~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-hr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/libc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:17:23 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091723-2hk4i61uh6dqrsc9
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This is translation of libc to Croatian
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
 
4
# This file is distributed under the same license as the libc package.
 
5
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:24+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Denis Lackovic <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:47+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
20
 
 
21
#: argp/argp-help.c:228
 
22
#, c-format
 
23
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 
24
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
 
25
 
 
26
#: argp/argp-help.c:238
 
27
#, c-format
 
28
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 
29
msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
 
30
 
 
31
#: argp/argp-help.c:251
 
32
#, c-format
 
33
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: argp/argp-help.c:1215
 
37
msgid ""
 
38
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 
39
"optional for any corresponding short options."
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: argp/argp-help.c:1601
 
43
msgid "Usage:"
 
44
msgstr "Uporaba:"
 
45
 
 
46
#: argp/argp-help.c:1605
 
47
msgid "  or: "
 
48
msgstr "  ili: "
 
49
 
 
50
#: argp/argp-help.c:1617
 
51
msgid " [OPTION...]"
 
52
msgstr " [OPCIJA...]"
 
53
 
 
54
#: argp/argp-help.c:1644
 
55
#, c-format
 
56
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: argp/argp-help.c:1672
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Report bugs to %s.\n"
 
62
msgstr "Prijavi bugove na %s.\n"
 
63
 
 
64
#: argp/argp-parse.c:102
 
65
msgid "Give this help list"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: argp/argp-parse.c:103
 
69
msgid "Give a short usage message"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: argp/argp-parse.c:104
 
73
msgid "Set the program name"
 
74
msgstr "Postavi ime programa"
 
75
 
 
76
#: argp/argp-parse.c:106
 
77
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: argp/argp-parse.c:167
 
81
msgid "Print program version"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: argp/argp-parse.c:183
 
85
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: argp/argp-parse.c:623
 
89
#, c-format
 
90
msgid "%s: Too many arguments\n"
 
91
msgstr "%s: Previše argumenata\n"
 
92
 
 
93
#: argp/argp-parse.c:766
 
94
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: assert/assert-perr.c:37
 
98
#, c-format
 
99
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 
100
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n"
 
101
 
 
102
#: assert/assert.c:105
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
 
106
"%n"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
 
110
msgid "NAME"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: catgets/gencat.c:111
 
114
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: catgets/gencat.c:113
 
118
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
 
122
msgid "Write output to file NAME"
 
123
msgstr "Napiši izlaz u spis NAME"
 
124
 
 
125
#: catgets/gencat.c:119
 
126
msgid ""
 
127
"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard "
 
128
"input.  If OUTPUT-FILE\n"
 
129
"is -, output is written to standard output.\n"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: catgets/gencat.c:124
 
133
msgid ""
 
134
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 
135
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
 
139
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
 
140
#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
 
141
#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
 
142
#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
 
143
#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
 
144
#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
 
145
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
 
146
msgid ""
 
147
"For bug reporting instructions, please see:\n"
 
148
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
 
152
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
 
153
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
 
154
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
 
155
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
 
156
#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
 
157
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 
158
#, c-format
 
159
msgid ""
 
160
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
161
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
162
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
 
166
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
 
167
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 
168
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
 
169
#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
 
170
#: posix/getconf.c:1109
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Written by %s.\n"
 
173
msgstr "Napisano od %s.\n"
 
174
 
 
175
#: catgets/gencat.c:282
 
176
msgid "*standard input*"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
 
180
#: nss/makedb.c:170
 
181
#, c-format
 
182
msgid "cannot open input file `%s'"
 
183
msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
 
184
 
 
185
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
 
186
msgid "illegal set number"
 
187
msgstr "nedozvoljeni broj seta"
 
188
 
 
189
#: catgets/gencat.c:444
 
190
msgid "duplicate set definition"
 
191
msgstr "dvostuka set definicija"
 
192
 
 
193
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
 
194
msgid "this is the first definition"
 
195
msgstr "ovo je prva definicija"
 
196
 
 
197
#: catgets/gencat.c:522
 
198
#, c-format
 
199
msgid "unknown set `%s'"
 
200
msgstr "nepoznato `%s'"
 
201
 
 
202
#: catgets/gencat.c:563
 
203
msgid "invalid quote character"
 
204
msgstr "neispravan znak za navodnik"
 
205
 
 
206
#: catgets/gencat.c:576
 
207
#, c-format
 
208
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: catgets/gencat.c:621
 
212
msgid "duplicated message number"
 
213
msgstr "dvostruki broj poruka"
 
214
 
 
215
#: catgets/gencat.c:674
 
216
msgid "duplicated message identifier"
 
217
msgstr "dvostruki identifikator poruke"
 
218
 
 
219
#: catgets/gencat.c:731
 
220
msgid "invalid character: message ignored"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: catgets/gencat.c:774
 
224
msgid "invalid line"
 
225
msgstr "neispravan redak"
 
226
 
 
227
#: catgets/gencat.c:828
 
228
msgid "malformed line ignored"
 
229
msgstr "izobličeni redak zanemaren"
 
230
 
 
231
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
 
232
#, c-format
 
233
msgid "cannot open output file `%s'"
 
234
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis `%s'"
 
235
 
 
236
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
 
237
msgid "invalid escape sequence"
 
238
msgstr "neispravna escape sekvenca"
 
239
 
 
240
#: catgets/gencat.c:1217
 
241
msgid "unterminated message"
 
242
msgstr "nezavršena poruka"
 
243
 
 
244
#: catgets/gencat.c:1241
 
245
#, c-format
 
246
msgid "while opening old catalog file"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: catgets/gencat.c:1332
 
250
#, c-format
 
251
msgid "conversion modules not available"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: catgets/gencat.c:1358
 
255
#, c-format
 
256
msgid "cannot determine escape character"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: debug/pcprofiledump.c:53
 
260
msgid "Don't buffer output"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: debug/pcprofiledump.c:58
 
264
msgid "Dump information generated by PC profiling."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: debug/pcprofiledump.c:61
 
268
msgid "[FILE]"
 
269
msgstr "[SPIS]"
 
270
 
 
271
#: debug/pcprofiledump.c:108
 
272
#, c-format
 
273
msgid "cannot open input file"
 
274
msgstr "ne mogu otvoriti ulazni spis"
 
275
 
 
276
#: debug/pcprofiledump.c:115
 
277
#, c-format
 
278
msgid "cannot read header"
 
279
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje"
 
280
 
 
281
#: debug/pcprofiledump.c:179
 
282
#, c-format
 
283
msgid "invalid pointer size"
 
284
msgstr "neispravna veličina pokazivača"
 
285
 
 
286
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
 
287
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
 
291
msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: debug/xtrace.sh:39
 
295
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: debug/xtrace.sh:46
 
299
msgid ""
 
300
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
 
301
"\n"
 
302
"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from "
 
303
"FILE.\n"
 
304
"\n"
 
305
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
 
306
"      --usage             Give a short usage message\n"
 
307
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
 
308
"\n"
 
309
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
 
310
"corresponding\n"
 
311
"short options.\n"
 
312
"\n"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: debug/xtrace.sh:127
 
316
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: debug/xtrace.sh:140
 
320
msgid "No program name given\\n"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: debug/xtrace.sh:148
 
324
#, sh-format
 
325
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: debug/xtrace.sh:152
 
329
#, sh-format
 
330
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: dlfcn/dlinfo.c:64
 
334
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: dlfcn/dlinfo.c:73
 
338
msgid "unsupported dlinfo request"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: dlfcn/dlmopen.c:64
 
342
msgid "invalid namespace"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: dlfcn/dlmopen.c:69
 
346
msgid "invalid mode"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: dlfcn/dlopen.c:65
 
350
msgid "invalid mode parameter"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: elf/cache.c:69
 
354
msgid "unknown"
 
355
msgstr "nepoznato"
 
356
 
 
357
#: elf/cache.c:112
 
358
msgid "Unknown OS"
 
359
msgstr "Nepoznati OS"
 
360
 
 
361
#: elf/cache.c:117
 
362
#, c-format
 
363
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
 
367
#, c-format
 
368
msgid "Can't open cache file %s\n"
 
369
msgstr "Ne mogu otvoriti cache datoteku %s\n"
 
370
 
 
371
#: elf/cache.c:148
 
372
#, c-format
 
373
msgid "mmap of cache file failed.\n"
 
374
msgstr "mmap međumemoriske datoteke nije uspio.\n"
 
375
 
 
376
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
 
377
#, c-format
 
378
msgid "File is not a cache file.\n"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
 
382
#, c-format
 
383
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 
384
msgstr "%d biblioteka nađeno  u međumemoriji `%s'\n"
 
385
 
 
386
#: elf/cache.c:403
 
387
#, c-format
 
388
msgid "Can't create temporary cache file %s"
 
389
msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu cache datoteku %s"
 
390
 
 
391
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Writing of cache data failed"
 
394
msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo"
 
395
 
 
396
#: elf/cache.c:435
 
397
#, c-format
 
398
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: elf/cache.c:440
 
402
#, c-format
 
403
msgid "Renaming of %s to %s failed"
 
404
msgstr "Preimenovanje  %s u %s nije uspjelo"
 
405
 
 
406
#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
 
407
msgid "cannot create scope list"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: elf/dl-close.c:767
 
411
msgid "shared object not open"
 
412
msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren"
 
413
 
 
414
#: elf/dl-deps.c:114
 
415
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: elf/dl-deps.c:127
 
419
msgid "empty dynamic string token substitution"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: elf/dl-deps.c:133
 
423
#, c-format
 
424
msgid ""
 
425
"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token "
 
426
"substitution\n"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: elf/dl-deps.c:474
 
430
msgid "cannot allocate dependency list"
 
431
msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti"
 
432
 
 
433
#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
 
434
msgid "cannot allocate symbol search list"
 
435
msgstr "ne mogu alocirati popis za traženje simbola"
 
436
 
 
437
#: elf/dl-deps.c:554
 
438
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: elf/dl-error.c:77
 
442
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: elf/dl-error.c:124
 
446
msgid "error while loading shared libraries"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: elf/dl-fptr.c:88
 
450
msgid "cannot map pages for fdesc table"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: elf/dl-fptr.c:192
 
454
msgid "cannot map pages for fptr table"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: elf/dl-fptr.c:221
 
458
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: elf/dl-load.c:471
 
462
msgid "cannot allocate name record"
 
463
msgstr "ne mogu alocirati zapis imena"
 
464
 
 
465
#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
 
466
msgid "cannot create cache for search path"
 
467
msgstr "ne mogu stvoriti međumemoriju za traženje putanje"
 
468
 
 
469
#: elf/dl-load.c:639
 
470
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 
471
msgstr "ne mogu stvoriti  RUNPATH/RPATH kopiju"
 
472
 
 
473
#: elf/dl-load.c:735
 
474
msgid "cannot create search path array"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: elf/dl-load.c:931
 
478
msgid "cannot stat shared object"
 
479
msgstr "ne mogu napraviti stat na dijeljenim objektom"
 
480
 
 
481
#: elf/dl-load.c:1009
 
482
msgid "cannot open zero fill device"
 
483
msgstr "ne mogu otvoriti zero fill uređaj"
 
484
 
 
485
#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
 
486
msgid "cannot create shared object descriptor"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
 
490
msgid "cannot read file data"
 
491
msgstr "ne mogu pročitati spis"
 
492
 
 
493
#: elf/dl-load.c:1120
 
494
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: elf/dl-load.c:1127
 
498
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: elf/dl-load.c:1210
 
502
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: elf/dl-load.c:1233
 
506
msgid "cannot handle TLS data"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: elf/dl-load.c:1252
 
510
msgid "object file has no loadable segments"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: elf/dl-load.c:1288
 
514
msgid "failed to map segment from shared object"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: elf/dl-load.c:1314
 
518
msgid "cannot dynamically load executable"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: elf/dl-load.c:1376
 
522
msgid "cannot change memory protections"
 
523
msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije"
 
524
 
 
525
#: elf/dl-load.c:1395
 
526
msgid "cannot map zero-fill pages"
 
527
msgstr "ne mogu mapirati neispunjene stranice"
 
528
 
 
529
#: elf/dl-load.c:1409
 
530
msgid "object file has no dynamic section"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: elf/dl-load.c:1432
 
534
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: elf/dl-load.c:1445
 
538
msgid "cannot allocate memory for program header"
 
539
msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa"
 
540
 
 
541
#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
 
542
msgid "invalid caller"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: elf/dl-load.c:1501
 
546
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: elf/dl-load.c:1514
 
550
msgid "cannot close file descriptor"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: elf/dl-load.c:1730
 
554
msgid "file too short"
 
555
msgstr "spis je prekratak"
 
556
 
 
557
#: elf/dl-load.c:1766
 
558
msgid "invalid ELF header"
 
559
msgstr "neispravno ELF zaglavlje"
 
560
 
 
561
#: elf/dl-load.c:1778
 
562
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: elf/dl-load.c:1780
 
566
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: elf/dl-load.c:1784
 
570
msgid "ELF file version ident does not match current one"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: elf/dl-load.c:1788
 
574
msgid "ELF file OS ABI invalid"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: elf/dl-load.c:1791
 
578
msgid "ELF file ABI version invalid"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: elf/dl-load.c:1794
 
582
msgid "nonzero padding in e_ident"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: elf/dl-load.c:1797
 
586
msgid "internal error"
 
587
msgstr "interna greška"
 
588
 
 
589
#: elf/dl-load.c:1804
 
590
msgid "ELF file version does not match current one"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: elf/dl-load.c:1812
 
594
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: elf/dl-load.c:1818
 
598
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: elf/dl-load.c:2332
 
602
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: elf/dl-load.c:2333
 
606
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: elf/dl-load.c:2336
 
610
msgid "cannot open shared object file"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: elf/dl-lookup.c:757
 
614
msgid "relocation error"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: elf/dl-lookup.c:785
 
618
msgid "symbol lookup error"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: elf/dl-open.c:115
 
622
msgid "cannot extend global scope"
 
623
msgstr "ne mogu proširiti globalni doseg"
 
624
 
 
625
#: elf/dl-open.c:440
 
626
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: elf/dl-open.c:462
 
630
msgid "cannot load any more object with static TLS"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: elf/dl-open.c:511
 
634
msgid "invalid mode for dlopen()"
 
635
msgstr "neispravan mod za dlopen()"
 
636
 
 
637
#: elf/dl-open.c:528
 
638
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: elf/dl-open.c:547
 
642
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: elf/dl-reloc.c:120
 
646
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: elf/dl-reloc.c:212
 
650
msgid "cannot make segment writable for relocation"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: elf/dl-reloc.c:275
 
654
#, c-format
 
655
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: elf/dl-reloc.c:286
 
659
#, c-format
 
660
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: elf/dl-reloc.c:302
 
664
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: elf/dl-reloc.c:331
 
668
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: elf/dl-sym.c:162
 
672
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 
673
msgstr "RTLD_NEXT se koristi u kodu koji se ne učitava dinamički"
 
674
 
 
675
#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
 
676
msgid "cannot create capability list"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: elf/dl-tls.c:861
 
680
msgid "cannot create TLS data structures"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: elf/dl-version.c:172
 
684
msgid "version lookup error"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: elf/dl-version.c:303
 
688
msgid "cannot allocate version reference table"
 
689
msgstr "ne mogu alocirati tablicu referencijskih inačica"
 
690
 
 
691
#: elf/ldconfig.c:141
 
692
msgid "Print cache"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: elf/ldconfig.c:142
 
696
msgid "Generate verbose messages"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: elf/ldconfig.c:143
 
700
msgid "Don't build cache"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: elf/ldconfig.c:144
 
704
msgid "Don't generate links"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: elf/ldconfig.c:145
 
708
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: elf/ldconfig.c:145
 
712
msgid "ROOT"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: elf/ldconfig.c:146
 
716
msgid "CACHE"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: elf/ldconfig.c:146
 
720
msgid "Use CACHE as cache file"
 
721
msgstr "Koristi CACHE kao spis međumemorije"
 
722
 
 
723
#: elf/ldconfig.c:147
 
724
msgid "CONF"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: elf/ldconfig.c:147
 
728
msgid "Use CONF as configuration file"
 
729
msgstr "Koristi CONF kao konfiguracijski spis"
 
730
 
 
731
#: elf/ldconfig.c:148
 
732
msgid ""
 
733
"Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: elf/ldconfig.c:149
 
737
msgid "Manually link individual libraries."
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: elf/ldconfig.c:150
 
741
msgid "FORMAT"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: elf/ldconfig.c:150
 
745
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: elf/ldconfig.c:151
 
749
msgid "Ignore auxiliary cache file"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: elf/ldconfig.c:159
 
753
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: elf/ldconfig.c:339
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Path `%s' given more than once"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: elf/ldconfig.c:379
 
762
#, c-format
 
763
msgid "%s is not a known library type"
 
764
msgstr "%s nije poznati tip biblioteke"
 
765
 
 
766
#: elf/ldconfig.c:407
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Can't stat %s"
 
769
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s"
 
770
 
 
771
#: elf/ldconfig.c:481
 
772
#, c-format
 
773
msgid "Can't stat %s\n"
 
774
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s\n"
 
775
 
 
776
#: elf/ldconfig.c:491
 
777
#, c-format
 
778
msgid "%s is not a symbolic link\n"
 
779
msgstr "%s nije simbolički link\n"
 
780
 
 
781
#: elf/ldconfig.c:510
 
782
#, c-format
 
783
msgid "Can't unlink %s"
 
784
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
 
785
 
 
786
#: elf/ldconfig.c:516
 
787
#, c-format
 
788
msgid "Can't link %s to %s"
 
789
msgstr "Ne mogu napraviti %s na %s"
 
790
 
 
791
#: elf/ldconfig.c:522
 
792
msgid " (changed)\n"
 
793
msgstr " (promijenjeno)\n"
 
794
 
 
795
#: elf/ldconfig.c:524
 
796
msgid " (SKIPPED)\n"
 
797
msgstr " (PRESKOČENO)\n"
 
798
 
 
799
#: elf/ldconfig.c:579
 
800
#, c-format
 
801
msgid "Can't find %s"
 
802
msgstr "Ne mogu naći %s"
 
803
 
 
804
#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
 
805
#, c-format
 
806
msgid "Cannot lstat %s"
 
807
msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s"
 
808
 
 
809
#: elf/ldconfig.c:602
 
810
#, c-format
 
811
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: elf/ldconfig.c:611
 
815
#, c-format
 
816
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: elf/ldconfig.c:694
 
820
#, c-format
 
821
msgid "Can't open directory %s"
 
822
msgstr "Ne mogu otvoriit direktorij %s"
 
823
 
 
824
#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
 
825
#, c-format
 
826
msgid "Input file %s not found.\n"
 
827
msgstr "Ulazni spis %s nije pronađen.\n"
 
828
 
 
829
#: elf/ldconfig.c:793
 
830
#, c-format
 
831
msgid "Cannot stat %s"
 
832
msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
 
833
 
 
834
#: elf/ldconfig.c:922
 
835
#, c-format
 
836
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: elf/ldconfig.c:925
 
840
#, c-format
 
841
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: elf/ldconfig.c:928
 
845
#, c-format
 
846
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: elf/ldconfig.c:956
 
850
#, c-format
 
851
msgid ""
 
852
"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: elf/ldconfig.c:1065
 
856
#, c-format
 
857
msgid "Can't open configuration file %s"
 
858
msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s"
 
859
 
 
860
#: elf/ldconfig.c:1129
 
861
#, c-format
 
862
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: elf/ldconfig.c:1135
 
866
#, c-format
 
867
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
 
871
#, c-format
 
872
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: elf/ldconfig.c:1153
 
876
#, c-format
 
877
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: elf/ldconfig.c:1175
 
881
#, c-format
 
882
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
 
886
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
 
887
#, c-format
 
888
msgid "memory exhausted"
 
889
msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
 
890
 
 
891
#: elf/ldconfig.c:1214
 
892
#, c-format
 
893
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: elf/ldconfig.c:1258
 
897
#, c-format
 
898
msgid "relative path `%s' used to build cache"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: elf/ldconfig.c:1284
 
902
#, c-format
 
903
msgid "Can't chdir to /"
 
904
msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /"
 
905
 
 
906
#: elf/ldconfig.c:1325
 
907
#, c-format
 
908
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 
909
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij sa cache datotekom %s\n"
 
910
 
 
911
#: elf/ldd.bash.in:43
 
912
msgid "Written by %s and %s.\n"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: elf/ldd.bash.in:48
 
916
msgid ""
 
917
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
 
918
"      --help              print this help and exit\n"
 
919
"      --version           print version information and exit\n"
 
920
"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
 
921
"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
 
922
"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
 
923
"  -v, --verbose           print all information\n"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: elf/ldd.bash.in:82
 
927
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: elf/ldd.bash.in:89
 
931
msgid "unrecognized option"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
 
935
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: elf/ldd.bash.in:127
 
939
msgid "missing file arguments"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
 
943
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
 
944
#. TRANS expected to already exist.
 
945
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
 
946
msgid "No such file or directory"
 
947
msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija"
 
948
 
 
949
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
 
950
msgid "not regular file"
 
951
msgstr "nema obične datoteke"
 
952
 
 
953
#: elf/ldd.bash.in:156
 
954
msgid "warning: you do not have execution permission for"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: elf/ldd.bash.in:185
 
958
msgid "\tnot a dynamic executable"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: elf/ldd.bash.in:193
 
962
msgid "exited with unknown exit code"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: elf/ldd.bash.in:198
 
966
msgid "error: you do not have read permission for"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: elf/readelflib.c:35
 
970
#, c-format
 
971
msgid "file %s is truncated\n"
 
972
msgstr "spis %s je uništen\n"
 
973
 
 
974
#: elf/readelflib.c:67
 
975
#, c-format
 
976
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
 
977
msgstr "%s je  32 bitni ELF spis.\n"
 
978
 
 
979
#: elf/readelflib.c:69
 
980
#, c-format
 
981
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
 
982
msgstr "%s je 64 bitni ELF spis.\n"
 
983
 
 
984
#: elf/readelflib.c:71
 
985
#, c-format
 
986
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
 
987
msgstr "Nepoznata ELFCLASS u spisu %s.\n"
 
988
 
 
989
#: elf/readelflib.c:78
 
990
#, c-format
 
991
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
 
992
msgstr "%s nije spis tipa dijeljenog objekta (Tip: %d).\n"
 
993
 
 
994
#: elf/readelflib.c:109
 
995
#, c-format
 
996
msgid "more than one dynamic segment\n"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: elf/readlib.c:97
 
1000
#, c-format
 
1001
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 
1002
msgstr "Nemogu napraviti fstat na spisu %s.\n"
 
1003
 
 
1004
#: elf/readlib.c:108
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid "File %s is empty, not checked."
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: elf/readlib.c:114
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "File %s is too small, not checked."
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: elf/readlib.c:124
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 
1017
msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n"
 
1018
 
 
1019
#: elf/readlib.c:162
 
1020
#, c-format
 
1021
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 
1022
msgstr "%s nije ELF spis - ima neispravne bajtove na početku.\n"
 
1023
 
 
1024
#: elf/sln.c:85
 
1025
#, c-format
 
1026
msgid ""
 
1027
"Usage: sln src dest|file\n"
 
1028
"\n"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: elf/sln.c:110
 
1032
#, c-format
 
1033
msgid "%s: file open error: %m\n"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: elf/sln.c:147
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid "No target in line %d\n"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: elf/sln.c:179
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: elf/sln.c:185
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: elf/sln.c:193
 
1052
#, c-format
 
1053
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
 
1057
#, c-format
 
1058
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: elf/sotruss.ksh:33
 
1062
#, sh-format
 
1063
msgid ""
 
1064
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
 
1065
"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
 
1066
"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
 
1067
"\n"
 
1068
"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
 
1069
"  -f, --follow            trace child processes\n"
 
1070
"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in "
 
1071
"case\n"
 
1072
"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
 
1073
"\n"
 
1074
"      --help              print this help and exit\n"
 
1075
"      --version           print version information and exit"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: elf/sotruss.ksh:46
 
1079
msgid ""
 
1080
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
 
1081
"corresponding\\nshort options.\\n"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: elf/sotruss.ksh:56
 
1085
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
 
1089
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: elf/sotruss.ksh:62
 
1093
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: elf/sotruss.ksh:80
 
1097
msgid "Written by %s.\\n"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: elf/sotruss.ksh:87
 
1101
msgid ""
 
1102
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
 
1103
"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: elf/sotruss.ksh:133
 
1107
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: elf/sprof.c:77
 
1111
msgid "Output selection:"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: elf/sprof.c:79
 
1115
msgid "print list of count paths and their number of use"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: elf/sprof.c:81
 
1119
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: elf/sprof.c:82
 
1123
msgid "generate call graph"
 
1124
msgstr "stvori graf poziva"
 
1125
 
 
1126
#: elf/sprof.c:89
 
1127
msgid "Read and display shared object profiling data."
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: elf/sprof.c:94
 
1131
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 
1132
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
1133
 
 
1134
#: elf/sprof.c:431
 
1135
#, c-format
 
1136
msgid "failed to load shared object `%s'"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: elf/sprof.c:440
 
1140
#, c-format
 
1141
msgid "cannot create internal descriptors"
 
1142
msgstr "ne mogu stvoriti interne opisnike"
 
1143
 
 
1144
#: elf/sprof.c:559
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 
1147
msgstr "Ponovo otvaranje dijeljenog objekta `%s' nije uspjelo"
 
1148
 
 
1149
#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "reading of section headers failed"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid "reading of section header string table failed"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: elf/sprof.c:600
 
1160
#, c-format
 
1161
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: elf/sprof.c:620
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "cannot determine file name"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: elf/sprof.c:653
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "reading of ELF header failed"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: elf/sprof.c:689
 
1175
#, c-format
 
1176
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: elf/sprof.c:719
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "failed to load symbol data"
 
1182
msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola"
 
1183
 
 
1184
#: elf/sprof.c:784
 
1185
#, c-format
 
1186
msgid "cannot load profiling data"
 
1187
msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje"
 
1188
 
 
1189
#: elf/sprof.c:793
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "while stat'ing profiling data file"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: elf/sprof.c:801
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: elf/sprof.c:812
 
1200
#, c-format
 
1201
msgid "failed to mmap the profiling data file"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: elf/sprof.c:820
 
1205
#, c-format
 
1206
msgid "error while closing the profiling data file"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "cannot create internal descriptor"
 
1212
msgstr "ne mogu stvoriti interni opisnik"
 
1213
 
 
1214
#: elf/sprof.c:903
 
1215
#, c-format
 
1216
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 
1217
msgstr "`%s' nije ispravan podatak profila za spis `%s'"
 
1218
 
 
1219
#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
 
1220
#, c-format
 
1221
msgid "cannot allocate symbol data"
 
1222
msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola"
 
1223
 
 
1224
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "cannot open output file"
 
1227
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis"
 
1228
 
 
1229
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid "error while closing input `%s'"
 
1232
msgstr "greška pri zatvaranju ulaza `%s'"
 
1233
 
 
1234
#: iconv/iconv_charmap.c:462
 
1235
#, c-format
 
1236
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 
1237
msgstr "ilegalna ulazna sekvenca na poziciji %Zd"
 
1238
 
 
1239
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 
1242
msgstr "nekompletan znak ili sekvenca na kraju spremnika"
 
1243
 
 
1244
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
 
1245
#: iconv/iconv_prog.c:616
 
1246
#, c-format
 
1247
msgid "error while reading the input"
 
1248
msgstr "greška pri čitanju ulaza"
 
1249
 
 
1250
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "unable to allocate buffer for input"
 
1253
msgstr "ne mogu alocirati spremnik za ulaz"
 
1254
 
 
1255
#: iconv/iconv_prog.c:60
 
1256
msgid "Input/Output format specification:"
 
1257
msgstr "Specifikacija ulazno/izlaznog formata:"
 
1258
 
 
1259
#: iconv/iconv_prog.c:61
 
1260
msgid "encoding of original text"
 
1261
msgstr "enkoding izvornog teksta"
 
1262
 
 
1263
#: iconv/iconv_prog.c:62
 
1264
msgid "encoding for output"
 
1265
msgstr "enkoding za izlaz"
 
1266
 
 
1267
#: iconv/iconv_prog.c:63
 
1268
msgid "Information:"
 
1269
msgstr "Informacija:"
 
1270
 
 
1271
#: iconv/iconv_prog.c:64
 
1272
msgid "list all known coded character sets"
 
1273
msgstr "prikaz svih poznatih kodnih stranica"
 
1274
 
 
1275
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
 
1276
msgid "Output control:"
 
1277
msgstr "Kontrola izlaza:"
 
1278
 
 
1279
#: iconv/iconv_prog.c:66
 
1280
msgid "omit invalid characters from output"
 
1281
msgstr "loše znakove ne uključuj u izlazu"
 
1282
 
 
1283
#: iconv/iconv_prog.c:67
 
1284
msgid "output file"
 
1285
msgstr "izlazni spis"
 
1286
 
 
1287
#: iconv/iconv_prog.c:68
 
1288
msgid "suppress warnings"
 
1289
msgstr "suzbij upozorenja"
 
1290
 
 
1291
#: iconv/iconv_prog.c:69
 
1292
msgid "print progress information"
 
1293
msgstr "ispisuj podatke o napredovanju"
 
1294
 
 
1295
#: iconv/iconv_prog.c:74
 
1296
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
 
1297
msgstr "Konvertiraj između kodnih stranica danih datoteka"
 
1298
 
 
1299
#: iconv/iconv_prog.c:78
 
1300
msgid "[FILE...]"
 
1301
msgstr "[SPIS...]"
 
1302
 
 
1303
#: iconv/iconv_prog.c:234
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: iconv/iconv_prog.c:239
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "conversion from `%s' is not supported"
 
1311
msgstr "konverzija iz `%s' nije podržana"
 
1312
 
 
1313
#: iconv/iconv_prog.c:246
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "conversion to `%s' is not supported"
 
1316
msgstr "konverzija u `%s' nije podržana"
 
1317
 
 
1318
#: iconv/iconv_prog.c:250
 
1319
#, c-format
 
1320
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: iconv/iconv_prog.c:260
 
1324
#, c-format
 
1325
msgid "failed to start conversion processing"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: iconv/iconv_prog.c:358
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "error while closing output file"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: iconv/iconv_prog.c:456
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: iconv/iconv_prog.c:533
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "illegal input sequence at position %ld"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: iconv/iconv_prog.c:541
 
1344
#, c-format
 
1345
msgid "internal error (illegal descriptor)"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: iconv/iconv_prog.c:544
 
1349
#, c-format
 
1350
msgid "unknown iconv() error %d"
 
1351
msgstr "nepoznata iconv() greška %d"
 
1352
 
 
1353
#: iconv/iconv_prog.c:790
 
1354
msgid ""
 
1355
"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 
1356
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
 
1357
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
 
1358
"listed with several different names (aliases).\n"
 
1359
"\n"
 
1360
"  "
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: iconv/iconvconfig.c:110
 
1364
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: iconv/iconvconfig.c:114
 
1368
msgid "[DIR...]"
 
1369
msgstr "[MAPA...]"
 
1370
 
 
1371
#: iconv/iconvconfig.c:127
 
1372
msgid "Prefix used for all file accesses"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: iconv/iconvconfig.c:128
 
1376
msgid ""
 
1377
"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to "
 
1378
"FILE)"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: iconv/iconvconfig.c:132
 
1382
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: iconv/iconvconfig.c:301
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
 
1391
#, c-format
 
1392
msgid "no output file produced because warnings were issued"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: iconv/iconvconfig.c:429
 
1396
#, c-format
 
1397
msgid "while inserting in search tree"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: iconv/iconvconfig.c:1238
 
1401
#, c-format
 
1402
msgid "cannot generate output file"
 
1403
msgstr "ne mogu stvoriti izlazni spis"
 
1404
 
 
1405
#: inet/rcmd.c:163
 
1406
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: inet/rcmd.c:178
 
1410
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: inet/rcmd.c:206
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid "connect to address %s: "
 
1416
msgstr "spajanje na adresu %s: "
 
1417
 
 
1418
#: inet/rcmd.c:219
 
1419
#, c-format
 
1420
msgid "Trying %s...\n"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: inet/rcmd.c:255
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: inet/rcmd.c:271
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: inet/rcmd.c:274
 
1434
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: inet/rcmd.c:306
 
1438
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: inet/rcmd.c:330
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "rcmd: %s: short read"
 
1444
msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje"
 
1445
 
 
1446
#: inet/rcmd.c:486
 
1447
msgid "lstat failed"
 
1448
msgstr "lstat nije uspio"
 
1449
 
 
1450
#: inet/rcmd.c:493
 
1451
msgid "cannot open"
 
1452
msgstr "ne mogu otvoriti"
 
1453
 
 
1454
#: inet/rcmd.c:495
 
1455
msgid "fstat failed"
 
1456
msgstr "fstat nije uspio"
 
1457
 
 
1458
#: inet/rcmd.c:497
 
1459
msgid "bad owner"
 
1460
msgstr "nepostojeći vlasnik"
 
1461
 
 
1462
#: inet/rcmd.c:499
 
1463
msgid "writeable by other than owner"
 
1464
msgstr "može se pisati i od nevlasnika"
 
1465
 
 
1466
#: inet/rcmd.c:501
 
1467
msgid "hard linked somewhere"
 
1468
msgstr "negdje je hard linkan"
 
1469
 
 
1470
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
 
1471
msgid "out of memory"
 
1472
msgstr "nestalo je memorije"
 
1473
 
 
1474
#: inet/ruserpass.c:184
 
1475
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: inet/ruserpass.c:185
 
1479
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: inet/ruserpass.c:277
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
 
1485
msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s"
 
1486
 
 
1487
#: libidn/nfkc.c:464
 
1488
msgid "Character out of range for UTF-8"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "cannot read character map directory `%s'"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: locale/programs/charmap.c:138
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "character map file `%s' not found"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: locale/programs/charmap.c:195
 
1502
#, c-format
 
1503
msgid "default character map file `%s' not found"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: locale/programs/charmap.c:258
 
1507
#, c-format
 
1508
msgid ""
 
1509
"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: locale/programs/charmap.c:337
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 
1515
msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n"
 
1516
 
 
1517
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
 
1518
#: locale/programs/repertoire.c:174
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "syntax error in prolog: %s"
 
1521
msgstr "sintaksna greška u prologu: %s"
 
1522
 
 
1523
#: locale/programs/charmap.c:358
 
1524
msgid "invalid definition"
 
1525
msgstr "neispravna definicija"
 
1526
 
 
1527
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
 
1528
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
 
1529
msgid "bad argument"
 
1530
msgstr "krivi argument"
 
1531
 
 
1532
#: locale/programs/charmap.c:403
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid "duplicate definition of <%s>"
 
1535
msgstr "dvostruka definicija <%s>"
 
1536
 
 
1537
#: locale/programs/charmap.c:410
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: locale/programs/charmap.c:422
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "argument to <%s> must be a single character"
 
1550
msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak"
 
1551
 
 
1552
#: locale/programs/charmap.c:471
 
1553
msgid "character sets with locking states are not supported"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
 
1557
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
 
1558
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
 
1559
#: locale/programs/charmap.c:815
 
1560
#, c-format
 
1561
msgid "syntax error in %s definition: %s"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
 
1565
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
 
1566
msgid "no symbolic name given"
 
1567
msgstr "nije dato simboličko ime"
 
1568
 
 
1569
#: locale/programs/charmap.c:553
 
1570
msgid "invalid encoding given"
 
1571
msgstr "dat je neispravan enkoding"
 
1572
 
 
1573
#: locale/programs/charmap.c:562
 
1574
msgid "too few bytes in character encoding"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: locale/programs/charmap.c:564
 
1578
msgid "too many bytes in character encoding"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
 
1582
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
 
1583
msgid "no symbolic name given for end of range"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
 
1587
#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
 
1588
#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
 
1589
#: locale/programs/ld-identification.c:452
 
1590
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 
1591
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
 
1592
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
 
1593
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
 
1594
#: locale/programs/repertoire.c:313
 
1595
#, c-format
 
1596
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
 
1597
msgstr "%1$s: definicija ne završava sa `END %1$s'"
 
1598
 
 
1599
#: locale/programs/charmap.c:643
 
1600
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "value for %s must be an integer"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: locale/programs/charmap.c:842
 
1609
#, c-format
 
1610
msgid "%s: error in state machine"
 
1611
msgstr "%s: greška u automatu"
 
1612
 
 
1613
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
 
1614
#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
 
1615
#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
 
1616
#: locale/programs/ld-identification.c:468
 
1617
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 
1618
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
 
1619
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
 
1620
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
 
1621
#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
 
1622
#, c-format
 
1623
msgid "%s: premature end of file"
 
1624
msgstr "%s: preran kraj spisa"
 
1625
 
 
1626
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "unknown character `%s'"
 
1629
msgstr "nepoznati znak `%s'"
 
1630
 
 
1631
#: locale/programs/charmap.c:888
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid ""
 
1634
"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the "
 
1635
"same: %d vs %d"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
 
1639
#: locale/programs/repertoire.c:419
 
1640
msgid "invalid names for character range"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
 
1644
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
 
1648
#, c-format
 
1649
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
 
1653
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: locale/programs/charmap.c:1087
 
1657
msgid "resulting bytes for range not representable."
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
 
1661
#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
 
1662
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 
1663
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
 
1664
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
 
1665
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
 
1666
#, c-format
 
1667
msgid "No definition for %s category found"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
 
1671
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
 
1672
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
 
1673
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
 
1674
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
 
1675
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
 
1676
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
 
1677
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
 
1678
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
 
1679
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
 
1680
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
 
1681
#: locale/programs/ld-time.c:196
 
1682
#, c-format
 
1683
msgid "%s: field `%s' not defined"
 
1684
msgstr "%s: polje `%s' nije definirano"
 
1685
 
 
1686
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
 
1687
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
 
1688
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 
1691
msgstr "%s: polje `%s' ne smije biti prazno"
 
1692
 
 
1693
#: locale/programs/ld-address.c:170
 
1694
#, c-format
 
1695
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
 
1696
msgstr "%s: neispravana escape sekvenca `%%%c' u polju `%s'"
 
1697
 
 
1698
#: locale/programs/ld-address.c:221
 
1699
#, c-format
 
1700
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: locale/programs/ld-address.c:246
 
1704
#, c-format
 
1705
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
 
1709
#, c-format
 
1710
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 
1711
msgstr "%s: kratica jezika `%s' nije definirana"
 
1712
 
 
1713
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
 
1714
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 
1717
msgstr "%s: `%s' vrijednost ne odgovara vrijednosti `%s'"
 
1718
 
 
1719
#: locale/programs/ld-address.c:314
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 
1722
msgstr "%s: brojčani kod zemlje `%d' nije ispravan"
 
1723
 
 
1724
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
 
1725
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
 
1726
#: locale/programs/ld-identification.c:364
 
1727
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 
1728
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
 
1729
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
 
1730
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
 
1731
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
 
1732
#: locale/programs/ld-time.c:1168
 
1733
#, c-format
 
1734
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 
1735
msgstr "%s: polje `%s' je deklarirano više puta"
 
1736
 
 
1737
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
 
1738
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
 
1739
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
 
1740
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
 
1741
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
 
1742
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
 
1748
#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
 
1749
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 
1750
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 
1751
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
 
1752
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "%s: incomplete `END' line"
 
1755
msgstr "%s: nepotpuni `END' redak"
 
1756
 
 
1757
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
 
1758
#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
 
1759
#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
 
1760
#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
 
1761
#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
 
1762
#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
 
1763
#: locale/programs/ld-identification.c:459
 
1764
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 
1765
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
 
1766
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
 
1767
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid "%s: syntax error"
 
1770
msgstr "%s: greška u sintaksi"
 
1771
 
 
1772
#: locale/programs/ld-collate.c:419
 
1773
#, c-format
 
1774
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 
1775
msgstr "`%.*s' je već definiran u skupu znakova"
 
1776
 
 
1777
#: locale/programs/ld-collate.c:428
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 
1780
msgstr "`%.*s' je već definiran u repertoire"
 
1781
 
 
1782
#: locale/programs/ld-collate.c:435
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 
1785
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating simbol"
 
1786
 
 
1787
#: locale/programs/ld-collate.c:442
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 
1790
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating element"
 
1791
 
 
1792
#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 
1795
msgstr "%s: `forward' and `backward'  su međusobno isključivi"
 
1796
 
 
1797
#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
 
1798
#: locale/programs/ld-collate.c:525
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 
1801
msgstr "%s: `%s' spomenuto više od jednom u definiciji težine %d"
 
1802
 
 
1803
#: locale/programs/ld-collate.c:581
 
1804
#, c-format
 
1805
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: locale/programs/ld-collate.c:617
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid "%s: not enough sorting rules"
 
1811
msgstr "%s: nema dovoljno pravila za sortiranje"
 
1812
 
 
1813
#: locale/programs/ld-collate.c:782
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid "%s: empty weight string not allowed"
 
1816
msgstr "%s: prazni niz znakova nije dozvoljen"
 
1817
 
 
1818
#: locale/programs/ld-collate.c:877
 
1819
#, c-format
 
1820
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: locale/programs/ld-collate.c:933
 
1824
#, c-format
 
1825
msgid "%s: too many values"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: locale/programs/ld-collate.c:1103
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: locale/programs/ld-collate.c:1130
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid ""
 
1841
"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 
1842
msgstr "%s: niz bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine"
 
1843
 
 
1844
#: locale/programs/ld-collate.c:1172
 
1845
#, c-format
 
1846
msgid ""
 
1847
"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
 
1848
"last character"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: locale/programs/ld-collate.c:1297
 
1852
#, c-format
 
1853
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: locale/programs/ld-collate.c:1301
 
1857
#, c-format
 
1858
msgid ""
 
1859
"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
 
1868
#, c-format
 
1869
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 
1870
msgstr "%s: poredak za `%.*s' je već definiran kod %s:%Zu"
 
1871
 
 
1872
#: locale/programs/ld-collate.c:1380
 
1873
#, c-format
 
1874
msgid "%s: `%s' must be a character"
 
1875
msgstr "%s: `%s' mora biti znak"
 
1876
 
 
1877
#: locale/programs/ld-collate.c:1575
 
1878
#, c-format
 
1879
msgid ""
 
1880
"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 
1881
msgstr ""
 
1882
"%s: `position' mora biti korišteno za određenu razinu u svim dijelovima ili "
 
1883
"niti u jednom"
 
1884
 
 
1885
#: locale/programs/ld-collate.c:1600
 
1886
#, c-format
 
1887
msgid "symbol `%s' not defined"
 
1888
msgstr "simbol `%s' nije definiran"
 
1889
 
 
1890
#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
 
1891
#, c-format
 
1892
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
 
1896
#, c-format
 
1897
msgid "symbol `%s'"
 
1898
msgstr "simbol `%s'"
 
1899
 
 
1900
#: locale/programs/ld-collate.c:1828
 
1901
#, c-format
 
1902
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 
1903
msgstr "nema definicije od `UNDEFINED'"
 
1904
 
 
1905
#: locale/programs/ld-collate.c:1857
 
1906
#, c-format
 
1907
msgid "too many errors; giving up"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
 
1911
#, c-format
 
1912
msgid "%s: nested conditionals not supported"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: locale/programs/ld-collate.c:2679
 
1916
#, c-format
 
1917
msgid "%s: more then one 'else'"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: locale/programs/ld-collate.c:2854
 
1921
#, c-format
 
1922
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 
1923
msgstr "%s: dvostruka definicija `%s'"
 
1924
 
 
1925
#: locale/programs/ld-collate.c:2890
 
1926
#, c-format
 
1927
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 
1928
msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela `%s'"
 
1929
 
 
1930
#: locale/programs/ld-collate.c:3026
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: locale/programs/ld-collate.c:3166
 
1941
#, c-format
 
1942
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: locale/programs/ld-collate.c:3176
 
1946
#, c-format
 
1947
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
 
1951
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: locale/programs/ld-collate.c:3223
 
1955
#, c-format
 
1956
msgid "duplicate definition of script `%s'"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: locale/programs/ld-collate.c:3271
 
1960
#, c-format
 
1961
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: locale/programs/ld-collate.c:3300
 
1965
#, c-format
 
1966
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 
1967
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za dio `%s'"
 
1968
 
 
1969
#: locale/programs/ld-collate.c:3328
 
1970
#, c-format
 
1971
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 
1972
msgstr "%s: neispravan broj pravila za sortiranje"
 
1973
 
 
1974
#: locale/programs/ld-collate.c:3355
 
1975
#, c-format
 
1976
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 
1977
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za neimenovani odjeljak"
 
1978
 
 
1979
#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
 
1980
#: locale/programs/ld-collate.c:3903
 
1981
#, c-format
 
1982
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 
1983
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ  `order_end'"
 
1984
 
 
1985
#: locale/programs/ld-collate.c:3473
 
1986
#, c-format
 
1987
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 
1988
msgstr "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 
1989
 
 
1990
#: locale/programs/ld-collate.c:3491
 
1991
#, c-format
 
1992
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 
1993
msgstr "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 
1994
 
 
1995
#: locale/programs/ld-collate.c:3502
 
1996
#, c-format
 
1997
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 
1998
msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat"
 
1999
 
 
2000
#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
 
2001
#, c-format
 
2002
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 
2003
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-end'"
 
2004
 
 
2005
#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
 
2006
#, c-format
 
2007
msgid "%s: section `%.*s' not known"
 
2008
msgstr "%s: odijeljak `%.*s' nije poznat"
 
2009
 
 
2010
#: locale/programs/ld-collate.c:3653
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: locale/programs/ld-collate.c:3849
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: locale/programs/ld-collate.c:3899
 
2021
#, c-format
 
2022
msgid "%s: empty category description not allowed"
 
2023
msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen"
 
2024
 
 
2025
#: locale/programs/ld-collate.c:3918
 
2026
#, c-format
 
2027
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 
2028
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-sections-end'"
 
2029
 
 
2030
#: locale/programs/ld-collate.c:4082
 
2031
#, c-format
 
2032
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: locale/programs/ld-collate.c:4100
 
2036
#, c-format
 
2037
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: locale/programs/ld-ctype.c:440
 
2041
#, c-format
 
2042
msgid "No character set name specified in charmap"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: locale/programs/ld-ctype.c:469
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#: locale/programs/ld-ctype.c:484
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
 
2056
#, c-format
 
2057
msgid "internal error in %s, line %u"
 
2058
msgstr "interna greška u %s, redak %u"
 
2059
 
 
2060
#: locale/programs/ld-ctype.c:527
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: locale/programs/ld-ctype.c:543
 
2066
#, c-format
 
2067
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
 
2071
#, c-format
 
2072
msgid "<SP> character not in class `%s'"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
 
2076
#, c-format
 
2077
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: locale/programs/ld-ctype.c:600
 
2081
#, c-format
 
2082
msgid "character <SP> not defined in character map"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: locale/programs/ld-ctype.c:736
 
2086
#, c-format
 
2087
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 
2088
msgstr "`digit' kategorija nema unose u grupama od po deset"
 
2089
 
 
2090
#: locale/programs/ld-ctype.c:785
 
2091
#, c-format
 
2092
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: locale/programs/ld-ctype.c:850
 
2096
#, c-format
 
2097
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: locale/programs/ld-ctype.c:867
 
2101
#, c-format
 
2102
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
 
2106
#, c-format
 
2107
msgid "character class `%s' already defined"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
 
2116
#, c-format
 
2117
msgid "character map `%s' already defined"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
 
2121
#, c-format
 
2122
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
 
2126
#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
 
2127
#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
 
2128
#, c-format
 
2129
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 
2130
msgstr "%s: polje `%s' ne sadrži točno deset unosa"
 
2131
 
 
2132
#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
 
2133
#, c-format
 
2134
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
 
2138
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
 
2142
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
 
2146
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
 
2150
#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
 
2151
msgid "syntax error"
 
2152
msgstr "sintaksna greška"
 
2153
 
 
2154
#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
 
2155
#, c-format
 
2156
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 
2157
msgstr "%s: sintayksna greška u definiciji nove klase znakova"
 
2158
 
 
2159
#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 
2162
msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog skupa znakova"
 
2163
 
 
2164
#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
 
2165
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
 
2169
msgid ""
 
2170
"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
 
2174
msgid ""
 
2175
"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
 
2179
msgid ""
 
2180
"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
 
2184
#, c-format
 
2185
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 
2191
msgstr "%s: `translit_start' dio ne zavšava sa `translit_end'"
 
2192
 
 
2193
#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
 
2194
#, c-format
 
2195
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 
2196
msgstr "%s: dvostruka `default_missing' definicija"
 
2197
 
 
2198
#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
 
2199
msgid "previous definition was here"
 
2200
msgstr "postoji prethodna definicija"
 
2201
 
 
2202
#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
 
2203
#, c-format
 
2204
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 
2205
msgstr "%s: nema reprezentativne definicije  `default_missing'"
 
2206
 
 
2207
#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
 
2208
#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
 
2209
#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
 
2210
#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
 
2211
#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
 
2212
#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
 
2213
#, c-format
 
2214
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 
2215
msgstr "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 
2216
 
 
2217
#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
 
2218
#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
 
2219
#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
 
2220
#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
 
2221
#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
 
2222
#, c-format
 
2223
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 
2224
msgstr ""
 
2225
"%s: znak `%s' u znakovnom skupu ne može biti predstavljen jednim bajtom"
 
2226
 
 
2227
#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
 
2228
#, c-format
 
2229
msgid ""
 
2230
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 
2231
msgstr ""
 
2232
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 
2233
 
 
2234
#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
 
2235
#, c-format
 
2236
msgid ""
 
2237
"no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
 
2241
#, c-format
 
2242
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
 
2246
#, c-format
 
2247
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 
2248
msgstr "%s: tablica za klasu  \"%s\": %lu bajtova\n"
 
2249
 
 
2250
#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
 
2251
#, c-format
 
2252
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 
2253
msgstr "%s: tablica za skup \"%s\": %lu bajtova\n"
 
2254
 
 
2255
#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
 
2256
#, c-format
 
2257
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 
2258
msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n"
 
2259
 
 
2260
#: locale/programs/ld-identification.c:170
 
2261
#, c-format
 
2262
msgid "%s: no identification for category `%s'"
 
2263
msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju `%s'"
 
2264
 
 
2265
#: locale/programs/ld-identification.c:435
 
2266
#, c-format
 
2267
msgid "%s: duplicate category version definition"
 
2268
msgstr "%s: dvostruka definicija verzije kategorije"
 
2269
 
 
2270
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
 
2271
#, c-format
 
2272
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
 
2273
msgstr "%s: neispravna vrijednost za polje `%s'"
 
2274
 
 
2275
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
 
2276
#, c-format
 
2277
msgid "%s: field `%s' undefined"
 
2278
msgstr "%s: nije  `%s' nedefinirano"
 
2279
 
 
2280
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
 
2281
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
 
2282
#, c-format
 
2283
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
 
2287
#, c-format
 
2288
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
 
2289
msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje `%s': %s"
 
2290
 
 
2291
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
 
2292
#, c-format
 
2293
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
 
2297
#, c-format
 
2298
msgid ""
 
2299
"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
 
2300
"ISO 4217"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
 
2304
#, c-format
 
2305
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
 
2309
#, c-format
 
2310
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
 
2314
#, c-format
 
2315
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 
2316
msgstr "%s: `-1' mora biti u zasnjem unosu u polju `%s'"
 
2317
 
 
2318
#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
 
2319
#, c-format
 
2320
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: locale/programs/ld-monetary.c:909
 
2324
msgid "conversion rate value cannot be zero"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
 
2328
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
 
2329
#, c-format
 
2330
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
 
2331
msgstr "%s: neispravna escape sekvenca u polju `%s'"
 
2332
 
 
2333
#: locale/programs/ld-time.c:247
 
2334
#, c-format
 
2335
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: locale/programs/ld-time.c:258
 
2339
#, c-format
 
2340
msgid ""
 
2341
"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: locale/programs/ld-time.c:271
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
 
2347
msgstr "%s: neispravan broj za pomak u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2348
 
 
2349
#: locale/programs/ld-time.c:279
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
 
2352
msgstr ""
 
2353
"%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2354
 
 
2355
#: locale/programs/ld-time.c:330
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
 
2358
msgstr "%s: neispravan početni datum u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2359
 
 
2360
#: locale/programs/ld-time.c:339
 
2361
#, c-format
 
2362
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
 
2363
msgstr ""
 
2364
"%s: smeće pri kraju početnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju "
 
2365
 
 
2366
#: locale/programs/ld-time.c:358
 
2367
#, c-format
 
2368
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
 
2369
msgstr "%s: početni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2370
 
 
2371
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
 
2372
#, c-format
 
2373
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
 
2374
msgstr ""
 
2375
"%s: neispravan datum zaustavljanja u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2376
 
 
2377
#: locale/programs/ld-time.c:416
 
2378
#, c-format
 
2379
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
 
2380
msgstr ""
 
2381
"%s: smeće pri kraju završnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2382
 
 
2383
#: locale/programs/ld-time.c:444
 
2384
#, c-format
 
2385
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
 
2386
msgstr "%s: nedostaje era ime u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2387
 
 
2388
#: locale/programs/ld-time.c:456
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
 
2391
msgstr "%s: nedostaje era format u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2392
 
 
2393
#: locale/programs/ld-time.c:497
 
2394
#, c-format
 
2395
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
 
2399
#: locale/programs/ld-time.c:521
 
2400
#, c-format
 
2401
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: locale/programs/ld-time.c:1004
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "%s: too few values for field `%s'"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: locale/programs/ld-time.c:1049
 
2410
msgid "extra trailing semicolon"
 
2411
msgstr "višak točka-zareza"
 
2412
 
 
2413
#: locale/programs/ld-time.c:1052
 
2414
#, c-format
 
2415
msgid "%s: too many values for field `%s'"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: locale/programs/linereader.c:130
 
2419
msgid "trailing garbage at end of line"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: locale/programs/linereader.c:298
 
2423
msgid "garbage at end of number"
 
2424
msgstr "smeće pri kraju broja"
 
2425
 
 
2426
#: locale/programs/linereader.c:410
 
2427
msgid "garbage at end of character code specification"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: locale/programs/linereader.c:496
 
2431
msgid "unterminated symbolic name"
 
2432
msgstr "nezavršeno simboličko ime"
 
2433
 
 
2434
#: locale/programs/linereader.c:623
 
2435
msgid "illegal escape sequence at end of string"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
 
2439
msgid "unterminated string"
 
2440
msgstr "nezavršeni znakovni niz"
 
2441
 
 
2442
#: locale/programs/linereader.c:669
 
2443
msgid "non-symbolic character value should not be used"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: locale/programs/linereader.c:816
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 
2449
msgstr "simbol `%.*s' nije u znakovnom skupu"
 
2450
 
 
2451
#: locale/programs/linereader.c:837
 
2452
#, c-format
 
2453
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: locale/programs/locale-spec.c:131
 
2457
#, c-format
 
2458
msgid "unknown name \"%s\""
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: locale/programs/locale.c:74
 
2462
msgid "System information:"
 
2463
msgstr "Sistemske informacije:"
 
2464
 
 
2465
#: locale/programs/locale.c:76
 
2466
msgid "Write names of available locales"
 
2467
msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala"
 
2468
 
 
2469
#: locale/programs/locale.c:78
 
2470
msgid "Write names of available charmaps"
 
2471
msgstr "Ispiši imena dostupnih znakovnih skupova"
 
2472
 
 
2473
#: locale/programs/locale.c:79
 
2474
msgid "Modify output format:"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: locale/programs/locale.c:80
 
2478
msgid "Write names of selected categories"
 
2479
msgstr "Ispiši imena odabranih kategorija"
 
2480
 
 
2481
#: locale/programs/locale.c:81
 
2482
msgid "Write names of selected keywords"
 
2483
msgstr "Ispiši imena odabranih ključnih riječi"
 
2484
 
 
2485
#: locale/programs/locale.c:82
 
2486
msgid "Print more information"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: locale/programs/locale.c:87
 
2490
msgid "Get locale-specific information."
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: locale/programs/locale.c:90
 
2494
msgid ""
 
2495
"NAME\n"
 
2496
"[-a|-m]"
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: locale/programs/locale.c:194
 
2500
#, c-format
 
2501
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: locale/programs/locale.c:196
 
2505
#, c-format
 
2506
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: locale/programs/locale.c:209
 
2510
#, c-format
 
2511
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: locale/programs/locale.c:225
 
2515
#, c-format
 
2516
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: locale/programs/locale.c:518
 
2520
#, c-format
 
2521
msgid "while preparing output"
 
2522
msgstr "prilikom pripreme izlaza"
 
2523
 
 
2524
#: locale/programs/localedef.c:120
 
2525
msgid "Input Files:"
 
2526
msgstr "Ulazne datoteke:"
 
2527
 
 
2528
#: locale/programs/localedef.c:122
 
2529
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
 
2530
msgstr "Simbolička znakovna imena definirana u FILE"
 
2531
 
 
2532
#: locale/programs/localedef.c:123
 
2533
msgid "Source definitions are found in FILE"
 
2534
msgstr "Definicije se nalaze u spisu FILE"
 
2535
 
 
2536
#: locale/programs/localedef.c:125
 
2537
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: locale/programs/localedef.c:129
 
2541
msgid "Create output even if warning messages were issued"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: locale/programs/localedef.c:130
 
2545
msgid "Create old-style tables"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: locale/programs/localedef.c:131
 
2549
msgid "Optional output file prefix"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: locale/programs/localedef.c:132
 
2553
msgid "Be strictly POSIX conform"
 
2554
msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan"
 
2555
 
 
2556
#: locale/programs/localedef.c:134
 
2557
msgid "Suppress warnings and information messages"
 
2558
msgstr "Suzbij upozorenja i poruke sa informacijama"
 
2559
 
 
2560
#: locale/programs/localedef.c:135
 
2561
msgid "Print more messages"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: locale/programs/localedef.c:136
 
2565
msgid "Archive control:"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: locale/programs/localedef.c:138
 
2569
msgid "Don't add new data to archive"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: locale/programs/localedef.c:140
 
2573
msgid "Add locales named by parameters to archive"
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: locale/programs/localedef.c:141
 
2577
msgid "Replace existing archive content"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: locale/programs/localedef.c:143
 
2581
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: locale/programs/localedef.c:144
 
2585
msgid "List content of archive"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: locale/programs/localedef.c:146
 
2589
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: locale/programs/localedef.c:151
 
2593
msgid "Compile locale specification"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: locale/programs/localedef.c:154
 
2597
msgid ""
 
2598
"NAME\n"
 
2599
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
 
2600
"--list-archive [FILE]"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: locale/programs/localedef.c:232
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid "cannot create directory for output files"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: locale/programs/localedef.c:243
 
2609
#, c-format
 
2610
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
 
2614
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 
2615
#, c-format
 
2616
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: locale/programs/localedef.c:285
 
2620
#, c-format
 
2621
msgid "cannot write output files to `%s'"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: locale/programs/localedef.c:366
 
2625
#, c-format
 
2626
msgid ""
 
2627
"System's directory for character maps : %s\n"
 
2628
"\t\t       repertoire maps: %s\n"
 
2629
"\t\t       locale path    : %s\n"
 
2630
"%s"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: locale/programs/localedef.c:567
 
2634
#, c-format
 
2635
msgid "circular dependencies between locale definitions"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: locale/programs/localedef.c:573
 
2639
#, c-format
 
2640
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 
2641
msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal `%s'"
 
2642
 
 
2643
#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
 
2644
#, c-format
 
2645
msgid "cannot create temporary file"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
 
2649
#, c-format
 
2650
msgid "cannot initialize archive file"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
 
2654
#, c-format
 
2655
msgid "cannot resize archive file"
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
 
2659
#: locale/programs/locarchive.c:633
 
2660
#, c-format
 
2661
msgid "cannot map archive header"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: locale/programs/locarchive.c:174
 
2665
#, c-format
 
2666
msgid "failed to create new locale archive"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: locale/programs/locarchive.c:186
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "cannot change mode of new locale archive"
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#: locale/programs/locarchive.c:285
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "cannot read data from locale archive"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: locale/programs/locarchive.c:318
 
2680
#, c-format
 
2681
msgid "cannot map locale archive file"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: locale/programs/locarchive.c:422
 
2685
#, c-format
 
2686
msgid "cannot lock new archive"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#: locale/programs/locarchive.c:488
 
2690
#, c-format
 
2691
msgid "cannot extend locale archive file"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: locale/programs/locarchive.c:497
 
2695
#, c-format
 
2696
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: locale/programs/locarchive.c:505
 
2700
#, c-format
 
2701
msgid "cannot rename new archive"
 
2702
msgstr ""
 
2703
 
 
2704
#: locale/programs/locarchive.c:558
 
2705
#, c-format
 
2706
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: locale/programs/locarchive.c:563
 
2710
#, c-format
 
2711
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#: locale/programs/locarchive.c:582
 
2715
#, c-format
 
2716
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: locale/programs/locarchive.c:605
 
2720
#, c-format
 
2721
msgid "cannot read archive header"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: locale/programs/locarchive.c:680
 
2725
#, c-format
 
2726
msgid "locale '%s' already exists"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
 
2729
#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
 
2730
#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
 
2731
#: locale/programs/locfile.c:344
 
2732
#, c-format
 
2733
msgid "cannot add to locale archive"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: locale/programs/locarchive.c:1139
 
2737
#, c-format
 
2738
msgid "locale alias file `%s' not found"
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: locale/programs/locarchive.c:1289
 
2742
#, c-format
 
2743
msgid "Adding %s\n"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#: locale/programs/locarchive.c:1295
 
2747
#, c-format
 
2748
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: locale/programs/locarchive.c:1301
 
2752
#, c-format
 
2753
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: locale/programs/locarchive.c:1308
 
2757
#, c-format
 
2758
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: locale/programs/locarchive.c:1380
 
2762
#, c-format
 
2763
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: locale/programs/locarchive.c:1444
 
2767
#, c-format
 
2768
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: locale/programs/locarchive.c:1514
 
2772
#, c-format
 
2773
msgid "locale \"%s\" not in archive"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#: locale/programs/locfile.c:132
 
2777
#, c-format
 
2778
msgid "argument to `%s' must be a single character"
 
2779
msgstr "argument za `%s' mora biti jedan znak"
 
2780
 
 
2781
#: locale/programs/locfile.c:252
 
2782
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: locale/programs/locfile.c:626
 
2786
#, c-format
 
2787
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
 
2788
msgstr ""
 
2789
 
 
2790
#: locale/programs/locfile.c:650
 
2791
#, c-format
 
2792
msgid "failure while writing data for category `%s'"
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: locale/programs/locfile.c:746
 
2796
#, c-format
 
2797
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: locale/programs/locfile.c:782
 
2801
msgid "expecting string argument for `copy'"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: locale/programs/locfile.c:786
 
2805
msgid "locale name should consist only of portable characters"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: locale/programs/locfile.c:805
 
2809
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#: locale/programs/locfile.c:819
 
2813
#, c-format
 
2814
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
 
2815
msgstr "`%1$s' definicija ne završava sa `END %1$s'"
 
2816
 
 
2817
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
 
2818
#: locale/programs/repertoire.c:295
 
2819
#, c-format
 
2820
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: locale/programs/repertoire.c:271
 
2824
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: locale/programs/repertoire.c:331
 
2828
#, c-format
 
2829
msgid "cannot save new repertoire map"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: locale/programs/repertoire.c:342
 
2833
#, c-format
 
2834
msgid "repertoire map file `%s' not found"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: login/programs/pt_chown.c:78
 
2838
#, c-format
 
2839
msgid ""
 
2840
"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal "
 
2841
"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  "
 
2842
"This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended "
 
2843
"to be run directly from the command line.\n"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: login/programs/pt_chown.c:88
 
2847
#, c-format
 
2848
msgid ""
 
2849
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the "
 
2850
"access permission is set to `%o'.\n"
 
2851
"\n"
 
2852
"%s"
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: login/programs/pt_chown.c:192
 
2856
#, c-format
 
2857
msgid "too many arguments"
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: login/programs/pt_chown.c:200
 
2861
#, c-format
 
2862
msgid "needs to be installed setuid `root'"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: malloc/mcheck.c:350
 
2866
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: malloc/mcheck.c:353
 
2870
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: malloc/mcheck.c:356
 
2874
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: malloc/mcheck.c:359
 
2878
msgid "block freed twice\n"
 
2879
msgstr "blok je dvaput otpušten\n"
 
2880
 
 
2881
#: malloc/mcheck.c:362
 
2882
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 
2883
msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n"
 
2884
 
 
2885
#: malloc/memusage.sh:33
 
2886
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: malloc/memusage.sh:39
 
2890
msgid ""
 
2891
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
 
2892
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
 
2893
"\n"
 
2894
"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
 
2895
"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
 
2896
"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
 
2897
"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
 
2898
"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
 
2899
"      --no-timer          Don't collect additional information through "
 
2900
"timer\n"
 
2901
"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
 
2902
"\n"
 
2903
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
 
2904
"      --usage             Give a short usage message\n"
 
2905
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
 
2906
"\n"
 
2907
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
 
2908
"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
 
2909
"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
 
2910
"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
 
2911
"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
 
2912
"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
 
2913
"\n"
 
2914
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
 
2915
"corresponding\n"
 
2916
"short options.\n"
 
2917
"\n"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: malloc/memusage.sh:101
 
2921
msgid ""
 
2922
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--"
 
2923
"unbuffered]\n"
 
2924
"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
 
2925
"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
 
2926
"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: malloc/memusage.sh:193
 
2930
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: malloc/memusage.sh:202
 
2934
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: malloc/memusage.sh:215
 
2938
msgid "No program name given"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#: malloc/memusagestat.c:57
 
2942
msgid "Name output file"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: malloc/memusagestat.c:58
 
2946
msgid "Title string used in output graphic"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: malloc/memusagestat.c:59
 
2950
msgid ""
 
2951
"Generate output linear to time (default is linear to number of function "
 
2952
"calls)"
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#: malloc/memusagestat.c:61
 
2956
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: malloc/memusagestat.c:62
 
2960
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
 
2961
msgstr ""
 
2962
 
 
2963
#: malloc/memusagestat.c:63
 
2964
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: malloc/memusagestat.c:68
 
2968
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: malloc/memusagestat.c:71
 
2972
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: misc/error.c:118
 
2976
msgid "Unknown system error"
 
2977
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
 
2978
 
 
2979
#: nis/nis_callback.c:189
 
2980
msgid "unable to free arguments"
 
2981
msgstr "ne mogu osloboditi argumente"
 
2982
 
 
2983
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
 
2984
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 
2985
msgid "Success"
 
2986
msgstr "Uspjeh"
 
2987
 
 
2988
#: nis/nis_error.h:2
 
2989
msgid "Probable success"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: nis/nis_error.h:3
 
2993
msgid "Not found"
 
2994
msgstr "Nije nađeno"
 
2995
 
 
2996
#: nis/nis_error.h:4
 
2997
msgid "Probably not found"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: nis/nis_error.h:5
 
3001
msgid "Cache expired"
 
3002
msgstr "Cache istekao"
 
3003
 
 
3004
#: nis/nis_error.h:6
 
3005
msgid "NIS+ servers unreachable"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: nis/nis_error.h:7
 
3009
msgid "Unknown object"
 
3010
msgstr "Nepoznati objekt"
 
3011
 
 
3012
#: nis/nis_error.h:8
 
3013
msgid "Server busy, try again"
 
3014
msgstr "Poslužitelj zauzet, pokušajte ponovo"
 
3015
 
 
3016
#: nis/nis_error.h:9
 
3017
msgid "Generic system error"
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: nis/nis_error.h:10
 
3021
msgid "First/next chain broken"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
 
3025
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 
3026
msgid "Permission denied"
 
3027
msgstr "Pristup odbijen"
 
3028
 
 
3029
#: nis/nis_error.h:12
 
3030
msgid "Not owner"
 
3031
msgstr "Nije vlasnik"
 
3032
 
 
3033
#: nis/nis_error.h:13
 
3034
msgid "Name not served by this server"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: nis/nis_error.h:14
 
3038
msgid "Server out of memory"
 
3039
msgstr "Poslužitelj je ostao bez memorije"
 
3040
 
 
3041
#: nis/nis_error.h:15
 
3042
msgid "Object with same name exists"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: nis/nis_error.h:16
 
3046
msgid "Not master server for this domain"
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: nis/nis_error.h:17
 
3050
msgid "Invalid object for operation"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: nis/nis_error.h:18
 
3054
msgid "Malformed name, or illegal name"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: nis/nis_error.h:19
 
3058
msgid "Unable to create callback"
 
3059
msgstr "Ne mogu stvoriti povratnu vezu"
 
3060
 
 
3061
#: nis/nis_error.h:20
 
3062
msgid "Results sent to callback proc"
 
3063
msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu"
 
3064
 
 
3065
#: nis/nis_error.h:21
 
3066
msgid "Not found, no such name"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: nis/nis_error.h:22
 
3070
msgid "Name/entry isn't unique"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: nis/nis_error.h:23
 
3074
msgid "Modification failed"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: nis/nis_error.h:24
 
3078
msgid "Database for table does not exist"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: nis/nis_error.h:25
 
3082
msgid "Entry/table type mismatch"
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#: nis/nis_error.h:26
 
3086
msgid "Link points to illegal name"
 
3087
msgstr "Link pokazuje na nedozvoljeno ime"
 
3088
 
 
3089
#: nis/nis_error.h:27
 
3090
msgid "Partial success"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: nis/nis_error.h:28
 
3094
msgid "Too many attributes"
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: nis/nis_error.h:29
 
3098
msgid "Error in RPC subsystem"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: nis/nis_error.h:30
 
3102
msgid "Missing or malformed attribute"
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: nis/nis_error.h:31
 
3106
msgid "Named object is not searchable"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: nis/nis_error.h:32
 
3110
msgid "Error while talking to callback proc"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: nis/nis_error.h:33
 
3114
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#: nis/nis_error.h:34
 
3118
msgid "Illegal object type for operation"
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: nis/nis_error.h:35
 
3122
msgid "Passed object is not the same object on server"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: nis/nis_error.h:36
 
3126
msgid "Modify operation failed"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: nis/nis_error.h:37
 
3130
msgid "Query illegal for named table"
 
3131
msgstr ""
 
3132
 
 
3133
#: nis/nis_error.h:38
 
3134
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
 
3135
msgstr ""
 
3136
 
 
3137
#: nis/nis_error.h:39
 
3138
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: nis/nis_error.h:40
 
3142
msgid "Full resync required for directory"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#: nis/nis_error.h:41
 
3146
msgid "NIS+ operation failed"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: nis/nis_error.h:42
 
3150
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: nis/nis_error.h:43
 
3154
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
 
3155
msgstr "Da, 42 je smisao života."
 
3156
 
 
3157
#: nis/nis_error.h:44
 
3158
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
 
3159
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijenta"
 
3160
 
 
3161
#: nis/nis_error.h:45
 
3162
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
 
3163
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijent"
 
3164
 
 
3165
#: nis/nis_error.h:46
 
3166
msgid "No file space on server"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: nis/nis_error.h:47
 
3170
msgid "Unable to create process on server"
 
3171
msgstr "Ne mogu stvoriti proces na poslužitelju"
 
3172
 
 
3173
#: nis/nis_error.h:48
 
3174
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: nis/nis_local_names.c:122
 
3178
#, c-format
 
3179
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: nis/nis_print.c:51
 
3183
msgid "UNKNOWN"
 
3184
msgstr "NEPOZNATO"
 
3185
 
 
3186
#: nis/nis_print.c:109
 
3187
msgid "BOGUS OBJECT\n"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: nis/nis_print.c:112
 
3191
msgid "NO OBJECT\n"
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
#: nis/nis_print.c:115
 
3195
msgid "DIRECTORY\n"
 
3196
msgstr "DIREKTORIJ\n"
 
3197
 
 
3198
#: nis/nis_print.c:118
 
3199
msgid "GROUP\n"
 
3200
msgstr ""
 
3201
 
 
3202
#: nis/nis_print.c:121
 
3203
msgid "TABLE\n"
 
3204
msgstr "TABLICA\n"
 
3205
 
 
3206
#: nis/nis_print.c:124
 
3207
msgid "ENTRY\n"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: nis/nis_print.c:127
 
3211
msgid "LINK\n"
 
3212
msgstr "LINK\n"
 
3213
 
 
3214
#: nis/nis_print.c:130
 
3215
msgid "PRIVATE\n"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: nis/nis_print.c:133
 
3219
msgid "(Unknown object)\n"
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: nis/nis_print.c:167
 
3223
#, c-format
 
3224
msgid "Name : `%s'\n"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: nis/nis_print.c:168
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid "Type : %s\n"
 
3230
msgstr "Tip : %s\n"
 
3231
 
 
3232
#: nis/nis_print.c:173
 
3233
msgid "Master Server :\n"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: nis/nis_print.c:175
 
3237
msgid "Replicate :\n"
 
3238
msgstr "Repliciraj :\n"
 
3239
 
 
3240
#: nis/nis_print.c:176
 
3241
#, c-format
 
3242
msgid "\tName       : %s\n"
 
3243
msgstr "\tIme       : %s\n"
 
3244
 
 
3245
#: nis/nis_print.c:177
 
3246
msgid "\tPublic Key : "
 
3247
msgstr "\tJavni ključ : "
 
3248
 
 
3249
#: nis/nis_print.c:181
 
3250
msgid "None.\n"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#: nis/nis_print.c:184
 
3254
#, c-format
 
3255
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
 
3256
msgstr ""
 
3257
 
 
3258
#: nis/nis_print.c:189
 
3259
#, c-format
 
3260
msgid "RSA (%d bits)\n"
 
3261
msgstr "RSA (%d bitova)\n"
 
3262
 
 
3263
#: nis/nis_print.c:192
 
3264
msgid "Kerberos.\n"
 
3265
msgstr "Kerberos.\n"
 
3266
 
 
3267
#: nis/nis_print.c:195
 
3268
#, c-format
 
3269
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
 
3270
msgstr "Nepoznato (tip = %d, bitova = %d)\n"
 
3271
 
 
3272
#: nis/nis_print.c:206
 
3273
#, c-format
 
3274
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
 
3275
msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n"
 
3276
 
 
3277
#: nis/nis_print.c:228
 
3278
msgid "Time to live : "
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: nis/nis_print.c:230
 
3282
msgid "Default Access rights :\n"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: nis/nis_print.c:239
 
3286
#, c-format
 
3287
msgid "\tType         : %s\n"
 
3288
msgstr "\tTip         : %s\n"
 
3289
 
 
3290
#: nis/nis_print.c:240
 
3291
msgid "\tAccess rights: "
 
3292
msgstr "\tDozvole pristupa: "
 
3293
 
 
3294
#: nis/nis_print.c:254
 
3295
msgid "Group Flags :"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: nis/nis_print.c:257
 
3299
msgid ""
 
3300
"\n"
 
3301
"Group Members :\n"
 
3302
msgstr ""
 
3303
"\n"
 
3304
"Članovi grupe :\n"
 
3305
 
 
3306
#: nis/nis_print.c:269
 
3307
#, c-format
 
3308
msgid "Table Type          : %s\n"
 
3309
msgstr "Tip Tablice          : %s\n"
 
3310
 
 
3311
#: nis/nis_print.c:270
 
3312
#, c-format
 
3313
msgid "Number of Columns   : %d\n"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: nis/nis_print.c:271
 
3317
#, c-format
 
3318
msgid "Character Separator : %c\n"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: nis/nis_print.c:272
 
3322
#, c-format
 
3323
msgid "Search Path         : %s\n"
 
3324
msgstr "Traži putanju        : %s\n"
 
3325
 
 
3326
#: nis/nis_print.c:273
 
3327
msgid "Columns             :\n"
 
3328
msgstr "Stupaca             :\n"
 
3329
 
 
3330
#: nis/nis_print.c:276
 
3331
#, c-format
 
3332
msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
 
3333
msgstr "\t[%d]\tIme          : %s\n"
 
3334
 
 
3335
#: nis/nis_print.c:278
 
3336
msgid "\t\tAttributes    : "
 
3337
msgstr "\t\tAtributi    : "
 
3338
 
 
3339
#: nis/nis_print.c:280
 
3340
msgid "\t\tAccess Rights : "
 
3341
msgstr "\t\tDozvole pristupa : "
 
3342
 
 
3343
#: nis/nis_print.c:290
 
3344
msgid "Linked Object Type : "
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: nis/nis_print.c:292
 
3348
#, c-format
 
3349
msgid "Linked to : %s\n"
 
3350
msgstr "Linkano na : %s\n"
 
3351
 
 
3352
#: nis/nis_print.c:302
 
3353
#, c-format
 
3354
msgid "\tEntry data of type %s\n"
 
3355
msgstr "\tUlazni podaci tipa %s\n"
 
3356
 
 
3357
#: nis/nis_print.c:305
 
3358
#, c-format
 
3359
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
 
3360
msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] "
 
3361
 
 
3362
#: nis/nis_print.c:308
 
3363
msgid "Encrypted data\n"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: nis/nis_print.c:310
 
3367
msgid "Binary data\n"
 
3368
msgstr "Binarni podaci\n"
 
3369
 
 
3370
#: nis/nis_print.c:326
 
3371
#, c-format
 
3372
msgid "Object Name   : %s\n"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: nis/nis_print.c:327
 
3376
#, c-format
 
3377
msgid "Directory     : %s\n"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: nis/nis_print.c:328
 
3381
#, c-format
 
3382
msgid "Owner         : %s\n"
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
#: nis/nis_print.c:329
 
3386
#, c-format
 
3387
msgid "Group         : %s\n"
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#: nis/nis_print.c:330
 
3391
msgid "Access Rights : "
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: nis/nis_print.c:332
 
3395
#, c-format
 
3396
msgid ""
 
3397
"\n"
 
3398
"Time to Live  : "
 
3399
msgstr ""
 
3400
"\n"
 
3401
"Vrijeme do isteka  : "
 
3402
 
 
3403
#: nis/nis_print.c:335
 
3404
#, c-format
 
3405
msgid "Creation Time : %s"
 
3406
msgstr "Vrijeme stvaranja : %s"
 
3407
 
 
3408
#: nis/nis_print.c:337
 
3409
#, c-format
 
3410
msgid "Mod. Time     : %s"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#: nis/nis_print.c:338
 
3414
msgid "Object Type   : "
 
3415
msgstr ""
 
3416
 
 
3417
#: nis/nis_print.c:358
 
3418
#, c-format
 
3419
msgid "    Data Length = %u\n"
 
3420
msgstr "    Duljina podataka = %u\n"
 
3421
 
 
3422
#: nis/nis_print.c:372
 
3423
#, c-format
 
3424
msgid "Status            : %s\n"
 
3425
msgstr "Status            : %s\n"
 
3426
 
 
3427
#: nis/nis_print.c:373
 
3428
#, c-format
 
3429
msgid "Number of objects : %u\n"
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#: nis/nis_print.c:377
 
3433
#, c-format
 
3434
msgid "Object #%d:\n"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
 
3438
#, c-format
 
3439
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
 
3443
msgid "    Explicit members:\n"
 
3444
msgstr "    Eksplicitni članovi:\n"
 
3445
 
 
3446
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
 
3447
msgid "    No explicit members\n"
 
3448
msgstr "    Nema eksplicitnih članova\n"
 
3449
 
 
3450
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
 
3451
msgid "    Implicit members:\n"
 
3452
msgstr "    Implicitni članovi:\n"
 
3453
 
 
3454
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
 
3455
msgid "    No implicit members\n"
 
3456
msgstr "    Nema implicitnih članova\n"
 
3457
 
 
3458
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
 
3459
msgid "    Recursive members:\n"
 
3460
msgstr "    Rekurzivni članovi:\n"
 
3461
 
 
3462
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
 
3463
msgid "    No recursive members\n"
 
3464
msgstr "    Nema rekurzivnih članova\n"
 
3465
 
 
3466
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
 
3467
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
 
3468
msgstr "    Explicitni nečlanovi:\n"
 
3469
 
 
3470
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
 
3471
msgid "    No explicit nonmembers\n"
 
3472
msgstr "    Nema eksplicitnih nečlanova\n"
 
3473
 
 
3474
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
 
3475
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
 
3476
msgstr "    Implicitni nečlanovi:\n"
 
3477
 
 
3478
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
 
3479
msgid "    No implicit nonmembers\n"
 
3480
msgstr "    Nema implicitnih nečlanova\n"
 
3481
 
 
3482
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
 
3483
msgid "    Recursive nonmembers:\n"
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
 
3487
msgid "    No recursive nonmembers\n"
 
3488
msgstr "    Nema rekurzivnih nečlanova\n"
 
3489
 
 
3490
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
 
3491
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
 
3492
#, c-format
 
3493
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
 
3497
#, c-format
 
3498
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
 
3502
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
 
3503
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
 
3504
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
 
3505
#, c-format
 
3506
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
 
3510
#, c-format
 
3511
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
 
3515
#, c-format
 
3516
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
 
3520
#, c-format
 
3521
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
 
3525
msgid "netname2user: should not have uid 0"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: nis/ypclnt.c:836
 
3529
msgid "Request arguments bad"
 
3530
msgstr "Loši argumenti zahtijeva"
 
3531
 
 
3532
#: nis/ypclnt.c:839
 
3533
msgid "RPC failure on NIS operation"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: nis/ypclnt.c:842
 
3537
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 
3538
msgstr "Ne mogu napraviti bind na server koji poslužuje ovu domenu"
 
3539
 
 
3540
#: nis/ypclnt.c:845
 
3541
msgid "No such map in server's domain"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: nis/ypclnt.c:848
 
3545
msgid "No such key in map"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: nis/ypclnt.c:851
 
3549
msgid "Internal NIS error"
 
3550
msgstr "Interna NIS greška"
 
3551
 
 
3552
#: nis/ypclnt.c:854
 
3553
msgid "Local resource allocation failure"
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: nis/ypclnt.c:857
 
3557
msgid "No more records in map database"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: nis/ypclnt.c:860
 
3561
msgid "Can't communicate with portmapper"
 
3562
msgstr "Ne mogu komunicirati sa  portmapperom"
 
3563
 
 
3564
#: nis/ypclnt.c:863
 
3565
msgid "Can't communicate with ypbind"
 
3566
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypbindom"
 
3567
 
 
3568
#: nis/ypclnt.c:866
 
3569
msgid "Can't communicate with ypserv"
 
3570
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypservom"
 
3571
 
 
3572
#: nis/ypclnt.c:869
 
3573
msgid "Local domain name not set"
 
3574
msgstr "Lokalna domena nije podešena"
 
3575
 
 
3576
#: nis/ypclnt.c:872
 
3577
msgid "NIS map database is bad"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: nis/ypclnt.c:875
 
3581
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: nis/ypclnt.c:881
 
3585
msgid "Database is busy"
 
3586
msgstr "Baza podataka je zauzeta"
 
3587
 
 
3588
#: nis/ypclnt.c:884
 
3589
msgid "Unknown NIS error code"
 
3590
msgstr "Nepoznata NIS greška"
 
3591
 
 
3592
#: nis/ypclnt.c:924
 
3593
msgid "Internal ypbind error"
 
3594
msgstr "Interna ypbind greška"
 
3595
 
 
3596
#: nis/ypclnt.c:927
 
3597
msgid "Domain not bound"
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: nis/ypclnt.c:930
 
3601
msgid "System resource allocation failure"
 
3602
msgstr "Greška prilikom alokacije sistemskog resursa"
 
3603
 
 
3604
#: nis/ypclnt.c:933
 
3605
msgid "Unknown ypbind error"
 
3606
msgstr "Nepoznata ypbind greška"
 
3607
 
 
3608
#: nis/ypclnt.c:974
 
3609
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: nis/ypclnt.c:992
 
3613
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 
3614
msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu servera\n"
 
3615
 
 
3616
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
 
3617
#, c-format
 
3618
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 
3619
msgstr ""
 
3620
 
 
3621
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
 
3622
#, c-format
 
3623
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: nscd/cache.c:150
 
3627
#, c-format
 
3628
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
 
3629
msgstr ""
 
3630
 
 
3631
#: nscd/cache.c:152
 
3632
msgid " (first)"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
 
3636
#, c-format
 
3637
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 
3638
msgstr "ne mogu napraviti stat() nad spisom `%s': %s"
 
3639
 
 
3640
#: nscd/cache.c:318
 
3641
#, c-format
 
3642
msgid "pruning %s cache; time %ld"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: nscd/cache.c:347
 
3646
#, c-format
 
3647
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: nscd/connections.c:565
 
3651
#, c-format
 
3652
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: nscd/connections.c:573
 
3656
msgid "uninitialized header"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: nscd/connections.c:578
 
3660
msgid "header size does not match"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: nscd/connections.c:588
 
3664
msgid "file size does not match"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: nscd/connections.c:605
 
3668
msgid "verification failed"
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: nscd/connections.c:619
 
3672
#, c-format
 
3673
msgid ""
 
3674
"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
 
3675
"database's table"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
 
3679
#, c-format
 
3680
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: nscd/connections.c:646
 
3684
#, c-format
 
3685
msgid "cannot access '%s'"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#: nscd/connections.c:694
 
3689
#, c-format
 
3690
msgid ""
 
3691
"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if "
 
3692
"necessary and restart"
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: nscd/connections.c:701
 
3696
#, c-format
 
3697
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#: nscd/connections.c:704
 
3701
#, c-format
 
3702
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: nscd/connections.c:775
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid "cannot write to database file %s: %s"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#: nscd/connections.c:814
 
3711
#, c-format
 
3712
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: nscd/connections.c:897
 
3716
#, c-format
 
3717
msgid "cannot open socket: %s"
 
3718
msgstr "ne mogu otvoriti socket: %s"
 
3719
 
 
3720
#: nscd/connections.c:917
 
3721
#, c-format
 
3722
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#: nscd/connections.c:925
 
3726
#, c-format
 
3727
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 
3728
msgstr ""
 
3729
 
 
3730
#: nscd/connections.c:938
 
3731
#, c-format
 
3732
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
#: nscd/connections.c:1039
 
3736
#, c-format
 
3737
msgid "provide access to FD %d, for %s"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: nscd/connections.c:1051
 
3741
#, c-format
 
3742
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: nscd/connections.c:1073
 
3746
#, c-format
 
3747
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 
3748
msgstr ""
 
3749
 
 
3750
#: nscd/connections.c:1078
 
3751
#, c-format
 
3752
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: nscd/connections.c:1083
 
3756
msgid "request not handled due to missing permission"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
 
3760
#, c-format
 
3761
msgid "cannot write result: %s"
 
3762
msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s"
 
3763
 
 
3764
#: nscd/connections.c:1257
 
3765
#, c-format
 
3766
msgid "error getting caller's id: %s"
 
3767
msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s"
 
3768
 
 
3769
#: nscd/connections.c:1316
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: nscd/connections.c:1330
 
3775
#, c-format
 
3776
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: nscd/connections.c:1370
 
3780
#, c-format
 
3781
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: nscd/connections.c:1380
 
3785
#, c-format
 
3786
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 
3787
msgstr ""
 
3788
 
 
3789
#: nscd/connections.c:1393
 
3790
#, c-format
 
3791
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: nscd/connections.c:1439
 
3795
#, c-format
 
3796
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: nscd/connections.c:1448
 
3800
#, c-format
 
3801
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: nscd/connections.c:1641
 
3805
#, c-format
 
3806
msgid "short read while reading request: %s"
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: nscd/connections.c:1674
 
3810
#, c-format
 
3811
msgid "key length in request too long: %d"
 
3812
msgstr ""
 
3813
 
 
3814
#: nscd/connections.c:1687
 
3815
#, c-format
 
3816
msgid "short read while reading request key: %s"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: nscd/connections.c:1696
 
3820
#, c-format
 
3821
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: nscd/connections.c:1701
 
3825
#, c-format
 
3826
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
 
3830
#, c-format
 
3831
msgid "disabled inotify after read error %d"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: nscd/connections.c:2228
 
3835
msgid "could not initialize conditional variable"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: nscd/connections.c:2236
 
3839
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: nscd/connections.c:2250
 
3843
msgid "could not start any worker thread; terminating"
 
3844
msgstr ""
 
3845
 
 
3846
#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
 
3847
#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
 
3848
#: nscd/connections.c:2368
 
3849
#, c-format
 
3850
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: nscd/connections.c:2320
 
3854
#, c-format
 
3855
msgid "initial getgrouplist failed"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#: nscd/connections.c:2329
 
3859
#, c-format
 
3860
msgid "getgrouplist failed"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: nscd/connections.c:2347
 
3864
#, c-format
 
3865
msgid "setgroups failed"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
 
3869
#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
 
3870
#, c-format
 
3871
msgid "short write in %s: %s"
 
3872
msgstr "kratko pisanje u %s: %s"
 
3873
 
 
3874
#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
 
3875
#, c-format
 
3876
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
 
3880
#, c-format
 
3881
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: nscd/grpcache.c:509
 
3885
#, c-format
 
3886
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: nscd/mem.c:431
 
3890
#, c-format
 
3891
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: nscd/mem.c:574
 
3895
#, c-format
 
3896
msgid "no more memory for database '%s'"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: nscd/nscd.c:101
 
3900
msgid "Read configuration data from NAME"
 
3901
msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz NAME"
 
3902
 
 
3903
#: nscd/nscd.c:103
 
3904
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: nscd/nscd.c:104
 
3908
msgid "NUMBER"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: nscd/nscd.c:104
 
3912
msgid "Start NUMBER threads"
 
3913
msgstr "Pokreni BROJ dretvi"
 
3914
 
 
3915
#: nscd/nscd.c:105
 
3916
msgid "Shut the server down"
 
3917
msgstr "Ugasi poslužitelj"
 
3918
 
 
3919
#: nscd/nscd.c:106
 
3920
msgid "Print current configuration statistics"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: nscd/nscd.c:107
 
3924
msgid "TABLE"
 
3925
msgstr "TABLICA"
 
3926
 
 
3927
#: nscd/nscd.c:108
 
3928
msgid "Invalidate the specified cache"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: nscd/nscd.c:109
 
3932
msgid "TABLE,yes"
 
3933
msgstr "TABLICA,da"
 
3934
 
 
3935
#: nscd/nscd.c:110
 
3936
msgid "Use separate cache for each user"
 
3937
msgstr "Koristi odvojenu međumemoriju za svakog korisnika"
 
3938
 
 
3939
#: nscd/nscd.c:115
 
3940
msgid "Name Service Cache Daemon."
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
 
3944
#, c-format
 
3945
msgid "wrong number of arguments"
 
3946
msgstr "pogrešan broj argumenata"
 
3947
 
 
3948
#: nscd/nscd.c:157
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: nscd/nscd.c:166
 
3954
#, c-format
 
3955
msgid "already running"
 
3956
msgstr "već radi"
 
3957
 
 
3958
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
 
3959
#, c-format
 
3960
msgid "cannot fork"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: nscd/nscd.c:244
 
3964
#, c-format
 
3965
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: nscd/nscd.c:252
 
3969
msgid "Could not create log file"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid "Only root is allowed to use this option!"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: nscd/nscd.c:345
 
3978
#, c-format
 
3979
msgid "'%s' is not a known database"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
 
3983
#, c-format
 
3984
msgid "write incomplete"
 
3985
msgstr "pisanje nedovršeno"
 
3986
 
 
3987
#: nscd/nscd.c:381
 
3988
#, c-format
 
3989
msgid "cannot read invalidate ACK"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: nscd/nscd.c:387
 
3993
#, c-format
 
3994
msgid "invalidation failed"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: nscd/nscd.c:397
 
3998
#, c-format
 
3999
msgid "secure services not implemented anymore"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: nscd/nscd_conf.c:57
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "database %s is not supported"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: nscd/nscd_conf.c:108
 
4008
#, c-format
 
4009
msgid "Parse error: %s"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: nscd/nscd_conf.c:194
 
4013
#, c-format
 
4014
msgid "Must specify user name for server-user option"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: nscd/nscd_conf.c:201
 
4018
#, c-format
 
4019
msgid "Must specify user name for stat-user option"
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: nscd/nscd_conf.c:245
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: nscd/nscd_conf.c:260
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "Must specify value for restart-interval option"
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: nscd/nscd_conf.c:274
 
4033
#, c-format
 
4034
msgid "Unknown option: %s %s %s"
 
4035
msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s"
 
4036
 
 
4037
#: nscd/nscd_conf.c:287
 
4038
#, c-format
 
4039
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
 
4042
#: nscd/nscd_conf.c:307
 
4043
#, c-format
 
4044
msgid "maximum file size for %s database too small"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: nscd/nscd_stat.c:143
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "cannot write statistics: %s"
 
4050
msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s"
 
4051
 
 
4052
#: nscd/nscd_stat.c:158
 
4053
msgid "yes"
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#: nscd/nscd_stat.c:159
 
4057
msgid "no"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: nscd/nscd_stat.c:170
 
4061
#, c-format
 
4062
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: nscd/nscd_stat.c:181
 
4066
#, c-format
 
4067
msgid "nscd not running!\n"
 
4068
msgstr "nscd nije pokrenut!\n"
 
4069
 
 
4070
#: nscd/nscd_stat.c:205
 
4071
#, c-format
 
4072
msgid "cannot read statistics data"
 
4073
msgstr "ne moogu pročitati statistike"
 
4074
 
 
4075
#: nscd/nscd_stat.c:208
 
4076
#, c-format
 
4077
msgid ""
 
4078
"nscd configuration:\n"
 
4079
"\n"
 
4080
"%15d  server debug level\n"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: nscd/nscd_stat.c:232
 
4084
#, c-format
 
4085
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 
4086
msgstr ""
 
4087
 
 
4088
#: nscd/nscd_stat.c:235
 
4089
#, c-format
 
4090
msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#: nscd/nscd_stat.c:237
 
4094
#, c-format
 
4095
msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: nscd/nscd_stat.c:239
 
4099
#, c-format
 
4100
msgid "            %2lus  server runtime\n"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: nscd/nscd_stat.c:241
 
4104
#, c-format
 
4105
msgid ""
 
4106
"%15d  current number of threads\n"
 
4107
"%15d  maximum number of threads\n"
 
4108
"%15lu  number of times clients had to wait\n"
 
4109
"%15s  paranoia mode enabled\n"
 
4110
"%15lu  restart internal\n"
 
4111
"%15u  reload count\n"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: nscd/nscd_stat.c:276
 
4115
#, c-format
 
4116
msgid ""
 
4117
"\n"
 
4118
"%s cache:\n"
 
4119
"\n"
 
4120
"%15s  cache is enabled\n"
 
4121
"%15s  cache is persistent\n"
 
4122
"%15s  cache is shared\n"
 
4123
"%15zu  suggested size\n"
 
4124
"%15zu  total data pool size\n"
 
4125
"%15zu  used data pool size\n"
 
4126
"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
 
4127
"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
 
4128
"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
 
4129
"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
 
4130
"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
 
4131
"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
 
4132
"%15lu%% cache hit rate\n"
 
4133
"%15zu  current number of cached values\n"
 
4134
"%15zu  maximum number of cached values\n"
 
4135
"%15zu  maximum chain length searched\n"
 
4136
"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
 
4137
"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
 
4138
"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
 
4139
"%15s  check /etc/%s for changes\n"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#: nscd/pwdcache.c:423
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: nscd/pwdcache.c:425
 
4148
#, c-format
 
4149
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: nscd/pwdcache.c:506
 
4153
#, c-format
 
4154
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: nscd/selinux.c:156
 
4158
#, c-format
 
4159
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: nscd/selinux.c:177
 
4163
msgid "Failed to set keep-capabilities"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#: nscd/selinux.c:192
 
4172
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: nscd/selinux.c:193
 
4176
#, c-format
 
4177
msgid "cap_init failed"
 
4178
msgstr ""
 
4179
 
 
4180
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
 
4181
msgid "Failed to drop capabilities"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
 
4185
#, c-format
 
4186
msgid "cap_set_proc failed"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: nscd/selinux.c:240
 
4190
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
 
4191
msgstr ""
 
4192
 
 
4193
#: nscd/selinux.c:256
 
4194
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
 
4195
msgstr ""
 
4196
 
 
4197
#: nscd/selinux.c:271
 
4198
#, c-format
 
4199
msgid "Failed to start AVC thread"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: nscd/selinux.c:293
 
4203
#, c-format
 
4204
msgid "Failed to create AVC lock"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: nscd/selinux.c:333
 
4208
#, c-format
 
4209
msgid "Failed to start AVC"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: nscd/selinux.c:335
 
4213
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: nscd/selinux.c:356
 
4217
msgid "Error getting context of socket peer"
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: nscd/selinux.c:361
 
4221
msgid "Error getting context of nscd"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#: nscd/selinux.c:367
 
4225
msgid "Error getting sid from context"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: nscd/selinux.c:374
 
4229
msgid "compile-time support for database policy missing"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: nscd/selinux.c:407
 
4233
#, c-format
 
4234
msgid ""
 
4235
"\n"
 
4236
"SELinux AVC Statistics:\n"
 
4237
"\n"
 
4238
"%15u  entry lookups\n"
 
4239
"%15u  entry hits\n"
 
4240
"%15u  entry misses\n"
 
4241
"%15u  entry discards\n"
 
4242
"%15u  CAV lookups\n"
 
4243
"%15u  CAV hits\n"
 
4244
"%15u  CAV probes\n"
 
4245
"%15u  CAV misses\n"
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#: nscd/servicescache.c:381
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: nscd/servicescache.c:383
 
4254
#, c-format
 
4255
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#: nss/getent.c:54
 
4259
msgid "database [key ...]"
 
4260
msgstr "baza podataka [ključ...]"
 
4261
 
 
4262
#: nss/getent.c:59
 
4263
msgid "Service configuration to be used"
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#: nss/getent.c:60
 
4267
msgid "disable IDN encoding"
 
4268
msgstr ""
 
4269
 
 
4270
#: nss/getent.c:65
 
4271
msgid "Get entries from administrative database."
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
 
4275
#, c-format
 
4276
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: nss/getent.c:866
 
4280
#, c-format
 
4281
msgid "Unknown database name"
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#: nss/getent.c:896
 
4285
msgid "Supported databases:\n"
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: nss/getent.c:962
 
4289
#, c-format
 
4290
msgid "Unknown database: %s\n"
 
4291
msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n"
 
4292
 
 
4293
#: nss/makedb.c:60
 
4294
msgid "Convert key to lower case"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: nss/makedb.c:63
 
4298
msgid "Do not print messages while building database"
 
4299
msgstr ""
 
4300
 
 
4301
#: nss/makedb.c:65
 
4302
msgid "Print content of database file, one entry a line"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: nss/makedb.c:70
 
4306
msgid "Create simple DB database from textual input."
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
#: nss/makedb.c:73
 
4310
msgid ""
 
4311
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
 
4312
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
 
4313
"-u INPUT-FILE"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#: nss/makedb.c:142
 
4317
#, c-format
 
4318
msgid "No usable database library found."
 
4319
msgstr ""
 
4320
 
 
4321
#: nss/makedb.c:149
 
4322
#, c-format
 
4323
msgid "cannot open database file `%s': %s"
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#: nss/makedb.c:151
 
4327
msgid "incorrectly formatted file"
 
4328
msgstr ""
 
4329
 
 
4330
#: nss/makedb.c:331
 
4331
msgid "duplicate key"
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#: nss/makedb.c:337
 
4335
#, c-format
 
4336
msgid "while writing database file"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: nss/makedb.c:348
 
4340
#, c-format
 
4341
msgid "problems while reading `%s'"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
 
4345
#, c-format
 
4346
msgid "while reading database"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: posix/getconf.c:1036
 
4350
#, c-format
 
4351
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: posix/getconf.c:1039
 
4355
#, c-format
 
4356
msgid "       %s -a [pathname]\n"
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#: posix/getconf.c:1115
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid ""
 
4362
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
 
4363
"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
 
4364
"\n"
 
4365
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
 
4366
"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
 
4367
"environment SPEC.\n"
 
4368
"\n"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: posix/getconf.c:1173
 
4372
#, c-format
 
4373
msgid "unknown specification \"%s\""
 
4374
msgstr "nepoznata specifikacija \"%s\""
 
4375
 
 
4376
#: posix/getconf.c:1225
 
4377
#, c-format
 
4378
msgid "Couldn't execute %s"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
 
4382
msgid "undefined"
 
4383
msgstr "nedefinirano"
 
4384
 
 
4385
#: posix/getconf.c:1307
 
4386
#, c-format
 
4387
msgid "Unrecognized variable `%s'"
 
4388
msgstr "Neprepoznata varijabla `%s'"
 
4389
 
 
4390
#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
 
4391
#, c-format
 
4392
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
 
4396
#, c-format
 
4397
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 
4398
msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n"
 
4399
 
 
4400
#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
 
4401
#, c-format
 
4402
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
4403
msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n"
 
4404
 
 
4405
#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
 
4406
#, c-format
 
4407
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 
4408
msgstr ""
 
4409
 
 
4410
#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
 
4411
#, c-format
 
4412
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 
4413
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
 
4414
 
 
4415
#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
 
4416
#, c-format
 
4417
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 
4418
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
 
4419
 
 
4420
#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
 
4421
#, c-format
 
4422
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 
4423
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
4424
 
 
4425
#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
 
4426
#: posix/getopt.c:1141
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 
4429
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
 
4430
 
 
4431
#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
 
4432
#, c-format
 
4433
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 
4434
msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n"
 
4435
 
 
4436
#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
 
4437
#, c-format
 
4438
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
4439
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
 
4440
 
 
4441
#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
 
4442
#, c-format
 
4443
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: posix/regcomp.c:135
 
4447
msgid "No match"
 
4448
msgstr "Nema poklapanja"
 
4449
 
 
4450
#: posix/regcomp.c:138
 
4451
msgid "Invalid regular expression"
 
4452
msgstr "Neispravan regularni izraz"
 
4453
 
 
4454
#: posix/regcomp.c:141
 
4455
msgid "Invalid collation character"
 
4456
msgstr "Neispravan kolacijski znak"
 
4457
 
 
4458
#: posix/regcomp.c:144
 
4459
msgid "Invalid character class name"
 
4460
msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
 
4461
 
 
4462
#: posix/regcomp.c:147
 
4463
msgid "Trailing backslash"
 
4464
msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
 
4465
 
 
4466
#: posix/regcomp.c:150
 
4467
msgid "Invalid back reference"
 
4468
msgstr "Neispravna povratna referenca"
 
4469
 
 
4470
#: posix/regcomp.c:153
 
4471
msgid "Unmatched [ or [^"
 
4472
msgstr "Nesparen [ ili [^"
 
4473
 
 
4474
#: posix/regcomp.c:156
 
4475
msgid "Unmatched ( or \\("
 
4476
msgstr "Nesparena ( ili \\("
 
4477
 
 
4478
#: posix/regcomp.c:159
 
4479
msgid "Unmatched \\{"
 
4480
msgstr "Nesparena \\{"
 
4481
 
 
4482
#: posix/regcomp.c:162
 
4483
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
4484
msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
 
4485
 
 
4486
#: posix/regcomp.c:165
 
4487
msgid "Invalid range end"
 
4488
msgstr "Neispravan kraj raspona"
 
4489
 
 
4490
#: posix/regcomp.c:168
 
4491
msgid "Memory exhausted"
 
4492
msgstr "Memorija iscrpljena"
 
4493
 
 
4494
#: posix/regcomp.c:171
 
4495
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
4496
msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
 
4497
 
 
4498
#: posix/regcomp.c:174
 
4499
msgid "Premature end of regular expression"
 
4500
msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
 
4501
 
 
4502
#: posix/regcomp.c:177
 
4503
msgid "Regular expression too big"
 
4504
msgstr "Regularni izraz prevelik"
 
4505
 
 
4506
#: posix/regcomp.c:180
 
4507
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
4508
msgstr "Nesparena ) ili \\)"
 
4509
 
 
4510
#: posix/regcomp.c:680
 
4511
msgid "No previous regular expression"
 
4512
msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
 
4513
 
 
4514
#: posix/wordexp.c:1832
 
4515
msgid "parameter null or not set"
 
4516
msgstr "parametar null ili nije postavljen"
 
4517
 
 
4518
#: resolv/herror.c:68
 
4519
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 
4520
msgstr "Greška 0 u resolveru (nema greške)"
 
4521
 
 
4522
#: resolv/herror.c:69
 
4523
msgid "Unknown host"
 
4524
msgstr "Nepoznato računalo"
 
4525
 
 
4526
#: resolv/herror.c:70
 
4527
msgid "Host name lookup failure"
 
4528
msgstr "Nije nađeno ime računala"
 
4529
 
 
4530
#: resolv/herror.c:71
 
4531
msgid "Unknown server error"
 
4532
msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
 
4533
 
 
4534
#: resolv/herror.c:72
 
4535
msgid "No address associated with name"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#: resolv/herror.c:107
 
4539
msgid "Resolver internal error"
 
4540
msgstr "Interna greška resolvera"
 
4541
 
 
4542
#: resolv/herror.c:110
 
4543
msgid "Unknown resolver error"
 
4544
msgstr "Nepoznata greška u resolveru"
 
4545
 
 
4546
#: resolv/res_hconf.c:124
 
4547
#, c-format
 
4548
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
 
4549
msgstr "%s: redak %d: ne mogu odrediti više od %d trim domene"
 
4550
 
 
4551
#: resolv/res_hconf.c:145
 
4552
#, c-format
 
4553
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
 
4554
msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi domena"
 
4555
 
 
4556
#: resolv/res_hconf.c:204
 
4557
#, c-format
 
4558
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
 
4559
msgstr "%s: redak %d: očekujem `on' ili `off', našao `%s'\n"
 
4560
 
 
4561
#: resolv/res_hconf.c:247
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
 
4564
msgstr "%s: redak %d: loša naredba `%s'\n"
 
4565
 
 
4566
#: resolv/res_hconf.c:282
 
4567
#, c-format
 
4568
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
 
4572
msgid "Illegal opcode"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
 
4576
msgid "Illegal operand"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
 
4580
msgid "Illegal addressing mode"
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
 
4584
msgid "Illegal trap"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
 
4588
msgid "Privileged opcode"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
 
4592
msgid "Privileged register"
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
 
4596
msgid "Coprocessor error"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
 
4600
msgid "Internal stack error"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
 
4604
msgid "Integer divide by zero"
 
4605
msgstr ""
 
4606
 
 
4607
#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
 
4608
msgid "Integer overflow"
 
4609
msgstr ""
 
4610
 
 
4611
#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
 
4612
msgid "Floating-point divide by zero"
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
 
4616
msgid "Floating-point overflow"
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
 
4620
msgid "Floating-point underflow"
 
4621
msgstr ""
 
4622
 
 
4623
#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
 
4624
msgid "Floating-poing inexact result"
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
 
4628
msgid "Invalid floating-point operation"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
 
4632
msgid "Subscript out of range"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
 
4636
msgid "Address not mapped to object"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
 
4640
msgid "Invalid permissions for mapped object"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
 
4644
msgid "Invalid address alignment"
 
4645
msgstr ""
 
4646
 
 
4647
#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
 
4648
msgid "Nonexisting physical address"
 
4649
msgstr ""
 
4650
 
 
4651
#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
 
4652
msgid "Object-specific hardware error"
 
4653
msgstr ""
 
4654
 
 
4655
#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
 
4656
msgid "Process breakpoint"
 
4657
msgstr ""
 
4658
 
 
4659
#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
 
4660
msgid "Process trace trap"
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
 
4664
msgid "Child has exited"
 
4665
msgstr ""
 
4666
 
 
4667
#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
 
4668
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
 
4669
msgstr ""
 
4670
 
 
4671
#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
 
4672
msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
 
4676
msgid "Traced child has trapped"
 
4677
msgstr ""
 
4678
 
 
4679
#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
 
4680
msgid "Child has stopped"
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
 
4684
msgid "Stopped child has continued"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
 
4688
msgid "Data input available"
 
4689
msgstr ""
 
4690
 
 
4691
#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
 
4692
msgid "Output buffers available"
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
 
4696
msgid "Input message available"
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
 
4699
#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
 
4700
msgid "I/O error"
 
4701
msgstr "U/I greška"
 
4702
 
 
4703
#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
 
4704
msgid "High priority input available"
 
4705
msgstr ""
 
4706
 
 
4707
#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
 
4708
msgid "Device disconnected"
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
 
4711
#: stdio-common/psiginfo.c:145
 
4712
msgid "Signal sent by kill()"
 
4713
msgstr ""
 
4714
 
 
4715
#: stdio-common/psiginfo.c:148
 
4716
msgid "Signal sent by sigqueue()"
 
4717
msgstr ""
 
4718
 
 
4719
#: stdio-common/psiginfo.c:151
 
4720
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
 
4721
msgstr ""
 
4722
 
 
4723
#: stdio-common/psiginfo.c:154
 
4724
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: stdio-common/psiginfo.c:158
 
4728
msgid ""
 
4729
"Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
#: stdio-common/psiginfo.c:163
 
4733
msgid "Signal sent by tkill()"
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#: stdio-common/psiginfo.c:168
 
4737
msgid ""
 
4738
"Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
 
4739
msgstr ""
 
4740
 
 
4741
#: stdio-common/psiginfo.c:174
 
4742
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: stdio-common/psiginfo.c:180
 
4746
msgid "Signal sent by the kernel"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: stdio-common/psiginfo.c:204
 
4750
#, c-format
 
4751
msgid "Unknown signal %d\n"
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#: stdio-common/psignal.c:51
 
4755
#, c-format
 
4756
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 
4757
msgstr "%s%sNepoznati signal %d\n"
 
4758
 
 
4759
#: stdio-common/psignal.c:52
 
4760
msgid "Unknown signal"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
 
4764
msgid "Unknown error "
 
4765
msgstr "Nepoznata greška "
 
4766
 
 
4767
#: string/strerror.c:43
 
4768
msgid "Unknown error"
 
4769
msgstr "Nepoznata greška"
 
4770
 
 
4771
#: string/strsignal.c:65
 
4772
#, c-format
 
4773
msgid "Real-time signal %d"
 
4774
msgstr "Real-time signal %d"
 
4775
 
 
4776
#: string/strsignal.c:69
 
4777
#, c-format
 
4778
msgid "Unknown signal %d"
 
4779
msgstr "Nepoznati signal %d"
 
4780
 
 
4781
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
 
4782
#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
 
4783
#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
 
4784
#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
 
4785
#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
 
4786
msgid "out of memory\n"
 
4787
msgstr ""
 
4788
 
 
4789
#: sunrpc/auth_unix.c:351
 
4790
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
 
4794
#, c-format
 
4795
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#: sunrpc/clnt_perr.c:105
 
4799
#, c-format
 
4800
msgid "%s: %s; why = %s\n"
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#: sunrpc/clnt_perr.c:107
 
4804
#, c-format
 
4805
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 
4809
msgid "RPC: Success"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 
4813
msgid "RPC: Can't encode arguments"
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: sunrpc/clnt_perr.c:163
 
4817
msgid "RPC: Can't decode result"
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
 
4821
msgid "RPC: Unable to send"
 
4822
msgstr "RPC: Ne mogu poslati"
 
4823
 
 
4824
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
 
4825
msgid "RPC: Unable to receive"
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 
4829
msgid "RPC: Timed out"
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 
4833
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 
4837
msgid "RPC: Authentication error"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 
4841
msgid "RPC: Program unavailable"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 
4845
msgid "RPC: Program/version mismatch"
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 
4849
msgid "RPC: Procedure unavailable"
 
4850
msgstr ""
 
4851
 
 
4852
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 
4853
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 
4857
msgid "RPC: Remote system error"
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 
4861
msgid "RPC: Unknown host"
 
4862
msgstr "RPC: Nepoznato računalo"
 
4863
 
 
4864
#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 
4865
msgid "RPC: Unknown protocol"
 
4866
msgstr "RPC: Nepoznati protokol"
 
4867
 
 
4868
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 
4869
msgid "RPC: Port mapper failure"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 
4873
msgid "RPC: Program not registered"
 
4874
msgstr ""
 
4875
 
 
4876
#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 
4877
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#: sunrpc/clnt_perr.c:264
 
4881
msgid "RPC: (unknown error code)"
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 
4885
msgid "Authentication OK"
 
4886
msgstr "Autentifikacija OK"
 
4887
 
 
4888
#: sunrpc/clnt_perr.c:339
 
4889
msgid "Invalid client credential"
 
4890
msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta"
 
4891
 
 
4892
#: sunrpc/clnt_perr.c:343
 
4893
msgid "Server rejected credential"
 
4894
msgstr "Odbijena"
 
4895
 
 
4896
#: sunrpc/clnt_perr.c:347
 
4897
msgid "Invalid client verifier"
 
4898
msgstr ""
 
4899
 
 
4900
#: sunrpc/clnt_perr.c:351
 
4901
msgid "Server rejected verifier"
 
4902
msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora"
 
4903
 
 
4904
#: sunrpc/clnt_perr.c:355
 
4905
msgid "Client credential too weak"
 
4906
msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba"
 
4907
 
 
4908
#: sunrpc/clnt_perr.c:359
 
4909
msgid "Invalid server verifier"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: sunrpc/clnt_perr.c:363
 
4913
msgid "Failed (unspecified error)"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: sunrpc/clnt_raw.c:115
 
4917
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
 
4918
msgstr ""
 
4919
 
 
4920
#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
 
4921
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 
4922
msgstr ""
 
4923
 
 
4924
#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
 
4925
msgid "Cannot register service"
 
4926
msgstr "Ne mogu registrirati uslugu"
 
4927
 
 
4928
#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
 
4929
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 
4930
msgstr "Ne mogu stvori socket za broadcast rpc"
 
4931
 
 
4932
#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
 
4933
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
 
4937
msgid "Cannot send broadcast packet"
 
4938
msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket"
 
4939
 
 
4940
#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
 
4941
msgid "Broadcast poll problem"
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
 
4945
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 
4946
msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast"
 
4947
 
 
4948
#: sunrpc/rpc_main.c:288
 
4949
#, c-format
 
4950
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 
4951
msgstr "%s: izlaz bi prebrisao %s\n"
 
4952
 
 
4953
#: sunrpc/rpc_main.c:295
 
4954
#, c-format
 
4955
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#: sunrpc/rpc_main.c:307
 
4959
#, c-format
 
4960
msgid "%s: while writing output %s: %m"
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: sunrpc/rpc_main.c:342
 
4964
#, c-format
 
4965
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
#: sunrpc/rpc_main.c:350
 
4969
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: sunrpc/rpc_main.c:419
 
4973
#, c-format
 
4974
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 
4975
msgstr "%s: C pretprocesor zakazao sa signalom %d\n"
 
4976
 
 
4977
#: sunrpc/rpc_main.c:422
 
4978
#, c-format
 
4979
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 
4980
msgstr "%s: C pretprocesor nije zakazalo sa izlaznim rezultatom %d\n"
 
4981
 
 
4982
#: sunrpc/rpc_main.c:462
 
4983
#, c-format
 
4984
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#: sunrpc/rpc_main.c:1128
 
4988
#, c-format
 
4989
msgid "rpcgen: too many defines\n"
 
4990
msgstr "rpcgen: previše definicija\n"
 
4991
 
 
4992
#: sunrpc/rpc_main.c:1140
 
4993
#, c-format
 
4994
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
 
4998
#. TRANS: informative message.
 
4999
#: sunrpc/rpc_main.c:1173
 
5000
#, c-format
 
5001
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
#: sunrpc/rpc_main.c:1218
 
5005
#, c-format
 
5006
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#: sunrpc/rpc_main.c:1392
 
5010
#, c-format
 
5011
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 
5012
msgstr ""
 
5013
 
 
5014
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
 
5015
#, c-format
 
5016
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 
5017
msgstr ""
 
5018
 
 
5019
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 
5020
#, c-format
 
5021
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 
5022
msgstr ""
 
5023
 
 
5024
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
 
5025
#, c-format
 
5026
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 
5030
#, c-format
 
5031
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 
5032
msgstr "\"ulaznispis\" je potreban za odrednice navedene u predlošku.\n"
 
5033
 
 
5034
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 
5035
#, c-format
 
5036
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
 
5039
#: sunrpc/rpc_main.c:1453
 
5040
#, c-format
 
5041
msgid "usage: %s infile\n"
 
5042
msgstr "uporaba: %s ulaznispis\n"
 
5043
 
 
5044
#: sunrpc/rpc_main.c:1454
 
5045
#, c-format
 
5046
msgid ""
 
5047
"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
 
5048
"infile\n"
 
5049
msgstr ""
 
5050
"\t%s [-abkCLNTM][-Dime[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y "
 
5051
"put] ulaznispis\n"
 
5052
 
 
5053
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 
5054
#, c-format
 
5055
msgid ""
 
5056
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 
5057
msgstr ""
 
5058
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznispis] "
 
5059
"[ulaznispis]\n"
 
5060
 
 
5061
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 
5062
#, c-format
 
5063
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 
5064
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
 
5065
 
 
5066
#: sunrpc/rpc_main.c:1459
 
5067
#, c-format
 
5068
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 
5069
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
 
5070
 
 
5071
#: sunrpc/rpc_main.c:1467
 
5072
#, c-format
 
5073
msgid "options:\n"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: sunrpc/rpc_main.c:1468
 
5077
#, c-format
 
5078
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
 
5081
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
 
5082
#, c-format
 
5083
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
 
5084
msgstr ""
 
5085
 
 
5086
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
 
5087
#, c-format
 
5088
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 
5089
msgstr ""
 
5090
 
 
5091
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
 
5092
#, c-format
 
5093
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 
5094
msgstr ""
 
5095
 
 
5096
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
 
5097
#, c-format
 
5098
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
 
5099
msgstr ""
 
5100
 
 
5101
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
 
5102
#, c-format
 
5103
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
 
5107
#, c-format
 
5108
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
 
5112
#, c-format
 
5113
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
 
5114
msgstr ""
 
5115
 
 
5116
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
 
5117
#, c-format
 
5118
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
 
5122
#, c-format
 
5123
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
 
5124
msgstr ""
 
5125
 
 
5126
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
 
5127
#, c-format
 
5128
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
 
5132
#, c-format
 
5133
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
 
5137
#, c-format
 
5138
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
 
5142
#, c-format
 
5143
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
 
5144
msgstr ""
 
5145
 
 
5146
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
 
5147
#, c-format
 
5148
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
 
5149
msgstr ""
 
5150
 
 
5151
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
 
5152
#, c-format
 
5153
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
 
5154
msgstr ""
 
5155
 
 
5156
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
 
5157
#, c-format
 
5158
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
 
5159
msgstr ""
 
5160
 
 
5161
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
 
5162
#, c-format
 
5163
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
 
5167
#, c-format
 
5168
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 
5169
msgstr ""
 
5170
 
 
5171
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
 
5172
#, c-format
 
5173
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
 
5177
#, c-format
 
5178
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
 
5179
msgstr ""
 
5180
 
 
5181
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
 
5182
#, c-format
 
5183
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
 
5187
#, c-format
 
5188
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
 
5189
msgstr ""
 
5190
 
 
5191
#: sunrpc/rpc_scan.c:112
 
5192
msgid "constant or identifier expected"
 
5193
msgstr ""
 
5194
 
 
5195
#: sunrpc/rpc_scan.c:308
 
5196
msgid "illegal character in file: "
 
5197
msgstr "nedozvoljeni znak u spisu: "
 
5198
 
 
5199
#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
 
5200
msgid "unterminated string constant"
 
5201
msgstr "nezavšen niz znakova"
 
5202
 
 
5203
#: sunrpc/rpc_scan.c:379
 
5204
msgid "empty char string"
 
5205
msgstr "prazni niz znakova"
 
5206
 
 
5207
#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
 
5208
msgid "preprocessor error"
 
5209
msgstr "pretprocesorska greška"
 
5210
 
 
5211
#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
 
5212
#, c-format
 
5213
msgid "program %lu is not available\n"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
 
5217
#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
 
5218
#: sunrpc/rpcinfo.c:519
 
5219
#, c-format
 
5220
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: sunrpc/rpcinfo.c:524
 
5224
#, c-format
 
5225
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
 
5229
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 
5230
msgstr ""
 
5231
 
 
5232
#: sunrpc/rpcinfo.c:579
 
5233
msgid "No remote programs registered.\n"
 
5234
msgstr ""
 
5235
 
 
5236
#: sunrpc/rpcinfo.c:583
 
5237
msgid "   program vers proto   port\n"
 
5238
msgstr "   program inacica protokol   port\n"
 
5239
 
 
5240
#: sunrpc/rpcinfo.c:622
 
5241
msgid "(unknown)"
 
5242
msgstr "(nepoznat)"
 
5243
 
 
5244
#: sunrpc/rpcinfo.c:646
 
5245
#, c-format
 
5246
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#: sunrpc/rpcinfo.c:667
 
5250
msgid "Sorry. You are not root\n"
 
5251
msgstr "Žalim. Niste root\n"
 
5252
 
 
5253
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
 
5254
#, c-format
 
5255
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#: sunrpc/rpcinfo.c:683
 
5259
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: sunrpc/rpcinfo.c:685
 
5263
msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 
5264
msgstr "       rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinacice ]\n"
 
5265
 
 
5266
#: sunrpc/rpcinfo.c:687
 
5267
msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 
5268
msgstr "       rpcinfo -p [ računalo ]\n"
 
5269
 
 
5270
#: sunrpc/rpcinfo.c:688
 
5271
msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 
5272
msgstr "       rpcinfo -b brojprog brojinacice\n"
 
5273
 
 
5274
#: sunrpc/rpcinfo.c:689
 
5275
msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 
5276
msgstr "       rpcinfo -d brojprog brojinacice\n"
 
5277
 
 
5278
#: sunrpc/rpcinfo.c:714
 
5279
#, c-format
 
5280
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 
5281
msgstr ""
 
5282
 
 
5283
#: sunrpc/rpcinfo.c:751
 
5284
#, c-format
 
5285
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 
5286
msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n"
 
5287
 
 
5288
#: sunrpc/svc_run.c:71
 
5289
msgid "svc_run: - out of memory"
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#: sunrpc/svc_run.c:91
 
5293
msgid "svc_run: - poll failed"
 
5294
msgstr "svc_run: - polling nije uspio"
 
5295
 
 
5296
#: sunrpc/svc_simple.c:81
 
5297
#, c-format
 
5298
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 
5299
msgstr "ne mogu ponovno dati isti broj procedure %ld\n"
 
5300
 
 
5301
#: sunrpc/svc_simple.c:91
 
5302
msgid "couldn't create an rpc server\n"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: sunrpc/svc_simple.c:99
 
5306
#, c-format
 
5307
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: sunrpc/svc_simple.c:107
 
5311
msgid "registerrpc: out of memory\n"
 
5312
msgstr "registerrpc: ostao bez memorije\n"
 
5313
 
 
5314
#: sunrpc/svc_simple.c:168
 
5315
#, c-format
 
5316
msgid "trouble replying to prog %d\n"
 
5317
msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n"
 
5318
 
 
5319
#: sunrpc/svc_simple.c:177
 
5320
#, c-format
 
5321
msgid "never registered prog %d\n"
 
5322
msgstr "nikad registriran program %d\n"
 
5323
 
 
5324
#: sunrpc/svc_tcp.c:149
 
5325
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 
5326
msgstr ""
 
5327
 
 
5328
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
 
5329
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 
5330
msgstr ""
 
5331
 
 
5332
#: sunrpc/svc_udp.c:122
 
5333
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
#: sunrpc/svc_udp.c:136
 
5337
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#: sunrpc/svc_udp.c:168
 
5341
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 
5342
msgstr ""
 
5343
 
 
5344
#: sunrpc/svc_udp.c:476
 
5345
msgid "enablecache: cache already enabled"
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
#: sunrpc/svc_udp.c:482
 
5349
msgid "enablecache: could not allocate cache"
 
5350
msgstr ""
 
5351
 
 
5352
#: sunrpc/svc_udp.c:491
 
5353
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 
5354
msgstr ""
 
5355
 
 
5356
#: sunrpc/svc_udp.c:499
 
5357
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 
5358
msgstr ""
 
5359
 
 
5360
#: sunrpc/svc_udp.c:535
 
5361
msgid "cache_set: victim not found"
 
5362
msgstr "cache_set: žrtva nije nađena"
 
5363
 
 
5364
#: sunrpc/svc_udp.c:546
 
5365
msgid "cache_set: victim alloc failed"
 
5366
msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela"
 
5367
 
 
5368
#: sunrpc/svc_udp.c:553
 
5369
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 
5370
msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer"
 
5371
 
 
5372
#: sunrpc/svc_unix.c:148
 
5373
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 
5374
msgstr ""
 
5375
 
 
5376
#: sunrpc/svc_unix.c:164
 
5377
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 
5378
msgstr ""
 
5379
 
 
5380
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
 
5381
msgid "Hangup"
 
5382
msgstr "Završetak"
 
5383
 
 
5384
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
 
5385
msgid "Interrupt"
 
5386
msgstr "Interrupt"
 
5387
 
 
5388
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
 
5389
msgid "Quit"
 
5390
msgstr "Završi"
 
5391
 
 
5392
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
 
5393
msgid "Illegal instruction"
 
5394
msgstr "Ilegalna instrukcija"
 
5395
 
 
5396
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
 
5397
msgid "Trace/breakpoint trap"
 
5398
msgstr "Zamka za slijed/prekidnu točku"
 
5399
 
 
5400
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
 
5401
msgid "Aborted"
 
5402
msgstr "Otkazan"
 
5403
 
 
5404
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
 
5405
msgid "Floating point exception"
 
5406
msgstr "Iznimka floating pointa"
 
5407
 
 
5408
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
 
5409
msgid "Killed"
 
5410
msgstr "Ubijeno"
 
5411
 
 
5412
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
 
5413
msgid "Bus error"
 
5414
msgstr "Bus error"
 
5415
 
 
5416
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
 
5417
msgid "Segmentation fault"
 
5418
msgstr "Segmentacijska greška"
 
5419
 
 
5420
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
 
5421
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
 
5422
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
 
5423
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
 
5424
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
 
5425
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
 
5426
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
 
5427
msgid "Broken pipe"
 
5428
msgstr "Prekinut kanal"
 
5429
 
 
5430
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
 
5431
msgid "Alarm clock"
 
5432
msgstr "Budilica"
 
5433
 
 
5434
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
 
5435
msgid "Terminated"
 
5436
msgstr "Terminiran"
 
5437
 
 
5438
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
 
5439
msgid "Urgent I/O condition"
 
5440
msgstr "Hitno stanje I/O-a"
 
5441
 
 
5442
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
 
5443
msgid "Stopped (signal)"
 
5444
msgstr "Zaustavljen (signalom)"
 
5445
 
 
5446
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
 
5447
msgid "Stopped"
 
5448
msgstr "Zaustavljen"
 
5449
 
 
5450
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
 
5451
msgid "Continued"
 
5452
msgstr "Nastavljeno"
 
5453
 
 
5454
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
 
5455
msgid "Child exited"
 
5456
msgstr "Dijete je završilo"
 
5457
 
 
5458
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
 
5459
msgid "Stopped (tty input)"
 
5460
msgstr "Zaustavljen (unosom s TTY-ja)"
 
5461
 
 
5462
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
 
5463
msgid "Stopped (tty output)"
 
5464
msgstr "Zaustavljen (outputom s TTY-ja)"
 
5465
 
 
5466
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
 
5467
msgid "I/O possible"
 
5468
msgstr "U/I moguć"
 
5469
 
 
5470
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
 
5471
msgid "CPU time limit exceeded"
 
5472
msgstr "prekoračeno ograničenje CPU vremena"
 
5473
 
 
5474
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
 
5475
msgid "File size limit exceeded"
 
5476
msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine spisa"
 
5477
 
 
5478
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
 
5479
msgid "Virtual timer expired"
 
5480
msgstr "Virtualna štoperica istekla"
 
5481
 
 
5482
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
 
5483
msgid "Profiling timer expired"
 
5484
msgstr "Profajlerska štoperica istekla"
 
5485
 
 
5486
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
 
5487
msgid "Window changed"
 
5488
msgstr "Promijenjen prozor"
 
5489
 
 
5490
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
 
5491
msgid "User defined signal 1"
 
5492
msgstr "Korisnički definiran signal 1"
 
5493
 
 
5494
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
 
5495
msgid "User defined signal 2"
 
5496
msgstr "Korisnički definiran signal 2"
 
5497
 
 
5498
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
 
5499
msgid "EMT trap"
 
5500
msgstr "EMT zamja"
 
5501
 
 
5502
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
 
5503
msgid "Bad system call"
 
5504
msgstr "Loš sistemski poziv"
 
5505
 
 
5506
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
 
5507
msgid "Stack fault"
 
5508
msgstr "Greška sa stogom"
 
5509
 
 
5510
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
 
5511
msgid "Information request"
 
5512
msgstr "Zahtjev za informacijom"
 
5513
 
 
5514
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
 
5515
msgid "Power failure"
 
5516
msgstr "Nestalo struje"
 
5517
 
 
5518
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
 
5519
msgid "Resource lost"
 
5520
msgstr "Izgubljen resurs"
 
5521
 
 
5522
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
 
5523
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
 
5524
#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
 
5525
msgid "Operation not permitted"
 
5526
msgstr "Operacija nije dozvoljena"
 
5527
 
 
5528
#. TRANS No process matches the specified process ID.
 
5529
#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
 
5530
msgid "No such process"
 
5531
msgstr "Nema takvog procesa"
 
5532
 
 
5533
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
 
5534
#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
 
5535
#. TRANS again.
 
5536
#. TRANS
 
5537
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
 
5538
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
 
5539
#. TRANS Primitives}.
 
5540
#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
 
5541
msgid "Interrupted system call"
 
5542
msgstr "Prekinut sistemski poziv"
 
5543
 
 
5544
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
 
5545
#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
 
5546
msgid "Input/output error"
 
5547
msgstr "Ulazno/izlazna greška"
 
5548
 
 
5549
#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
 
5550
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
 
5551
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
 
5552
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
 
5553
#. TRANS computer.
 
5554
#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
 
5555
msgid "No such device or address"
 
5556
msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese"
 
5557
 
 
5558
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
 
5559
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
 
5560
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
 
5561
#. TRANS GNU system.
 
5562
#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
 
5563
msgid "Argument list too long"
 
5564
msgstr "Lista argumenata je preduga"
 
5565
 
 
5566
#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
 
5567
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
 
5568
#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
 
5569
msgid "Exec format error"
 
5570
msgstr "Pogreška izvršnog formata"
 
5571
 
 
5572
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
 
5573
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
 
5574
#. TRANS versa).
 
5575
#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
 
5576
msgid "Bad file descriptor"
 
5577
msgstr "Loš opisnik datoteke"
 
5578
 
 
5579
#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
 
5580
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
 
5581
#. TRANS to manipulate.
 
5582
#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
 
5583
msgid "No child processes"
 
5584
msgstr "Nema procesa djece"
 
5585
 
 
5586
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
 
5587
#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
 
5588
#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
 
5589
#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
 
5590
#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
 
5591
msgid "Resource deadlock avoided"
 
5592
msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa"
 
5593
 
 
5594
#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
 
5595
#. TRANS because its capacity is full.
 
5596
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
 
5597
msgid "Cannot allocate memory"
 
5598
msgstr "Ne mogu alocirati memoriju"
 
5599
 
 
5600
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
 
5601
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
 
5602
#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
 
5603
msgid "Bad address"
 
5604
msgstr "Loša adresa"
 
5605
 
 
5606
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
 
5607
#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
 
5608
#. TRANS system in Unix gives this error.
 
5609
#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
 
5610
msgid "Block device required"
 
5611
msgstr "Potreban je blok uređaj"
 
5612
 
 
5613
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
 
5614
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
 
5615
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
 
5616
#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
 
5617
msgid "Device or resource busy"
 
5618
msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
 
5619
 
 
5620
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
 
5621
#. TRANS makes sense to specify a new file.
 
5622
#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
 
5623
msgid "File exists"
 
5624
msgstr "Datoteka postoji"
 
5625
 
 
5626
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
 
5627
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
 
5628
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
 
5629
#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
 
5630
msgid "Invalid cross-device link"
 
5631
msgstr "Pogrešan link na različitim uređajima"
 
5632
 
 
5633
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
 
5634
#. TRANS particular sort of device.
 
5635
#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
 
5636
msgid "No such device"
 
5637
msgstr "Nema takvog uređaja"
 
5638
 
 
5639
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
 
5640
#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
 
5641
msgid "Not a directory"
 
5642
msgstr "Nije direktorij"
 
5643
 
 
5644
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
 
5645
#. TRANS or create or remove hard links to it.
 
5646
#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
 
5647
msgid "Is a directory"
 
5648
msgstr "Je direktorij"
 
5649
 
 
5650
#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
 
5651
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
 
5652
#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
 
5653
msgid "Invalid argument"
 
5654
msgstr "Nedozvoljeni argument"
 
5655
 
 
5656
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
 
5657
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
 
5658
#. TRANS
 
5659
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
 
5660
#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
 
5661
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
 
5662
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
 
5663
#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
 
5664
msgid "Too many open files"
 
5665
msgstr "Previše otvorenih datoteka"
 
5666
 
 
5667
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
 
5668
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
 
5669
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
 
5670
#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
 
5671
msgid "Too many open files in system"
 
5672
msgstr "Previše otvorenih spisa u sustavu"
 
5673
 
 
5674
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
 
5675
#. TRANS modes on an ordinary file.
 
5676
#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
 
5677
msgid "Inappropriate ioctl for device"
 
5678
msgstr "Neprimjeran ioctl za uređaj"
 
5679
 
 
5680
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
 
5681
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
 
5682
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
 
5683
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
 
5684
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
 
5685
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
 
5686
msgid "Text file busy"
 
5687
msgstr "Datoteka je zaposlena"
 
5688
 
 
5689
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
 
5690
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
 
5691
msgid "File too large"
 
5692
msgstr "Datoteka je prevelika"
 
5693
 
 
5694
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
 
5695
#. TRANS disk is full.
 
5696
#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
 
5697
msgid "No space left on device"
 
5698
msgstr "Nema više mjesta na uređaju"
 
5699
 
 
5700
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
 
5701
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
 
5702
msgid "Illegal seek"
 
5703
msgstr "Pogrešan pomak"
 
5704
 
 
5705
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
 
5706
#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
 
5707
msgid "Read-only file system"
 
5708
msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje"
 
5709
 
 
5710
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
 
5711
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
 
5712
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
 
5713
#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
 
5714
msgid "Too many links"
 
5715
msgstr "Previše linkova"
 
5716
 
 
5717
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
 
5718
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
 
5719
#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
 
5720
msgid "Numerical argument out of domain"
 
5721
msgstr "Brojčani argument je izvan domene"
 
5722
 
 
5723
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
 
5724
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
 
5725
#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
 
5726
msgid "Numerical result out of range"
 
5727
msgstr "Brojčani rezultat je izvan ranga"
 
5728
 
 
5729
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
 
5730
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
 
5731
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
 
5732
#. TRANS
 
5733
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
 
5734
#. TRANS
 
5735
#. TRANS @itemize @bullet
 
5736
#. TRANS @item
 
5737
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
 
5738
#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
 
5739
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
 
5740
#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
 
5741
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
 
5742
#. TRANS
 
5743
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
 
5744
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
 
5745
#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
 
5746
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
 
5747
#. TRANS
 
5748
#. TRANS @item
 
5749
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
 
5750
#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
 
5751
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
 
5752
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
 
5753
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
 
5754
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
 
5755
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
 
5756
#. TRANS and return to its command loop.
 
5757
#. TRANS @end itemize
 
5758
#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
 
5759
msgid "Resource temporarily unavailable"
 
5760
msgstr "Resur privremeno nedostupan"
 
5761
 
 
5762
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
 
5763
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
 
5764
#. TRANS
 
5765
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
 
5766
#. TRANS separate error code.
 
5767
#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
 
5768
msgid "Operation would block"
 
5769
msgstr "Operacija bi blokirala"
 
5770
 
 
5771
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
 
5772
#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
 
5773
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
 
5774
#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
 
5775
#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
 
5776
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
 
5777
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
 
5778
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
 
5779
#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
 
5780
msgid "Operation now in progress"
 
5781
msgstr "Operacija se trenutačno izvodi"
 
5782
 
 
5783
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
 
5784
#. TRANS mode selected.
 
5785
#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
 
5786
msgid "Operation already in progress"
 
5787
msgstr "Operacija se već izvodi"
 
5788
 
 
5789
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
 
5790
#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
 
5791
msgid "Socket operation on non-socket"
 
5792
msgstr "Socket operacija na ne-socketu"
 
5793
 
 
5794
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
 
5795
#. TRANS maximum size.
 
5796
#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
 
5797
msgid "Message too long"
 
5798
msgstr "poruka je preduga"
 
5799
 
 
5800
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
 
5801
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
 
5802
msgid "Protocol wrong type for socket"
 
5803
msgstr "Pogrešan tip protokola za priključak"
 
5804
 
 
5805
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
 
5806
#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
 
5807
#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
 
5808
msgid "Protocol not available"
 
5809
msgstr "Protokol nije dostupan"
 
5810
 
 
5811
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
 
5812
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
 
5813
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
 
5814
#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
 
5815
msgid "Protocol not supported"
 
5816
msgstr "Protokol nije podržan"
 
5817
 
 
5818
#. TRANS The socket type is not supported.
 
5819
#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
 
5820
msgid "Socket type not supported"
 
5821
msgstr "Tip socketa nije podržan"
 
5822
 
 
5823
#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
 
5824
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
 
5825
#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
 
5826
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
 
5827
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
 
5828
#. TRANS nothing to do for that call.
 
5829
#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
 
5830
msgid "Operation not supported"
 
5831
msgstr "Operacija nije podržana"
 
5832
 
 
5833
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
 
5834
#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
 
5835
msgid "Protocol family not supported"
 
5836
msgstr "Familija protokola nije podržana"
 
5837
 
 
5838
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
 
5839
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
 
5840
#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
 
5841
msgid "Address family not supported by protocol"
 
5842
msgstr "Protokol ne podržava familiju adrese"
 
5843
 
 
5844
#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
 
5845
#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
 
5846
msgid "Address already in use"
 
5847
msgstr "Adresa je već u upotrebi"
 
5848
 
 
5849
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
 
5850
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
 
5851
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
 
5852
#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
 
5853
msgid "Cannot assign requested address"
 
5854
msgstr "Ne mogu pridijeliti zatraženu adresu"
 
5855
 
 
5856
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
 
5857
#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
 
5858
msgid "Network is down"
 
5859
msgstr "Mreža je ugašena"
 
5860
 
 
5861
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
 
5862
#. TRANS was unreachable.
 
5863
#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
 
5864
msgid "Network is unreachable"
 
5865
msgstr "Mreža nije dostupna"
 
5866
 
 
5867
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
 
5868
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
 
5869
msgid "Network dropped connection on reset"
 
5870
msgstr "Mreža je prekinula vezu prilikom reseta"
 
5871
 
 
5872
#. TRANS A network connection was aborted locally.
 
5873
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
 
5874
msgid "Software caused connection abort"
 
5875
msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze"
 
5876
 
 
5877
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
 
5878
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
 
5879
#. TRANS protocol violation.
 
5880
#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
 
5881
msgid "Connection reset by peer"
 
5882
msgstr "Druga strana je resetirala vezu"
 
5883
 
 
5884
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
 
5885
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
 
5886
#. TRANS other from network operations.
 
5887
#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
 
5888
msgid "No buffer space available"
 
5889
msgstr "Nema prostora u međuspremniku"
 
5890
 
 
5891
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
 
5892
#. TRANS @xref{Connecting}.
 
5893
#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
 
5894
msgid "Transport endpoint is already connected"
 
5895
msgstr "Krajnja točka u transportu je već spojena"
 
5896
 
 
5897
#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
 
5898
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
 
5899
#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
 
5900
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
 
5901
#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
 
5902
msgid "Transport endpoint is not connected"
 
5903
msgstr "Krajnja točka u transportu nije spojena"
 
5904
 
 
5905
#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
 
5906
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
 
5907
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
 
5908
#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
 
5909
msgid "Destination address required"
 
5910
msgstr "Potrebna je cijlna adresa"
 
5911
 
 
5912
#. TRANS The socket has already been shut down.
 
5913
#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
 
5914
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
 
5915
msgstr "Nije moguće slati nakon spuštanja veze"
 
5916
 
 
5917
#. TRANS ???
 
5918
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
 
5919
msgid "Too many references: cannot splice"
 
5920
msgstr "Previše referenca: ne mogu načiniti splice"
 
5921
 
 
5922
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
 
5923
#. TRANS the timeout period.
 
5924
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
 
5925
msgid "Connection timed out"
 
5926
msgstr "Veza je istekla"
 
5927
 
 
5928
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
 
5929
#. TRANS it is not running the requested service).
 
5930
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
 
5931
msgid "Connection refused"
 
5932
msgstr "Veza odbijena"
 
5933
 
 
5934
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
 
5935
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
 
5936
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
 
5937
msgid "Too many levels of symbolic links"
 
5938
msgstr "Previše razina simboličkih linkova"
 
5939
 
 
5940
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
 
5941
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
 
5942
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
 
5943
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
 
5944
msgid "File name too long"
 
5945
msgstr "Ime datoteke je predugo"
 
5946
 
 
5947
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
 
5948
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
 
5949
msgid "Host is down"
 
5950
msgstr "Računalo nije uključeno"
 
5951
 
 
5952
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
 
5953
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
 
5954
msgid "No route to host"
 
5955
msgstr "Nema rute do poslužitelja"
 
5956
 
 
5957
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
 
5958
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
 
5959
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
 
5960
msgid "Directory not empty"
 
5961
msgstr "Direktorij nije prazan"
 
5962
 
 
5963
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
 
5964
#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
 
5965
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
 
5966
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
 
5967
msgid "Too many processes"
 
5968
msgstr "Previše procesa"
 
5969
 
 
5970
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
 
5971
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
 
5972
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
 
5973
msgid "Too many users"
 
5974
msgstr "Previše korisnika"
 
5975
 
 
5976
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
 
5977
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
 
5978
msgid "Disk quota exceeded"
 
5979
msgstr "Prekoračeno ograničenje diska"
 
5980
 
 
5981
#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
 
5982
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
 
5983
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
 
5984
#. TRANS the NFS file system on the local host.
 
5985
#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
 
5986
msgid "Stale NFS file handle"
 
5987
msgstr "Greška sa NFSom"
 
5988
 
 
5989
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
 
5990
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
 
5991
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
 
5992
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
 
5993
#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
 
5994
msgid "Object is remote"
 
5995
msgstr "Objekt je udaljen"
 
5996
 
 
5997
#. TRANS ???
 
5998
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
 
5999
msgid "RPC struct is bad"
 
6000
msgstr ""
 
6001
 
 
6002
#. TRANS ???
 
6003
#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
 
6004
msgid "RPC version wrong"
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#. TRANS ???
 
6008
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
 
6009
msgid "RPC program not available"
 
6010
msgstr ""
 
6011
 
 
6012
#. TRANS ???
 
6013
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
 
6014
msgid "RPC program version wrong"
 
6015
msgstr ""
 
6016
 
 
6017
#. TRANS ???
 
6018
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
 
6019
msgid "RPC bad procedure for program"
 
6020
msgstr ""
 
6021
 
 
6022
#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
 
6023
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
 
6024
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
 
6025
#. TRANS operating system.
 
6026
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
 
6027
msgid "No locks available"
 
6028
msgstr ""
 
6029
 
 
6030
#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
 
6031
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
 
6032
#. TRANS
 
6033
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
 
6034
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
 
6035
#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
 
6036
msgid "Inappropriate file type or format"
 
6037
msgstr ""
 
6038
 
 
6039
#. TRANS ???
 
6040
#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
 
6041
msgid "Authentication error"
 
6042
msgstr "Greška pri autentifikaciji"
 
6043
 
 
6044
#. TRANS ???
 
6045
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
 
6046
msgid "Need authenticator"
 
6047
msgstr ""
 
6048
 
 
6049
#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
 
6050
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
 
6051
#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
 
6052
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
 
6053
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
 
6054
#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
 
6055
msgid "Function not implemented"
 
6056
msgstr ""
 
6057
 
 
6058
#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
 
6059
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
 
6060
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
 
6061
#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
 
6062
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
 
6063
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
 
6064
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
 
6065
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
 
6066
#. TRANS values.
 
6067
#. TRANS
 
6068
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
 
6069
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
 
6070
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
 
6071
msgid "Not supported"
 
6072
msgstr ""
 
6073
 
 
6074
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
 
6075
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
 
6076
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
 
6077
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
 
6078
msgstr ""
 
6079
 
 
6080
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
 
6081
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
 
6082
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
 
6083
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
 
6084
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
 
6085
#. TRANS for information on process groups and these signals.
 
6086
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
 
6087
msgid "Inappropriate operation for background process"
 
6088
msgstr ""
 
6089
 
 
6090
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
 
6091
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
 
6092
#. TRANS up, before it has connected to the file.
 
6093
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
 
6094
msgid "Translator died"
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
 
6098
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
 
6099
#. TRANS @c Don't change it.
 
6100
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
 
6101
msgid "?"
 
6102
msgstr "?"
 
6103
 
 
6104
#. TRANS You did @strong{what}?
 
6105
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
 
6106
msgid "You really blew it this time"
 
6107
msgstr "Ovaj put si zbilja za*****"
 
6108
 
 
6109
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
 
6110
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
 
6111
msgid "Computer bought the farm"
 
6112
msgstr "Računalo je odapelo"
 
6113
 
 
6114
#. TRANS This error code has no purpose.
 
6115
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
 
6116
msgid "Gratuitous error"
 
6117
msgstr ""
 
6118
 
 
6119
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
 
6120
msgid "Bad message"
 
6121
msgstr "Loša poruka"
 
6122
 
 
6123
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
 
6124
msgid "Identifier removed"
 
6125
msgstr ""
 
6126
 
 
6127
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
 
6128
msgid "Multihop attempted"
 
6129
msgstr ""
 
6130
 
 
6131
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
 
6132
msgid "No data available"
 
6133
msgstr ""
 
6134
 
 
6135
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
 
6136
msgid "Link has been severed"
 
6137
msgstr ""
 
6138
 
 
6139
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
 
6140
msgid "No message of desired type"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
 
6144
msgid "Out of streams resources"
 
6145
msgstr ""
 
6146
 
 
6147
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
 
6148
msgid "Device not a stream"
 
6149
msgstr ""
 
6150
 
 
6151
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
 
6152
msgid "Value too large for defined data type"
 
6153
msgstr "Vrijednost je prevelika za definirani tip podataka"
 
6154
 
 
6155
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
 
6156
msgid "Protocol error"
 
6157
msgstr "Greška protokola"
 
6158
 
 
6159
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
 
6160
msgid "Timer expired"
 
6161
msgstr "Vrijeme je isteklo"
 
6162
 
 
6163
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
 
6164
#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
 
6165
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
 
6166
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
 
6167
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
 
6168
msgid "Operation canceled"
 
6169
msgstr "Operacija je istekla"
 
6170
 
 
6171
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
 
6172
msgid "Interrupted system call should be restarted"
 
6173
msgstr ""
 
6174
 
 
6175
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
 
6176
msgid "Channel number out of range"
 
6177
msgstr "Broj kanala izan dosega"
 
6178
 
 
6179
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
 
6180
msgid "Level 2 not synchronized"
 
6181
msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana"
 
6182
 
 
6183
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
 
6184
msgid "Level 3 halted"
 
6185
msgstr "Razina 3 haltana"
 
6186
 
 
6187
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
 
6188
msgid "Level 3 reset"
 
6189
msgstr "Reset 3. razine"
 
6190
 
 
6191
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
 
6192
msgid "Link number out of range"
 
6193
msgstr ""
 
6194
 
 
6195
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
 
6196
msgid "Protocol driver not attached"
 
6197
msgstr ""
 
6198
 
 
6199
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
 
6200
msgid "No CSI structure available"
 
6201
msgstr ""
 
6202
 
 
6203
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
 
6204
msgid "Level 2 halted"
 
6205
msgstr "Razina 2 haltana"
 
6206
 
 
6207
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
 
6208
msgid "Invalid exchange"
 
6209
msgstr ""
 
6210
 
 
6211
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
 
6212
msgid "Invalid request descriptor"
 
6213
msgstr ""
 
6214
 
 
6215
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
 
6216
msgid "Exchange full"
 
6217
msgstr ""
 
6218
 
 
6219
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
 
6220
msgid "No anode"
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
 
6224
msgid "Invalid request code"
 
6225
msgstr ""
 
6226
 
 
6227
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
 
6228
msgid "Invalid slot"
 
6229
msgstr ""
 
6230
 
 
6231
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
 
6232
msgid "File locking deadlock error"
 
6233
msgstr ""
 
6234
 
 
6235
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
 
6236
msgid "Bad font file format"
 
6237
msgstr "Loš format datoteke pisma"
 
6238
 
 
6239
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
 
6240
msgid "Machine is not on the network"
 
6241
msgstr "Računalo nije na mreži"
 
6242
 
 
6243
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
 
6244
msgid "Package not installed"
 
6245
msgstr ""
 
6246
 
 
6247
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
 
6248
msgid "Advertise error"
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
 
6252
msgid "Srmount error"
 
6253
msgstr "Srmount greška"
 
6254
 
 
6255
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
 
6256
msgid "Communication error on send"
 
6257
msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju"
 
6258
 
 
6259
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
 
6260
msgid "RFS specific error"
 
6261
msgstr ""
 
6262
 
 
6263
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
 
6264
msgid "Name not unique on network"
 
6265
msgstr ""
 
6266
 
 
6267
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
 
6268
msgid "File descriptor in bad state"
 
6269
msgstr ""
 
6270
 
 
6271
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
 
6272
msgid "Remote address changed"
 
6273
msgstr "Udaljena adresa promijenjena"
 
6274
 
 
6275
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
 
6276
msgid "Can not access a needed shared library"
 
6277
msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci"
 
6278
 
 
6279
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
 
6280
msgid "Accessing a corrupted shared library"
 
6281
msgstr ""
 
6282
 
 
6283
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
 
6284
msgid ".lib section in a.out corrupted"
 
6285
msgstr ".lib dio u a.out je neispravan"
 
6286
 
 
6287
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
 
6288
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
 
6292
msgid "Cannot exec a shared library directly"
 
6293
msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku"
 
6294
 
 
6295
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
 
6296
msgid "Streams pipe error"
 
6297
msgstr "Greška sa cjevovodom"
 
6298
 
 
6299
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
 
6300
msgid "Structure needs cleaning"
 
6301
msgstr "Struktura treba čiščenje"
 
6302
 
 
6303
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
 
6304
msgid "Not a XENIX named type file"
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
 
6308
msgid "No XENIX semaphores available"
 
6309
msgstr ""
 
6310
 
 
6311
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
 
6312
msgid "Is a named type file"
 
6313
msgstr ""
 
6314
 
 
6315
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
 
6316
msgid "Remote I/O error"
 
6317
msgstr "Udaljena U/I greška"
 
6318
 
 
6319
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
 
6320
msgid "No medium found"
 
6321
msgstr ""
 
6322
 
 
6323
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
 
6324
msgid "Wrong medium type"
 
6325
msgstr "Krivi tip medija"
 
6326
 
 
6327
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
 
6328
msgid "Required key not available"
 
6329
msgstr ""
 
6330
 
 
6331
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
 
6332
msgid "Key has expired"
 
6333
msgstr ""
 
6334
 
 
6335
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
 
6336
msgid "Key has been revoked"
 
6337
msgstr ""
 
6338
 
 
6339
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
 
6340
msgid "Key was rejected by service"
 
6341
msgstr ""
 
6342
 
 
6343
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
 
6344
msgid "Owner died"
 
6345
msgstr ""
 
6346
 
 
6347
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
 
6348
msgid "State not recoverable"
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
 
6351
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
 
6352
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
 
6353
msgstr ""
 
6354
 
 
6355
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 
6356
msgid "Error in unknown error system: "
 
6357
msgstr "Greška u nepoznatom sustavu: "
 
6358
 
 
6359
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
 
6360
msgid "Address family for hostname not supported"
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
 
6364
msgid "Temporary failure in name resolution"
 
6365
msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena"
 
6366
 
 
6367
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
 
6368
msgid "Bad value for ai_flags"
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
 
6372
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
 
6376
msgid "ai_family not supported"
 
6377
msgstr "ai_family nije podržano"
 
6378
 
 
6379
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
 
6380
msgid "Memory allocation failure"
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
 
6384
msgid "No address associated with hostname"
 
6385
msgstr ""
 
6386
 
 
6387
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
 
6388
msgid "Name or service not known"
 
6389
msgstr ""
 
6390
 
 
6391
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
 
6392
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
 
6393
msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
 
6394
 
 
6395
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
 
6396
msgid "ai_socktype not supported"
 
6397
msgstr "ai_socktype nije podržano"
 
6398
 
 
6399
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
 
6400
msgid "System error"
 
6401
msgstr "Sistemska greška"
 
6402
 
 
6403
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
 
6404
msgid "Processing request in progress"
 
6405
msgstr ""
 
6406
 
 
6407
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
 
6408
msgid "Request canceled"
 
6409
msgstr "Zahtjev otkazan"
 
6410
 
 
6411
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
 
6412
msgid "Request not canceled"
 
6413
msgstr "Zahtjev nije otkazan"
 
6414
 
 
6415
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
 
6416
msgid "All requests done"
 
6417
msgstr ""
 
6418
 
 
6419
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
 
6420
msgid "Interrupted by a signal"
 
6421
msgstr "Prekid od signala"
 
6422
 
 
6423
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
 
6424
msgid "Parameter string not correctly encoded"
 
6425
msgstr ""
 
6426
 
 
6427
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
 
6428
msgid "Signal 0"
 
6429
msgstr "Signal 0"
 
6430
 
 
6431
#: sysdeps/unix/siglist.c:32
 
6432
msgid "IOT trap"
 
6433
msgstr "IOT trap"
 
6434
 
 
6435
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
 
6436
#, c-format
 
6437
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
 
6438
msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
 
6439
 
 
6440
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
 
6441
#, c-format
 
6442
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
 
6443
msgstr ""
 
6444
 
 
6445
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
 
6446
#, c-format
 
6447
msgid ""
 
6448
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
 
6449
"\n"
 
6450
msgstr ""
 
6451
 
 
6452
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
 
6453
#, c-format
 
6454
msgid "cannot open `%s'"
 
6455
msgstr "ne mogu otvoriti `%s'"
 
6456
 
 
6457
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
 
6458
#, c-format
 
6459
msgid "cannot read header from `%s'"
 
6460
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od `%s'"
 
6461
 
 
6462
#: timezone/zdump.c:215
 
6463
msgid "lacks alphabetic at start"
 
6464
msgstr ""
 
6465
 
 
6466
#: timezone/zdump.c:217
 
6467
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 
6468
msgstr ""
 
6469
 
 
6470
#: timezone/zdump.c:219
 
6471
msgid "has more than 6 alphabetics"
 
6472
msgstr ""
 
6473
 
 
6474
#: timezone/zdump.c:227
 
6475
msgid "differs from POSIX standard"
 
6476
msgstr ""
 
6477
 
 
6478
#: timezone/zdump.c:233
 
6479
#, c-format
 
6480
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 
6481
msgstr ""
 
6482
 
 
6483
#: timezone/zdump.c:242
 
6484
#, c-format
 
6485
msgid ""
 
6486
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] "
 
6487
"zonename ...\n"
 
6488
"\n"
 
6489
"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 
6490
msgstr ""
 
6491
 
 
6492
#: timezone/zdump.c:311
 
6493
#, c-format
 
6494
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 
6495
msgstr ""
 
6496
 
 
6497
#: timezone/zdump.c:398
 
6498
msgid "Error writing to standard output"
 
6499
msgstr ""
 
6500
 
 
6501
#: timezone/zdump.c:421
 
6502
#, c-format
 
6503
msgid ""
 
6504
"%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 
6505
msgstr ""
 
6506
 
 
6507
#: timezone/zic.c:388
 
6508
#, c-format
 
6509
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 
6510
msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n"
 
6511
 
 
6512
#: timezone/zic.c:434
 
6513
#, c-format
 
6514
msgid "\"%s\", line %d: %s"
 
6515
msgstr "\"%s\", redak %d: %s"
 
6516
 
 
6517
#: timezone/zic.c:437
 
6518
#, c-format
 
6519
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 
6520
msgstr " (pravilo od \"%s\", redak %d)"
 
6521
 
 
6522
#: timezone/zic.c:449
 
6523
msgid "warning: "
 
6524
msgstr "upozorenje: "
 
6525
 
 
6526
#: timezone/zic.c:459
 
6527
#, c-format
 
6528
msgid ""
 
6529
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p "
 
6530
"posixrules ] \\\n"
 
6531
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 
6532
"\n"
 
6533
"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
 
6534
msgstr ""
 
6535
 
 
6536
#: timezone/zic.c:496
 
6537
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 
6538
msgstr ""
 
6539
 
 
6540
#: timezone/zic.c:515
 
6541
#, c-format
 
6542
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 
6543
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -d odrednice\n"
 
6544
 
 
6545
#: timezone/zic.c:525
 
6546
#, c-format
 
6547
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 
6548
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -l odrednice\n"
 
6549
 
 
6550
#: timezone/zic.c:535
 
6551
#, c-format
 
6552
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 
6553
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -p odrednice\n"
 
6554
 
 
6555
#: timezone/zic.c:545
 
6556
#, c-format
 
6557
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 
6558
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -y odrednice\n"
 
6559
 
 
6560
#: timezone/zic.c:555
 
6561
#, c-format
 
6562
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 
6563
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -L odrednice\n"
 
6564
 
 
6565
#: timezone/zic.c:604
 
6566
msgid "link to link"
 
6567
msgstr ""
 
6568
 
 
6569
#: timezone/zic.c:669
 
6570
msgid "hard link failed, symbolic link used"
 
6571
msgstr ""
 
6572
 
 
6573
#: timezone/zic.c:677
 
6574
#, c-format
 
6575
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 
6576
msgstr "%s: Ne mogu napraviti link sa %s na %s: %s\n"
 
6577
 
 
6578
#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
 
6579
msgid "same rule name in multiple files"
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: timezone/zic.c:792
 
6583
msgid "unruly zone"
 
6584
msgstr "zona bez pravila"
 
6585
 
 
6586
#: timezone/zic.c:799
 
6587
#, c-format
 
6588
msgid "%s in ruleless zone"
 
6589
msgstr "%s u zoni bez pravila"
 
6590
 
 
6591
#: timezone/zic.c:820
 
6592
msgid "standard input"
 
6593
msgstr "standardni ulaz"
 
6594
 
 
6595
#: timezone/zic.c:825
 
6596
#, c-format
 
6597
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 
6598
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
 
6599
 
 
6600
#: timezone/zic.c:836
 
6601
msgid "line too long"
 
6602
msgstr "redak predugačak"
 
6603
 
 
6604
#: timezone/zic.c:856
 
6605
msgid "input line of unknown type"
 
6606
msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa"
 
6607
 
 
6608
#: timezone/zic.c:872
 
6609
#, c-format
 
6610
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
 
6614
#, c-format
 
6615
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 
6616
msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n"
 
6617
 
 
6618
#: timezone/zic.c:887
 
6619
#, c-format
 
6620
msgid "%s: Error reading %s\n"
 
6621
msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
 
6622
 
 
6623
#: timezone/zic.c:894
 
6624
#, c-format
 
6625
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 
6626
msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
 
6627
 
 
6628
#: timezone/zic.c:899
 
6629
msgid "expected continuation line not found"
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
 
6633
msgid "time overflow"
 
6634
msgstr "prevljev vremena"
 
6635
 
 
6636
#: timezone/zic.c:947
 
6637
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 
6638
msgstr ""
 
6639
 
 
6640
#: timezone/zic.c:950
 
6641
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
 
6642
msgstr ""
 
6643
 
 
6644
#: timezone/zic.c:963
 
6645
msgid "wrong number of fields on Rule line"
 
6646
msgstr ""
 
6647
 
 
6648
#: timezone/zic.c:967
 
6649
msgid "nameless rule"
 
6650
msgstr "pravilo bez imena"
 
6651
 
 
6652
#: timezone/zic.c:972
 
6653
msgid "invalid saved time"
 
6654
msgstr "neispravno sačuvano vrijeme"
 
6655
 
 
6656
#: timezone/zic.c:993
 
6657
msgid "wrong number of fields on Zone line"
 
6658
msgstr ""
 
6659
 
 
6660
#: timezone/zic.c:999
 
6661
#, c-format
 
6662
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 
6663
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -l su međusobno isključivi"
 
6664
 
 
6665
#: timezone/zic.c:1007
 
6666
#, c-format
 
6667
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 
6668
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -p su međusobno isključivi"
 
6669
 
 
6670
#: timezone/zic.c:1019
 
6671
#, c-format
 
6672
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#: timezone/zic.c:1035
 
6676
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 
6677
msgstr ""
 
6678
 
 
6679
#: timezone/zic.c:1075
 
6680
msgid "invalid UTC offset"
 
6681
msgstr "neispravan UTC pomak"
 
6682
 
 
6683
#: timezone/zic.c:1078
 
6684
msgid "invalid abbreviation format"
 
6685
msgstr "neispravan format kratice"
 
6686
 
 
6687
#: timezone/zic.c:1107
 
6688
msgid ""
 
6689
"Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 
6690
msgstr ""
 
6691
 
 
6692
#: timezone/zic.c:1135
 
6693
msgid "wrong number of fields on Leap line"
 
6694
msgstr ""
 
6695
 
 
6696
#: timezone/zic.c:1144
 
6697
msgid "invalid leaping year"
 
6698
msgstr "neispravna prijestupna godina"
 
6699
 
 
6700
#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
 
6701
msgid "invalid month name"
 
6702
msgstr "neispravno ime mjeseca"
 
6703
 
 
6704
#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
 
6705
msgid "invalid day of month"
 
6706
msgstr "neispravan dan u mjesecu"
 
6707
 
 
6708
#: timezone/zic.c:1182
 
6709
msgid "time before zero"
 
6710
msgstr "vrijeme prije nule"
 
6711
 
 
6712
#: timezone/zic.c:1186
 
6713
msgid "time too small"
 
6714
msgstr ""
 
6715
 
 
6716
#: timezone/zic.c:1190
 
6717
msgid "time too large"
 
6718
msgstr ""
 
6719
 
 
6720
#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
 
6721
msgid "invalid time of day"
 
6722
msgstr "neispravno vrijeme dana"
 
6723
 
 
6724
#: timezone/zic.c:1213
 
6725
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 
6726
msgstr ""
 
6727
 
 
6728
#: timezone/zic.c:1218
 
6729
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 
6730
msgstr ""
 
6731
 
 
6732
#: timezone/zic.c:1234
 
6733
msgid "wrong number of fields on Link line"
 
6734
msgstr ""
 
6735
 
 
6736
#: timezone/zic.c:1238
 
6737
msgid "blank FROM field on Link line"
 
6738
msgstr "prazno FROM polje na link retku"
 
6739
 
 
6740
#: timezone/zic.c:1242
 
6741
msgid "blank TO field on Link line"
 
6742
msgstr "prazno TO polje na Link retku"
 
6743
 
 
6744
#: timezone/zic.c:1320
 
6745
msgid "invalid starting year"
 
6746
msgstr "neispravna početna godina"
 
6747
 
 
6748
#: timezone/zic.c:1342
 
6749
msgid "invalid ending year"
 
6750
msgstr "neispravna godina završetka"
 
6751
 
 
6752
#: timezone/zic.c:1346
 
6753
msgid "starting year greater than ending year"
 
6754
msgstr ""
 
6755
 
 
6756
#: timezone/zic.c:1353
 
6757
msgid "typed single year"
 
6758
msgstr "napisana samo jedna godina"
 
6759
 
 
6760
#: timezone/zic.c:1388
 
6761
msgid "invalid weekday name"
 
6762
msgstr "neispravan dan u tjednu"
 
6763
 
 
6764
#: timezone/zic.c:1566
 
6765
#, c-format
 
6766
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 
6767
msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
 
6768
 
 
6769
#: timezone/zic.c:1576
 
6770
#, c-format
 
6771
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 
6772
msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n"
 
6773
 
 
6774
#: timezone/zic.c:1726
 
6775
#, c-format
 
6776
msgid "%s: Error writing %s\n"
 
6777
msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
 
6778
 
 
6779
#: timezone/zic.c:2019
 
6780
msgid "no POSIX environment variable for zone"
 
6781
msgstr ""
 
6782
 
 
6783
#: timezone/zic.c:2176
 
6784
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 
6785
msgstr ""
 
6786
 
 
6787
#: timezone/zic.c:2222
 
6788
msgid "too many transitions?!"
 
6789
msgstr "previše prijelaza_!"
 
6790
 
 
6791
#: timezone/zic.c:2241
 
6792
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: timezone/zic.c:2245
 
6796
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: timezone/zic.c:2249
 
6800
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 
6801
msgstr ""
 
6802
 
 
6803
#: timezone/zic.c:2268
 
6804
msgid "too many local time types"
 
6805
msgstr "previpe tipova lokalnog vremena"
 
6806
 
 
6807
#: timezone/zic.c:2272
 
6808
msgid "UTC offset out of range"
 
6809
msgstr ""
 
6810
 
 
6811
#: timezone/zic.c:2300
 
6812
msgid "too many leap seconds"
 
6813
msgstr "previše sekundi se preskače"
 
6814
 
 
6815
#: timezone/zic.c:2306
 
6816
msgid "repeated leap second moment"
 
6817
msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde"
 
6818
 
 
6819
#: timezone/zic.c:2358
 
6820
msgid "Wild result from command execution"
 
6821
msgstr "Čudni rezultati od izvršene naredbe"
 
6822
 
 
6823
#: timezone/zic.c:2359
 
6824
#, c-format
 
6825
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 
6826
msgstr "%s: naredba je bila '%s', rezultat je bio %d\n"
 
6827
 
 
6828
#: timezone/zic.c:2457
 
6829
msgid "Odd number of quotation marks"
 
6830
msgstr ""
 
6831
 
 
6832
#: timezone/zic.c:2546
 
6833
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 
6834
msgstr "korištenje 2/29 u neprestupnoj godini"
 
6835
 
 
6836
#: timezone/zic.c:2581
 
6837
msgid ""
 
6838
"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of "
 
6839
"zic"
 
6840
msgstr ""
 
6841
 
 
6842
#: timezone/zic.c:2613
 
6843
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 
6844
msgstr ""
 
6845
 
 
6846
#: timezone/zic.c:2615
 
6847
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 
6848
msgstr ""
 
6849
 
 
6850
#: timezone/zic.c:2617
 
6851
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 
6852
msgstr ""
 
6853
 
 
6854
#: timezone/zic.c:2627
 
6855
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 
6856
msgstr ""
 
6857
 
 
6858
#: timezone/zic.c:2639
 
6859
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 
6860
msgstr ""
 
6861
 
 
6862
#: timezone/zic.c:2680
 
6863
#, c-format
 
6864
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 
6865
msgstr "%s: Ne mogu napraviti mapu %s: %s\n"
 
6866
 
 
6867
#: timezone/zic.c:2702
 
6868
#, c-format
 
6869
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 
6870
msgstr ""