484
484
msgstr "Отримано вхідне повідомлення у вікні активної балачки"
485
485
 
486
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:678
 
486
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689
487
487
msgctxt "Name"
488
488
msgid "Outgoing Message"
489
489
msgstr "Вихідне повідомлення"
490
490
 
491
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:734
 
491
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746
492
492
msgctxt "Comment"
493
493
msgid "An outgoing message has been sent"
494
494
msgstr "Відіслано вихідне повідомлення"
495
495
 
496
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:803
 
496
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816
497
497
msgctxt "Name"
498
498
msgid "Contact Gone Online"
499
499
msgstr "Контакт в мережі"
500
500
 
501
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:860
 
501
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874
502
502
msgctxt "Comment"
503
503
msgid "A contact has come online"
504
504
msgstr "Контакт увійшов в мережу"
505
505
 
506
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:927
 
506
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942
507
507
msgctxt "Name"
508
508
msgid "Offline"
509
509
msgstr "Поза мережею"
510
510
 
511
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:999
 
511
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015
512
512
msgctxt "Comment"
513
513
msgid "A contact has gone offline"
514
514
msgstr "Контакт вийшов поза мережу"
515
515
 
516
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1067
 
516
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084
517
517
msgctxt "Name"
518
518
msgid "Status Change"
519
519
msgstr "Зміна стану"
520
520
 
521
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1134
 
521
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152
522
522
msgctxt "Comment"
523
523
msgid "A contact's online status has changed"
524
524
msgstr "Змінився мережний стан контакту"
525
525
 
526
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1201
 
526
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220
527
527
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
528
528
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
529
529
msgctxt "Name"
530
530
msgid "Highlight"
531
531
msgstr "Підсвічування"
532
532
 
533
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1276
 
533
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295
534
534
msgctxt "Comment"
535
535
msgid "A highlighted message has been received"
536
536
msgstr "Було отримано підсвічене повідомлення"
537
537
 
538
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
 
538
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365
539
539
msgctxt "Name"
540
540
msgid "Low Priority Messages"
541
541
msgstr "Повідомлення з низьким пріоритетом "
542
542
 
543
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1401
 
543
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422
544
544
msgctxt "Comment"
545
545
msgid "A message marked with a low priority has been received"
546
546
msgstr "Було отримано повідомлення з низьким пріоритетом"
547
547
 
548
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1469
 
548
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491
549
549
msgctxt "Name"
550
550
msgid "Yahoo Mail"
551
551
msgstr "Пошта Yahoo"
552
552
 
553
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1535
 
553
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558
554
554
msgctxt "Comment"
555
555
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
556
556
msgstr "Надійшла нова пошта у вашу скриньку Yahoo"
557
557
 
558
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603
 
558
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627
559
559
msgctxt "Name"
560
560
msgid "MSN Mail"
561
561
msgstr "Пошта MSN"
562
562
 
563
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669
 
563
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694
564
564
msgctxt "Comment"
565
565
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
566
566
msgstr "Надійшла нова пошта у вашу скриньку MSN"
567
567
 
568
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1737
 
568
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763
569
569
msgctxt "Name"
570
570
msgid "ICQ Authorization"
571
571
msgstr "Уповноваження ICQ"
572
572
 
573
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1797
 
573
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824
574
574
msgctxt "Comment"
575
575
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
576
576
msgstr "Користувач ICQ уповноважив/відхилив ваш запит уповноваження"
577
577
 
578
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1860
 
578
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888
579
579
msgctxt "Name"
580
580
msgid "IRC Event"
581
581
msgstr "Подія IRC"
582
582
 
583
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1923
 
583
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952
584
584
msgctxt "Comment"
585
585
msgid "An IRC event has occurred"
586
586
msgstr "Трапилась подія IRC"
587
587
 
588
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1987
 
588
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017
589
589
msgctxt "Name"
590
590
msgid "Connection Error"
591
591
msgstr "Помилка з'єднання"
592
592
 
593
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2054
 
593
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085
594
594
msgctxt "Comment"
595
595
msgid "An error on connection has occurred"
596
596
msgstr "Трапилась помилка під час з’єднання"
597
597
 
598
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2120
 
598
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152
599
599
msgctxt "Name"
600
600
msgid "Connection Lost"
601
601
msgstr "З'єднання розірвано"
602
602
 
603
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2185
 
603
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218
604
604
msgctxt "Comment"
605
605
msgid "The connection have been lost"
606
606
msgstr "З’єднання було втрачено"
607
607
 
608
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2244
 
608
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278
609
609
msgctxt "Name"
610
610
msgid "Cannot Connect"
611
611
msgstr "Неможливо з’єднатись"
612
612
 
613
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2307
 
613
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342
614
614
msgctxt "Comment"
615
615
msgid "Kopete cannot connect to the service"
616
616
msgstr "Kopete не може з’єднатись зі службою"
617
617
 
618
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2358
 
618
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397
619
619
msgctxt "Name"
620
620
msgid "Network Problems"
621
621
msgstr "Мережна проблема"
622
622
 
623
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422
 
623
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462
624
624
msgctxt "Comment"
625
625
msgid "The network is experiencing problems"
626
626
msgstr "Мережа має проблеми"
627
627
 
628
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2485
 
628
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526
629
629
msgctxt "Name"
630
630
msgid "Server Internal Error"
631
631
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
632
632
 
633
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545
 
633
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587
634
634
msgctxt "Comment"
635
635
msgid "An internal service error has occurred"
636
636
msgstr "Трапилась внутрішня помилка служби"
637
637
 
638
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2597
 
638
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643
639
639
msgctxt "Name"
640
640
msgid "Buzz/Nudge"
641
641
msgstr "Не спати!"
642
642
 
643
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2656
 
643
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703
644
644
msgctxt "Comment"
645
645
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
646
646
msgstr "Контакт хоче привернути вашу увагу"
647
647
 
648
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2718
 
648
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766
649
649
msgctxt "Name"
650
650
msgid "Message Dropped"
651
651
msgstr "Повідомлення відкинуто"
652
652
 
653
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2774
 
653
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823
654
654
msgctxt "Comment"
655
655
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
656
656
msgstr "Повідомлення не пройшло крізь фільтр додатка конфіденційності"
657
657
 
658
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2833
 
658
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883
659
659
msgctxt "Name"
660
660
msgid "ICQ Reading status"
661
661
msgstr "ICQ-читання стану"
662
662
 
663
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2889
 
663
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940
664
664
msgctxt "Comment"
665
665
msgid "An ICQ user is reading your status message"
666
666
msgstr "Користувач ICQ читає ваше повідомлення про стан"
667
667
 
668
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2947
 
668
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999
669
669
msgctxt "Name"
670
670
msgid "Service Message"
671
671
msgstr "Службове повідомлення"
672
672
 
673
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3001
 
673
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054
674
674
msgctxt "Comment"
675
675
msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
676
676
msgstr ""
677
677
"Було отримано службове повідомлення (наприклад, запит щодо уповноваження)"
678
678
 
679
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3052
 
679
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109
680
680
msgctxt "Name"
681
681
msgid "Gadu-Gadu contacts list"
682
682
msgstr "Список контактів Gadu-Gadu"
683
683
 
684
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3098
 
684
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159
685
685
msgctxt "Comment"
686
686
msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
687
687
msgstr "Список контактів було отримано/експортовано/вилучено"
688
688
 
689
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3146
 
689
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211
690
690
msgctxt "Name"
691
691
msgid "Typing message"
692
692
msgstr "Введення повідомлення"
693
693
 
694
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3189
 
694
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258
695
695
msgctxt "Comment"
696
696
msgid "A user is typing a message"
697
697
msgstr "Користувач вводить повідомлення"
698
698
 
699
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3232
 
699
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306
700
700
msgctxt "Name"
701
701
msgid "Incoming File Transfer"
702
702
msgstr "Вхідне перенесення файла"
703
703
 
704
 
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3270
 
704
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349
705
705
msgctxt "Comment"
706
706
msgid "An incoming file transfer request has been received"
707
707
msgstr "Отримано запити щодо вхідного перенесення файла"
807
807
msgid "KopeteTeX"
808
808
msgstr "KopeteTeX"
809
809
 
810
 
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:71
 
810
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72
811
811
msgctxt "Comment"
812
812
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
813
813
msgstr "Відтворення формул Latex у вікнах розмов Kopete"
830
830
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
831
831
msgstr "Зашифрувати сеанси балачок шифруванням Off-The-Record"
832
832
 
833
 
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:61
834
 
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:66
 
833
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62
 
834
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67
835
835
msgctxt "Name"
836
836
msgid "OTR"
837
837
msgstr "OTR"
911
911
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
912
912
msgstr "Налаштування додатка URLPicPreview"
913
913
 
914
 
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:65
 
914
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66
915
915
msgctxt "Comment"
916
916
msgid "URLPicPreview Plugin"
917
917
msgstr "Додаток URLPicPreview"
921
921
msgid "Preview of Pictures in Chats"
922
922
msgstr "Перегляд зображень в балачках"
923
923
 
924
 
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:65
 
924
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67
925
925
msgctxt "Comment"
926
926
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
927
927
msgstr "Показувати в балачках перегляд зображень"
944
944
msgid "Bonjour"
945
945
msgstr "Bonjour"
946
946
 
947
 
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:74
 
947
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75
948
948
msgctxt "Comment"
949
949
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
950
950
msgstr "Локальний обмін повідомленням XMPP з’єднанням без сервера"
1039
1039
msgid "Skype"
1040
1040
msgstr "Skype"
1041
1041
 
1042
 
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:71
 
1042
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72
1043
1043
msgctxt "Comment"
1044
1044
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
1045
1045
msgstr "Додаток протоколу Skype (обгортка)"
1079
1079
msgid "WLM Messenger"
1080
1080
msgstr "Кур’єр WLM"
1081
1081
 
1082
 
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:73
 
1082
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74
1083
1083
msgctxt "Comment"
1084
1084
msgid "Windows Live Messenger plugin"
1085
1085
msgstr "Додаток кур'єра Windows Live"
1214
1214
msgid "Konsole"
1215
1215
msgstr "Konsole"
1216
1216
 
1217
 
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:60
 
1217
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61
1218
1218
msgctxt "Comment"
1219
1219
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
1220
1220
msgstr "Надає змогу керувати сеансами SSH або Telnet за допомогою KRDC"
1224
1224
msgid "KRDC"
1225
1225
msgstr "KRDC"
1226
1226
 
1227
 
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:53 krdc/krdc.desktop:7
 
1227
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7
1228
1228
msgctxt "Name"
1229
1229
msgid "KRDC"
1230
1230
msgstr "KRDC"
1231
1231
 
1232
 
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:112
 
1232
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117
1233
1233
msgctxt "Name"
1234
1234
msgid "Incoming RFB Tube"
1235
1235
msgstr "Вхідний канал RFB"
1236
1236
 
1237
 
#: krdc/krdc.desktop:64
 
1237
#: krdc/krdc.desktop:65
1238
1238
msgctxt "GenericName"
1239
1239
msgid "Remote Desktop Client"
1240
1240
msgstr "Клієнт з'єднання з віддаленою стільницею"
1244
1244
msgid "NX"
1245
1245
msgstr "NX"
1246
1246
 
1247
 
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:58
 
1247
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59
1248
1248
msgctxt "Comment"
1249
1249
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
1250
1250
msgstr "Надає змогу керувати сеансами NX за допомогою KRDC"
1254
1254
msgid "RDP"
1255
1255
msgstr "RDP"
1256
1256
 
1257
 
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:58
 
1257
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59
1258
1258
msgctxt "Comment"
1259
1259
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
1260
1260
msgstr "Надає змогу керувати сеансами RDP за допомогою KRDC"
1269
1269
msgid "Test"
1270
1270
msgstr "Тест"
1271
1271
 
1272
 
#: krdc/test/krdc_test.desktop:60
 
1272
#: krdc/test/krdc_test.desktop:61
1273
1273
msgctxt "Comment"
1274
1274
msgid "Testplugin for KRDC development"
1275
1275
msgstr "Тестовий додаток для розробки KRDC"
1279
1279
msgid "VNC"
1280
1280
msgstr "VNC"
1281
1281
 
1282
 
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:58
 
1282
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59
1283
1283
msgctxt "Comment"
1284
1284
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
1285
1285
msgstr "Надає змогу керувати сеансами VNC за допомогою KRDC"
1289
1289
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
1290
1290
msgstr "Заснований на Qt буфер кадрів для KRfb."
1291
1291
 
1292
 
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:46
 
1292
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49
1293
1293
msgctxt "Name"
1294
1294
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
1295
1295
msgstr "Буфер кадрів на Qt для KRfb"
1299
1299
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
1300
1300
msgstr "Заснований на XDamage/XShm X11 буфер кадрів для KRfb."
1301
1301
 
1302
 
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:46
 
1302
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49
1303
1303
msgctxt "Name"
1304
1304
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
1305
1305
msgstr "Буфер кадрів X11 для KRfb"
1314
1314
msgid "Configure Desktop Sharing"
1315
1315
msgstr "Налаштувати спільні стільниці"
1316
1316
 
 
1317
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161
 
1318
msgctxt "X-KDE-Keywords"
 
1319
msgid ""
 
1320
"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation,"
 
1321
"port,slp,uninvited"
 
1322
msgstr ""
 
1323
"krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation,port,slp,"
 
1324
"uninvited,спільне використання,керування,оприлюднення,віддалене з’єднання,"
 
1325
"запрошення,порт,небажане"
 
1326
 
1317
1327
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1318
1328
msgctxt "Name"
1319
1329
msgid "KDE Internet Daemon"
1334
1344
msgid "KInetD"
1335
1345
msgstr "KInetD"
1336
1346
 
1337
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:73
 
1347
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74
1338
1348
msgctxt "Name"
1339
1349
msgid "IncomingConnection"
1340
1350
msgstr "IncomingConnection"
1341
1351
 
1342
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:140
 
1352
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142
1343
1353
msgctxt "Comment"
1344
1354
msgid "Received incoming connection"
1345
1355
msgstr "Отримано вхідне з’єднання"
1346
1356
 
1347
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:209
 
1357
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212
1348
1358
msgctxt "Name"
1349
1359
msgid "ProcessFailed"
1350
1360
msgstr "ProcessFailed"
1351
1361
 
1352
 
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:275
 
1362
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278
1353
1363
msgctxt "Comment"
1354
1364
msgid "Could not call process to handle connection"
1355
1365
msgstr "Не вдалося викликати процес для з’єднання"
1374
1384
msgid "Desktop Sharing"
1375
1385
msgstr "Спільні стільниці"
1376
1386
 
1377
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:74
 
1387
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75
1378
1388
msgctxt "Name"
1379
1389
msgid "User Accepts Connection"
1380
1390
msgstr "Користувач приймає з’єднання"
1381
1391
 
1382
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:131
 
1392
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133
1383
1393
msgctxt "Comment"
1384
1394
msgid "User accepts connection"
1385
1395
msgstr "Користувач приймає з’єднання"
1386
1396
 
1387
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:201
 
1397
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204
1388
1398
msgctxt "Name"
1389
1399
msgid "User Refuses Connection"
1390
1400
msgstr "Користувач не приймає з’єднання"
1391
1401
 
1392
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:258
 
1402
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262
1393
1403
msgctxt "Comment"
1394
1404
msgid "User refuses connection"
1395
1405
msgstr "Користувач не приймає з’єднання"
1396
1406
 
1397
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:328
 
1407
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333
1398
1408
msgctxt "Name"
1399
1409
msgid "Connection Closed"
1400
1410
msgstr "З'єднання закрито"
1401
1411
 
1402
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:387
 
1412
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393
1403
1413
msgctxt "Comment"
1404
1414
msgid "Connection closed"
1405
1415
msgstr "З'єднання закрито"
1406
1416
 
1407
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:462
 
1417
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469
1408
1418
msgctxt "Name"
1409
1419
msgid "Invalid Password"
1410
1420
msgstr "Неправильний пароль"
1411
1421
 
1412
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:522
 
1422
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530
1413
1423
msgctxt "Comment"
1414
1424
msgid "Invalid password"
1415
1425
msgstr "Неправильний пароль"
1416
1426
 
1417
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:600
 
1427
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609
1418
1428
msgctxt "Name"
1419
1429
msgid "Invalid Password Invitations"
1420
1430
msgstr "Запрошення з некоректними паролями"
1421
1431
 
1422
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:657
 
1432
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667
1423
1433
msgctxt "Comment"
1424
1434
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1425
1435
msgstr ""
1426
1436
"Запрошений учасник надіслав некоректний пароль. У з’єднанні відмовлено."
1427
1437
 
1428
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:726
 
1438
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737
1429
1439
msgctxt "Name"
1430
1440
msgid "New Connection on Hold"
1431
1441
msgstr "Очікування на нове з’єднання"
1432
1442
 
1433
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:783
 
1443
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795
1434
1444
msgctxt "Comment"
1435
1445
msgid "Connection requested, user must accept"
1436
1446
msgstr "Отримано запит на з’єднання, користувач має його прийняти"
1437
1447
 
1438
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:853
 
1448
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866
1439
1449
msgctxt "Name"
1440
1450
msgid "New Connection Auto Accepted"
1441
1451
msgstr "Нове з’єднання автоматично прийнято"
1442
1452
 
1443
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:910
 
1453
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924
1444
1454
msgctxt "Comment"
1445
1455
msgid "New connection automatically established"
1446
1456
msgstr "Автоматично встановлено нове з’єднання"
1447
1457
 
1448
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:980
 
1458
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995
1449
1459
msgctxt "Name"
1450
1460
msgid "Too Many Connections"
1451
1461
msgstr "Забагато з’єднань"
1452
1462
 
1453
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1037
 
1463
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053
1454
1464
msgctxt "Comment"
1455
1465
msgid "Busy, connection refused"
1456
1466
msgstr "Зайнято, у з’єднанні відмовлено"
1457
1467
 
1458
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1110
 
1468
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127
1459
1469
msgctxt "Name"
1460
1470
msgid "Unexpected Connection"
1461
1471
msgstr "Неочікуване з’єднання"
1462
1472
 
1463
 
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1169
 
1473
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187
1464
1474
msgctxt "Comment"
1465
1475
msgid "Received unexpected connection, abort"
1466
1476
msgstr "Отримано з’єднання, яке не очікувалось, припиняється"