~ubuntu-branches/ubuntu/precise/mythtv/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_et.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mario Limonciello
  • Date: 2012-03-05 21:49:35 UTC
  • mfrom: (1.1.78)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120305214935-vxn0sv24s35dl1sw
Tags: 2:0.25.0~master.20120305.6519666-0ubuntu1
* Drop mythtv-themes metapackage and childish theme.  Should be installed
  exclusively through theme chooser now.
* Update Mythbuntu theme git links to still create that theme package.
* Update configure without install patch.
* Tweak default max_connections for mysql to be 100 per requests from
  mythtv mailing lists.
* Update to a checkout post mythtv 0.25 beta release.
* New upstream checkout (6519666)
* >>Upstream changes since last upload (532cee8):
* [6519666] Use deleteLater() when deleting server sockets in
  ServerPool.
* [b08b41b] Silence unused variable warning
* [5112e25] Silence unused variable warning
* [40c69e1] AvFormatDecoder: add FORCE_DTS_TIMESTAMPS environment
  variable
* [dbb5ffb] Merge branches 'master' and 'master' of
  github.com:MythTV/mythtv
* [57687c8] Subtitles: Initialize the SRT error count to avoid bogus
  diagnostics.
* [6c3a799] Increase kMaxUIWaitTime to 10 seconds. The theory is that
  this timeout was to prevent a very delayed response to an
  availability check causing playlists to resume playing long after
  the user had moved on. The present timeout was very short though and
  didn't account for delays caused by disks needing to be spun up or
  just the latency of checking multiple storage groups for a file.
  Almost certainly fixes #8316
* [dd9a92a] Subtitles: Fix a null pointer dereference when splitting
  long lines.
* [5f98ce1] Fixes #10367. Adds new Motorolla DCX-3200 vendor and
  device id.
* [7347bf5] Fix for WSDL generation.
* [a454b79] Allow the processing of uncompressed data from Schedules
  Direct.
* [f19c9c2] Minor changes to allow compilation using VS2010
* [0607b58] Fix build after [6a200130eff4]
* [6a20013] Handle more ISO-639 codes
* [d1a6cc8] Fix universal package build with new osx-builder
* [20f2c45] Fix UPnP for Sony BluRay players
* [638192e] mythtranscode: --fifoinfo reports aspect ratio of first
  uncut frame
* [18fdd67] Look in more than one location for libdvdcss on mac.
* [871a1cd] Giving up on Qt, doing it with an external command.
* [4392c16] Delay first call to QTextCodec until after main
  QApplication has been created
* [da7626e] Do not disable mythmusic dependencies when using --
  disable-all
* [ca996e0] Updated Norwegian Bokmal MythFrontend and all plugins
  translation from Rune Evjen.
* [18ab21a] Rearrange code in AddRangeList to defeat compile warnings
* [2422b6f] Miscellaneous string fixes
* [5e898a1] Fix HLS AddVideoLiveStream with files in subdirectories.
* [f834940] MythArchive: Remove the Cancel options from the menus
* [366d96d] Correct issue passing python library name for dependency
  checking.
* [c09418f] MythBrowser: Remove the Cancel options from the menus
* [002d7c5] MythMusic: Remove the Cancel options from the menus
* [bb3d1a8] MythMusic: Add some context menus on the playlist editor
  screen
* [bf4ff78] Per 2075458f5 Remove deprecated attribute from
  dispatchNow(), we know it's deprecated but it's not going away any
  time soon
* [12bbcf0] Fix a warning about an unused variable in httpconfig.cpp
* [43dcfce] Fix a warning about an unused variable in videolist.cpp
* [4edcda6] Move the Recording Profiles editor into mythtv-setup where
  it belongs. This constantly gets overlooked because it's not in the
  right place, especially by users who chose to use a third party
  frontend.
* [d7c8dfb] Better default device (when MediaMonitor disabled) on OS
  X. Refs #10370
* [7b526c4] Rework AudioReencodeBuffer further to fix HLS audio
  buffering
* [a130e74] Bump ABI version.
* [5e976b4] Rename util.h into mythmiscutil.h
* [efe385c] Fix dcraw detection on FreeBSD (old sh, not bash)
* [f5aa5e8] Use QNetworkAddressEntry to get proper broadcast address
  for udplistener
* [b6f9e1d] Revert "Rename util.h into mythutil.h"
* [84275f1] Revert "util.h rename itself didn't get committed"
* [8ef8c0b] Merge branch 'master' of github.com:MythTV/mythtv
* [0fe6e14] Totally rework the AudioReencodeBuffer part in transcode
* [fb8004a] util.h rename itself didn't get committed
* [ef771da] Rename util.h into mythutil.h
* [ba9b5d3] Rewrite configure for mythplugins
* [a5557a3] Fix MythZoneMinder on mac; the proper way..
* [30ed8f0] DeleteMap tracker: Fix an error in 94d27c67f.
* [6ae9f66] Rewrite configure for mythplugins
* [0fc9853] Fix MythZoneMinder on mac; the proper way..
* [79f5133] Updated US English MythFrontend and all plugins
  translation from the US English Language Translation Team.
* [6952dc4] Miscellaneous typo and case fixes.
* [b85f5bb] MythArchive: various minor mythburn.py script improvements
* [7e9cd56] Missed a change from cda7871f - I forgot to make install
  when testing and missed the breakage.
* [9d83307] Remove an errant <value> tag from the mythgallery default
  theme. This was causing some confusion for translators.
* [cda7871] Fix the channel icon not loading in the OSD on remote
  frontends by switching to using the channel icon storage group. This
  bug has been around for years so it's nice to finally have a fix.
* [e0e321f] Additional case and spacing fixes.
* [47c7c48] Add a few missing spaces...
* [736524b] Various case and punctuation fixes.
* [eba28f4] MythMusic: Only abort ripping upon confirmation
* [81acf24] Tweak the space available for the channel number so that
  it remains hidden behind the poster.
* [fbba2ae] Show coverart in the Terra OSD, falling back to channel
  icon if the artwork isn't available and channel number if the
  channel icon isn't available.
* [ff4d601] DVD navigation: Reenable skipping past the last chapter of
  a title, and skipping previous to the first chapter of a title.  The
  limitation may have been left over from an older version of
  libdvdnav.
* [8ea557a] Fix 'depends'. I'm surprised I didn't notice this earlier,
  perhaps because I was using <group> a lot I missed that depends
  behaviour didn't work for immediate children of <window>.
* [eb87f9e] Fix 'depends' for inherited and copied screens.
* [38221b8] Only show poster in the default-wide OSD when we're not
  displaying the channum/icon/callsign. Also center the poster better
  in the available space.
* [69cae58] Merge commit 'e965387441ff189bb2c096f8ed5bdbf2b2a473e6'
* [e965387] Add setup script and readme
* [905e8e5] Split 'mythtv/bindings/python/MythTV/tmdb3/' into commit
  '565041dddf9d4937c31c0d57475c548e56882e89'
* [565041d] Enable search paging for TMDB v3 API.
* [367b05d] Enable search paging for TMDB v3 API.
* [6113151] Add proper language support to TMDB v3 API.
* [6410395] Add proper language support to TMDB v3 API.
* [c65d8eb] Remove TMDB API key from request.py
* [6c4c60a] Remove TMDB API key from request.py
* [b38f901] Fix some null strings in SQL inserts on NOT NULL columns.
* [55fd3bf] MythUI: Make ascent/descent/bearing adjustment a little
  easier to follow, by using moveTop/moveLeft instead of setX/setY
* [d16575c] MythUI: fix a typo in MythUIText::DrawSelf that could
  result in an incorrect canvas size.
* [64383c5] Fix a compiler warning.
* [ecea05d] Added ENO to an error log in avformatdecoder
* [03e2387] Services API: Fix cut and paste error.
* [99abdfe] Update xml schema declaration for 0.25
* [6e2f231] Fix typo
* [05e5cf7] Updated Spanish/Spain MythFrontend, MythArchive,
  MythBrowser, MythGallery, MythGame, MythMusic, MythNetvision,
  MythNews, MythWeather transation from the Spanish Language
  Translation Team
* [2f895cb] Fix mythzoneminder on mac part #3
* [e34c8d7] Fix universal architecture compilation of myth on mac.
* [a513779] Fix MythZoneMinder part #2
* [700a58d] Remove stray include, same as <Qt>
* [d84d5c9] Add basic dead key support to mythuitextedit. Implemented
  from scratch because I couldn't see a way of getting QT to handle
  it. 
* [c3544ed] Fix mac compilation
* [6bfda0c] Fix mythoneminder compilation when using mysql universal
  libraries.
* [21ad34b] Add --firewire-sdk configuration switch to configure
* [3196c2c] Fix FireWire compilation on mac when compiling in 64 bits
  mode.
* [5dccbd5] Fix mac compilation when Qt Frameworks are in use.
* [20d6852] Fix libcec configure to work with v1.5
* [f16048b] Finish the db upgrade to 1299 (perl bindings)
* [d486b8a] Make artwork edit UI elements optional on video metadata
  edit screen.
* [38dfa89] Updated British English MythFrontend, MythArchive,
  MythGame and MythMusic translation from Nick Morrott
* [7e4740e] Refs #8941. Make sure we set the channum when switching to
  a new card with either a specific chanid or inputid.
* [05bc5e1] plugins configure: Remove some debugging left by mistake
* [ff593fa] Clean up the mappings for network control jump points.
* [146ee76] Fixes #8744. Fixes crash in DVB-x channel scanning.
* [6f24f3b] Subtitles: Rename the OSDSubFont setting to
  DefaultSubtitleFont.
* [6202c0d] Revert "Subtitles: Remove the OSDSubFont setting."
* [4a2420e] MythZoneMinder: Add support for the deep filesystem
  hierarchy for events.
* [a6b1e3a] Program editor: don't seek too far when stepping to the
  next keyframe.
* [97da8c8] Fix a doxygen comment
* [144c8bb] MythMusic: Do a full reload of the tracks and playlists
  after doing a scan
* [f78f999] Change delete behaviour so that we always use the deleted
  recording group allowing all recordings to be undeleted. By default
  we will only keep recordings for a minimum of 5 minutes (max ~20m)
  after their deletion, enough time to recover from a mistake but
  still free up space quickly. As before the user can specify to keep
  deleted recordings for a fixed number of days or until the space is
  needed for a new recording instead. Post 0.25 this change will allow
  us to strip out the old deletion code and simplify configuration
  process, the functional change is being made now to fix a couple of
  bugs caused by external processes such as MythPreviewGen blocking
  deletes from the UI. Fixes #9536
* [cfd3fc0] MythMusic: Fix the sending of the MUSIC_SETTINGS_CHANGED
  event
* [5932419] Merge branch 'compartist'
* [5206271] Subtitles: Apply OSDCC708TextZoom to CEA-608 captions as
  well.
* [99512fb] Refs #10386.  Don't sent EXIT_TO_MAIN event to Live TV
  jump point.
* [dfd909f] Fix crash on mac when no audio device exists.
* [bd68156] MythMusic: Fix the BLANKSCR keybinding not working
* [9016890] MythMusic: Check for some additional cdio headers
* [3570a99] MythMusic: Fix a memory leak in the playlist editor
* [7e6f5fa] Fixes #10386. Segfault fix. Check for null.
* [510da69] As noted in SHA1:9551bce2, MainServer doesn't know the
  actual recording status because it defaults to rsRecorded when the
  recordinginfo is initialized from the recorded table.  MainServer
  doesn't account for this and tries to make any needed state change
  which always ends up staying rsRecorded.  MainServer then passes
  this bad status to the scheduler.  If the recording had already
  failed, the rsFailed status gets overwritten.
* [3740d7d] Spelling consistency fixes
* [47d7c77] Fixes #9233. Refs #7408. Re-enables WindowResized().
* [a5447f1] MythMusic: Add a Compilations branch to the playlist
  editor
* [1824969] Fixes #10153. Guess at DVB-S vs DVB-S2 when not explicitly
  set.
* [21784ce] Fixes #10377. Prevent getting "stuck on a mux".
* [593d24b] Refs #10377. Some logging fixes. (VB_PLAYBACK-
  >VB_CHANNEL).
* [14ec737] Change the rsTuning UI state equivalent from 'tuning' to
  'running'. The UI states for the 'status' statetype are limited to 5
  generic values (normal, running, warning, error, disabled) to allow
  some portability to scenarios other than recording. (This was
  supposed to save themers some time and effort although it also binds
  their hands and doesn't allow as much creativity with how various
  recording states are represented. For this reason it may be re-
  visited post-0.25)
* [4d68d5e] Updated Russian MythFrontend, MythArchive, MythBrowser,
  MythGallery, MythGame, MythMusic, MythNews, MythWeather and
  MythZoneminder.
* [34c8767] Subtitles: fix an incorrect CEA-708 font mapping.
* [b967448] Fix the faulty exit code 139 issue in Ubuntu systems
* [723d798] Subtitles: improve vertical alignment for CEA-608
  captions.
* [1af1aec] Fixes display of position in the Program Lister.
  MythUIButtonList is zero indexed, to get a position for display we
  must add one.
* [967208b] Fix the last, hopefully, remaining places where
  livetvorder isn't honored.
* [0a301c0] Fix the scheduler to not write incorrect oldrecorded
  entries.
* [5d5aef3] Subtitles: improve the layout.
* [878d5eb] String consistency updated
* [456bb42] Updated Estonian MythFrontend and all plugins translation
  from Marko Punnar
* [e719d54] Replace tabs with spaces in Terra's schedule filter editor
  window xml
* [a3d9891] Use proper capitalization for some common words and
  prefixes.
* [5b19c4d] Populate the infomap from both RecordingRule and
  RecordingInfo if available. This fixes recording rule specific
  information not being available in the sub screens of the schedule
  editor.
* [f77d001] Fix minor problems editing in-progress recordings.
* [006ded1] Fix recording status strings being set to 'Not scheduled'
  when the reason for that is they were in the past and should have
  been marked as Recorded/Aborted/Failed/Cancelled/etc instead
* [6bedf81] Correct handling of unrelated argument after arg-less
  keyword.
* [7adbd54] Delay String processing until after QApplication has been
  initialized.
* [f613a43] Fix LiveTV switching by videosource to honor livetvorder.
* [9b5b7b5] Exit cutlist edit mode cleanly when executing a jump
  point.
* [c2a0b85] Updated British English translation MythFrontend
  translation from Nick Morrott.
* [307dac8] Make jump points work during playback when the OSD is
  present.
* [d59f4f4] Change dynamic cast to static. This is troubling because
  we rely on dynamic casts in so many places but for at least one
  person this cast was failing and causing popup menus in MythMusic to
  no longer have any effect. Maybe a buggy version of gcc?
* [3de87c3] Subtitles: Fix a logic error.
* [23d5167] Make host checks in Video Library scanner case
  insensitive.
* [5d7c01d] Cutlist editor: Update the edit bar for in-progress
  recordings.
* [1ce3d21] Cutlist editor: Adjust "Cut to End" behavior for an in-
  progress recording.
* [4a8546d] Merge branch 'master' of github.com:MythTV/mythtv
* [1d6485d] MythArchive consistency fixes.
* [89c34ef] Fix seeking backwards into a cut region.
* [6c3b564] Updated British English translation MythFrontend
  translation from Nick Morrott.
* [5501fff] Fix long-standing bug that always cleared
  record.next_record instead of updating it.
* [0c5de8e] Add missing menu closed event when closing the menu via
  the mouse. Fixes the menu dialog not working in some screens after
  being dismissed using a right click.
* [93c228d] Prevent crash when invoking the menu dialog via the right
  mouse button in Watch Recordings. ShowMenu() is a virtual method in
  MythScreenType, it's intended purpose is to load/display the context
  menu but here it is displaying a menu loaded elsewhere with no
  guards against duplicate popups being created. Move the menu display
  code to DisplayPopupMenu(), restore ShowMenu() to behave the same as
  the MENU key binding and re-instate the guards against multiple menu
  dialogs being created. Also fixes #10248 - 'Cannot delete recording
  if file is missing'
* [b755eca] Attempt to prevent a QString segfault if MythMenu changes
  while a dialog is open.
* [f3efafe] Fix segfault in MythUIButtonTree when list is empty and we
  attempt to navigate it. Refs #9101
* [b3e44a2] Rule type was missed from the RecordingRule text map.
  Added so that it appears twice in the map, once under the correct
  title of ruletype but also as rectype to be consistent with the
  ProgramInfo map until after 0.25 when we can rename that instance.
* [2075458] Remove deprecated attribute from dispatchNow(), we know
  it's deprecated but it's not going anywhere soon.
* [82fc1af] Add Collection support to developmental tmdb3 grabber.
* [0f0b0a7] Better backend metaclass, and people search support.
* [c47940a] Clean up and document background machinery
* [850fbc2] Replacement PagedList to temporarily work around bug in
  search API
* [d13addf] Add caching to tmdbv3 requests.
* [fe97f23] In progress TMDB v3 grabber script.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
<context>
5
5
    <name>ArchiveFileSelector</name>
6
6
    <message>
7
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="203"/>
 
7
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="211"/>
8
8
        <source>Find File To Import</source>
9
9
        <translation>Vali importimiseks fail</translation>
10
10
    </message>
11
11
    <message>
12
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="262"/>
 
12
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="270"/>
13
13
        <source>The selected item is not a valid archive file!</source>
14
 
        <translation>Valitud vail pole arhiivifail!</translation>
 
14
        <translation>Valitud fail pole arhiivifail!</translation>
15
15
    </message>
16
16
</context>
17
17
<context>
18
18
    <name>ExportNative</name>
19
19
    <message>
20
 
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="376"/>
 
20
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="401"/>
21
21
        <source>Cancel</source>
22
22
        <translation>Tühista</translation>
23
23
    </message>
24
24
    <message>
25
 
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="217"/>
 
25
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="242"/>
26
26
        <source>You need to add at least one item to archive!</source>
27
27
        <translation>Pead arhiveerimiseks midagi valima!</translation>
28
28
    </message>
29
29
    <message>
30
 
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="375"/>
 
30
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="400"/>
31
31
        <source>Remove Item</source>
32
32
        <translation>Eemalda element</translation>
33
33
    </message>
34
34
    <message>
35
 
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="508"/>
 
35
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="537"/>
36
36
        <source>You don&apos;t have any videos!</source>
37
37
        <translation>Sul pole ühtegi videot!</translation>
38
38
    </message>
39
39
    <message>
40
 
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="368"/>
 
40
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="393"/>
41
41
        <source>Menu</source>
42
42
        <translation>Menüü</translation>
43
43
    </message>
45
45
<context>
46
46
    <name>FileSelector</name>
47
47
    <message>
48
 
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="314"/>
 
48
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="321"/>
49
49
        <source>The selected item is not a directory!</source>
50
50
        <translation>valitud element pole kataloog!</translation>
51
51
    </message>
52
52
    <message>
53
 
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="74"/>
 
53
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="81"/>
54
54
        <source>Find File</source>
55
55
        <translation>Otsi faili</translation>
56
56
    </message>
57
57
    <message>
58
 
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="77"/>
 
58
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="84"/>
59
59
        <source>Find Directory</source>
60
 
        <translation>Otsi kausta</translation>
 
60
        <translation>Otsi kataloogi</translation>
61
61
    </message>
62
62
    <message>
63
 
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="80"/>
 
63
        <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="87"/>
64
64
        <source>Find Files</source>
65
65
        <translation>Otsi faile</translation>
66
66
    </message>
68
68
<context>
69
69
    <name>ImportNative</name>
70
70
    <message>
71
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="403"/>
72
 
        <source>You need to select a valid chanID!</source>
 
71
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="430"/>
 
72
        <source>You need to select a valid channel id!</source>
73
73
        <translation>Sa pead valima sobiva kanali!</translation>
74
74
    </message>
75
75
    <message>
76
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="433"/>
 
76
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="465"/>
77
77
        <source>It was not possible to import the Archive.  An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
78
78
        <translation>Arhiivi importimine pole võimalik. mytharchivehelper-i töös tekkis viga</translation>
79
79
    </message>
80
80
    <message>
81
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="563"/>
82
 
        <source>Select a ChanID</source>
 
81
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="595"/>
 
82
        <source>Select a channel id</source>
83
83
        <translation>Vali kanali ID</translation>
84
84
    </message>
85
85
    <message>
86
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="589"/>
87
 
        <source>Select a ChanNo</source>
 
86
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="621"/>
 
87
        <source>Select a channel number</source>
88
88
        <translation>Vali kanali number</translation>
89
89
    </message>
90
90
    <message>
91
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="615"/>
92
 
        <source>Select a Channel Name</source>
 
91
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="647"/>
 
92
        <source>Select a channel name</source>
93
93
        <translation>Vali kanali nimi</translation>
94
94
    </message>
95
95
    <message>
96
 
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="641"/>
 
96
        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="673"/>
97
97
        <source>Select a Callsign</source>
98
98
        <translation>Vali kanali kutsung</translation>
99
99
    </message>
101
101
<context>
102
102
    <name>LogViewer</name>
103
103
    <message>
104
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="304"/>
 
104
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="319"/>
105
105
        <source>Cancel</source>
106
106
        <translation>Tühista</translation>
107
107
    </message>
108
108
    <message>
109
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="302"/>
 
109
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="317"/>
110
110
        <source>Show Progress Log</source>
111
111
        <translation>Näita toimingu logi</translation>
112
112
    </message>
113
113
    <message>
114
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="303"/>
 
114
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="318"/>
115
115
        <source>Show Full Log</source>
116
116
        <translation>Näita kogu logi</translation>
117
117
    </message>
118
118
    <message>
119
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="298"/>
 
119
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="313"/>
120
120
        <source>Don&apos;t Auto Update</source>
121
121
        <translation>Ära uuenda automaatselt</translation>
122
122
    </message>
123
123
    <message>
124
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="300"/>
 
124
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="315"/>
125
125
        <source>Auto Update</source>
126
126
        <translation>Uuenda automaatselt</translation>
127
127
    </message>
128
128
    <message>
129
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="290"/>
 
129
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="305"/>
130
130
        <source>Menu</source>
131
131
        <translation>Menüü</translation>
132
132
    </message>
134
134
<context>
135
135
    <name>MythBurn</name>
136
136
    <message>
137
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="814"/>
 
137
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="830"/>
138
138
        <source>Cancel</source>
139
139
        <translation>Tühista</translation>
140
140
    </message>
141
141
    <message>
142
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="332"/>
143
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="452"/>
144
 
        <source>Using Cutlist</source>
 
142
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="344"/>
 
143
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="468"/>
 
144
        <source>Using Cut List</source>
145
145
        <translation>Kasutan lõikeloendit</translation>
146
146
    </message>
147
147
    <message>
148
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="337"/>
149
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="457"/>
150
 
        <source>Not Using Cutlist</source>
 
148
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="349"/>
 
149
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="473"/>
 
150
        <source>Not Using Cut List</source>
151
151
        <translation>Ei kasuta lõikeloendit</translation>
152
152
    </message>
153
153
    <message>
154
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="343"/>
155
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="463"/>
 
154
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="355"/>
 
155
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="479"/>
156
156
        <source>No Cut List</source>
157
157
        <translation>Lõikeloendit pole</translation>
158
158
    </message>
159
159
    <message>
160
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="354"/>
 
160
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="366"/>
161
161
        <source>You need to add at least one item to archive!</source>
162
162
        <translation>Pead midagi arhiveerimiseks valima!</translation>
163
163
    </message>
164
164
    <message>
165
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="400"/>
 
165
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="412"/>
166
166
        <source>Retrieving File Information. Please Wait...</source>
167
167
        <translation>Uuendan faili infot. Palun oota...</translation>
168
168
    </message>
169
169
    <message>
170
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="466"/>
 
170
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="482"/>
171
171
        <source>Encoder: </source>
172
172
        <translation>Enkooder:</translation>
173
173
    </message>
174
174
    <message>
175
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="792"/>
 
175
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="808"/>
176
176
        <source>Menu</source>
177
177
        <translation>Menüü</translation>
178
178
    </message>
179
179
    <message>
180
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="803"/>
181
 
        <source>Don&apos;t Use Cutlist</source>
 
180
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="819"/>
 
181
        <source>Don&apos;t Use Cut List</source>
182
182
        <translation>Ära kasuta lõikeloendit</translation>
183
183
    </message>
184
184
    <message>
185
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="806"/>
186
 
        <source>Use Cutlist</source>
 
185
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="822"/>
 
186
        <source>Use Cut List</source>
187
187
        <translation>Kasuta lõikeloendit</translation>
188
188
    </message>
189
189
    <message>
190
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="810"/>
 
190
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="826"/>
191
191
        <source>Remove Item</source>
192
192
        <translation>Eemalda element</translation>
193
193
    </message>
194
194
    <message>
195
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="811"/>
 
195
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="827"/>
196
196
        <source>Edit Details</source>
197
197
        <translation>Muuda üksikasju</translation>
198
198
    </message>
199
199
    <message>
200
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="812"/>
 
200
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="828"/>
201
201
        <source>Change Encoding Profile</source>
202
202
        <translation>Muuda kodeerimisprofiili</translation>
203
203
    </message>
204
204
    <message>
205
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="813"/>
 
205
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="829"/>
206
206
        <source>Edit Thumbnails</source>
207
207
        <translation>Muuda pisipilte</translation>
208
208
    </message>
209
209
    <message>
210
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="949"/>
 
210
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="966"/>
211
211
        <source>It was not possible to create the DVD.  An error occured when running the scripts</source>
212
212
        <translation>DVD valmistamine pole võimalik. Skriptide töös tekkis viga</translation>
213
213
    </message>
215
215
<context>
216
216
    <name>MythControls</name>
217
217
    <message>
218
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="295"/>
 
218
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="299"/>
219
219
        <source>Toggle use cut list state for selected program</source>
220
220
        <translation>Vaheta lõikeloendi kasutamise valikut valitud saate jaoks</translation>
221
221
    </message>
222
222
    <message>
223
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="298"/>
224
 
        <source>Create DVD</source>
225
 
        <translation>Loo DVD</translation>
226
 
    </message>
227
 
    <message>
228
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="300"/>
229
 
        <source>Create Archive</source>
230
 
        <translation>Loo arhiiv</translation>
231
 
    </message>
232
 
    <message>
233
223
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="302"/>
234
 
        <source>Import Archive</source>
235
 
        <translation>Impordi arhiiv</translation>
 
224
        <source>Create DVD</source>
 
225
        <translation>Loo DVD</translation>
236
226
    </message>
237
227
    <message>
238
228
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="304"/>
 
229
        <source>Create Archive</source>
 
230
        <translation>Loo arhiiv</translation>
 
231
    </message>
 
232
    <message>
 
233
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="306"/>
 
234
        <source>Import Archive</source>
 
235
        <translation>Impordi arhiiv</translation>
 
236
    </message>
 
237
    <message>
 
238
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="308"/>
239
239
        <source>View Archive Log</source>
240
240
        <translation>Vaata arhiivi logi</translation>
241
241
    </message>
242
242
    <message>
243
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="306"/>
 
243
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="310"/>
244
244
        <source>Play Created DVD</source>
245
245
        <translation>Esita loodud DVD</translation>
246
246
    </message>
247
247
    <message>
248
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="308"/>
 
248
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="312"/>
249
249
        <source>Burn DVD</source>
250
250
        <translation>Kirjuta DVD</translation>
251
251
    </message>
294
294
    </message>
295
295
    <message>
296
296
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="87"/>
297
 
        <source>Always Encode to AC3</source>
298
 
        <translation>Kodeeri alati AC3-ks</translation>
299
 
    </message>
300
 
    <message>
301
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="89"/>
302
 
        <source>If set audio tracks will always be re-encoded to AC3 for better compatibility with DVD players in NTSC countries.</source>
303
 
        <translation>Määramisel kodeeritakse helirajad alati AC3 formaati. See garanteerib parema ühilduvuse NTSC-d kasutavate maade DVD-mängijatega.</translation>
304
 
    </message>
305
 
    <message>
306
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
307
297
        <source>Copy remote files</source>
308
298
        <translation>Võrgufailide kopeerimine</translation>
309
299
    </message>
310
300
    <message>
311
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="100"/>
 
301
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="89"/>
312
302
        <source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source>
313
 
        <translation>Määramisel kopeeritakse võrgufailid enne töölemist kohalikule kettale. See kiirendab töötlust ning vähendab võrgu koormust</translation>
 
303
        <translation>Määramisel kopeeritakse võrgufailid enne töötlemist kohalikule kettale. See kiirendab töötlust ning vähendab võrgu koormust</translation>
314
304
    </message>
315
305
    <message>
316
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="109"/>
 
306
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
317
307
        <source>Always Use Mythtranscode</source>
318
308
        <translation>Kasuta alati Mythtranscode-t</translation>
319
309
    </message>
320
310
    <message>
321
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="131"/>
 
311
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="120"/>
322
312
        <source>Use FIFOs</source>
323
313
        <translation>Kasutatakse FIFO puhvreid</translation>
324
314
    </message>
325
315
    <message>
326
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="153"/>
 
316
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="142"/>
327
317
        <source>Main Menu Aspect Ratio</source>
328
318
        <translation>Peamenüü kuvasuhe</translation>
329
319
    </message>
330
320
    <message>
331
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="157"/>
 
321
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="146"/>
332
322
        <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
333
323
        <translation>Peamenüü valmistamisel kasutatav kuvasuhe.</translation>
334
324
    </message>
335
325
    <message>
336
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="164"/>
 
326
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="153"/>
337
327
        <source>Chapter Menu Aspect Ratio</source>
338
328
        <translation>Peatükkide menüü kuvasuhe</translation>
339
329
    </message>
340
330
    <message>
341
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="169"/>
 
331
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="158"/>
342
332
        <source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. Video means use the same aspect ratio as the associated video.</source>
343
333
        <translation>Peatükkide menüü valmistamisel kasutatav kuvasuhe. &quot;Video&quot; valiku puhul kasutatakse videoga sama kuvasuhet.</translation>
344
334
    </message>
345
335
    <message>
346
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="240"/>
347
 
        <source>FFmpeg Command</source>
348
 
        <translation>FFmpeg käsk</translation>
349
 
    </message>
350
 
    <message>
351
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="242"/>
352
 
        <source>Command to run FFmpeg.</source>
353
 
        <translation>Käsk FFmpeg-i käivitamiseks.</translation>
354
 
    </message>
355
 
    <message>
356
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="249"/>
 
336
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="229"/>
357
337
        <source>mplex Command</source>
358
338
        <translation>mplex käsk</translation>
359
339
    </message>
360
340
    <message>
361
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="251"/>
 
341
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="231"/>
362
342
        <source>Command to run mplex</source>
363
343
        <translation>Käsk mplex-i käivitamiseks</translation>
364
344
    </message>
365
345
    <message>
366
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="258"/>
 
346
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="238"/>
367
347
        <source>dvdauthor command</source>
368
348
        <translation>dvdauthor käsk</translation>
369
349
    </message>
370
350
    <message>
371
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="260"/>
 
351
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="240"/>
372
352
        <source>Command to run dvdauthor.</source>
373
353
        <translation>Käsk dvdauthor-i käivitamiseks.</translation>
374
354
    </message>
375
355
    <message>
376
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="267"/>
 
356
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="247"/>
377
357
        <source>mkisofs command</source>
378
358
        <translation>mkisofs  käsk</translation>
379
359
    </message>
380
360
    <message>
381
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="269"/>
 
361
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="249"/>
382
362
        <source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source>
383
363
        <translation>Käsk mkisofs-i käivitamiseks. (Kasutatakse ISO tõmmiste valmistamiseks)</translation>
384
364
    </message>
385
365
    <message>
386
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="276"/>
 
366
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="256"/>
387
367
        <source>growisofs command</source>
388
368
        <translation>growisofs käsk</translation>
389
369
    </message>
390
370
    <message>
391
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="278"/>
 
371
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="258"/>
392
372
        <source>Command to run growisofs. (Used to burn DVD&apos;s)</source>
393
373
        <translation>Käsk growisofs-i käivitamiseks. (Kasutatakse DVD-de kirjutamiseks)</translation>
394
374
    </message>
395
375
    <message>
396
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="303"/>
 
376
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="283"/>
397
377
        <source>spumux command</source>
398
378
        <translation>spumux käsk</translation>
399
379
    </message>
400
380
    <message>
401
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="305"/>
 
381
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="285"/>
402
382
        <source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source>
403
383
        <translation>Käsk spumux-i käivitamiseks (dvdauthor pakist)</translation>
404
384
    </message>
405
385
    <message>
406
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="312"/>
 
386
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="292"/>
407
387
        <source>mpeg2enc command</source>
408
388
        <translation>mpeg2enc käsk</translation>
409
389
    </message>
410
390
    <message>
411
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="314"/>
 
391
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="294"/>
412
392
        <source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source>
413
393
        <translation>Käsk mpeg2enc-i käivitamiseks (mjpegtools pakist)</translation>
414
394
    </message>
415
395
    <message>
416
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="331"/>
 
396
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="311"/>
417
397
        <source>MythArchive Settings</source>
418
398
        <translation>MythArchive seaded</translation>
419
399
    </message>
420
400
    <message>
421
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="342"/>
 
401
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="322"/>
422
402
        <source>MythArchive Settings (2)</source>
423
403
        <translation>MythArchive seaded (2)</translation>
424
404
    </message>
425
405
    <message>
426
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="361"/>
 
406
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="340"/>
427
407
        <source>MythArchive External Commands (1)</source>
428
408
        <translation>MythArchive välised käsud (1)</translation>
429
409
    </message>
430
410
    <message>
431
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="370"/>
 
411
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="348"/>
432
412
        <source>MythArchive External Commands (2)</source>
433
413
        <translation>MythArchive välised käsud (2)</translation>
434
414
    </message>
435
415
    <message>
436
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="162"/>
 
416
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="177"/>
437
417
        <source>Background creation has been asked to stop.
438
418
This may take a few minutes.</source>
439
419
        <translation>Taustakirjutamine on peatatud.
440
420
Selleks võib kuluda mõni minut.</translation>
441
421
    </message>
442
422
    <message>
443
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="177"/>
 
423
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="166"/>
444
424
        <source>Date format</source>
445
425
        <translation>Kuupäeva formaat</translation>
446
426
    </message>
447
427
    <message>
448
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="181"/>
 
428
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="170"/>
449
429
        <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
450
430
        <translation>Näidetes kasutatakse tänast kuupäeva.</translation>
451
431
    </message>
452
432
    <message>
453
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="187"/>
 
433
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="176"/>
454
434
        <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
455
435
        <translation>Näidetes kasutatakse homset kuupäeva.</translation>
456
436
    </message>
457
437
    <message>
458
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="202"/>
 
438
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="191"/>
459
439
        <source>Your preferred date format to use on DVD menus.</source>
460
440
        <translation>DVD menüüdes kasutatav kuupäevaformaat.</translation>
461
441
    </message>
462
442
    <message>
463
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="210"/>
 
443
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="199"/>
464
444
        <source>Time format</source>
465
445
        <translation>Ajaformaat</translation>
466
446
    </message>
467
447
    <message>
468
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="216"/>
 
448
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="205"/>
469
449
        <source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
470
450
        <translation>DVD menüüdes kasutatav ajaformaat. Valida on 12-tunnise AM/PM ja 24-tunnise formaadi vahel.</translation>
471
451
    </message>
500
480
        <translation>Käsk, mida kasutatakse loodud DVD testimiseks. &apos;Sisemine&apos; kasutab MythTV sisemist mängijat. %f asendatakse loodud DVD struktuuri asukohaga. Näiteks &apos;xine -pfhg --no-splash dvd:/%f&apos;.</translation>
501
481
    </message>
502
482
    <message>
503
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="111"/>
 
483
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="100"/>
504
484
        <source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if &apos;Use ProjectX&apos; is set.</source>
505
485
        <translation>Valides läbivad mpeg2 failid alati vigade eemaldamiseks mythtranscode. Aitab parandada audio probleeme. Ignoreeritakse kui &apos;Kasuta ProjectX-i&apos; on valitud.</translation>
506
486
    </message>
507
487
    <message>
508
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="120"/>
 
488
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="109"/>
509
489
        <source>Use ProjectX</source>
510
490
        <translation>Kasuta ProjectX-i</translation>
511
491
    </message>
512
492
    <message>
513
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="122"/>
 
493
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="111"/>
514
494
        <source>If set ProjectX will be used to cut commercials and split mpeg2 files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
515
495
        <translation>Valides kasutatakse mythtranscode ja mythreplex-i asemel reklaamide eemaldamiseks mpeg2 failide tükeldamiseks ProjectX-1.</translation>
516
496
    </message>
517
497
    <message>
518
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="133"/>
 
498
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="122"/>
519
499
        <source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not  supported on Windows platform</source>
520
 
        <translation>Script kasutab mplex-i väljundi saatmiseks dvdauthor-isse FIFO-t vahefailide asemel. Säästab aega ja kettaruumi, kuid pole toetatud Windowsis</translation>
 
500
        <translation>Skript kasutab mplex-i väljundi saatmiseks dvdauthor-sse vahefailide asemel FIFO-t. Säästab aega ja kettaruumi, kuid pole toetatud Windowsis</translation>
521
501
    </message>
522
502
    <message>
523
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="143"/>
 
503
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="132"/>
524
504
        <source>Add Subtitles</source>
525
505
        <translation>Lisa subtiitrid</translation>
526
506
    </message>
527
507
    <message>
528
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="145"/>
 
508
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="134"/>
529
509
        <source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires &apos;Use ProjectX&apos; to be on.</source>
530
 
        <translation>See vailik lisab olemasolu korral DVD-le ka subtiitrid. Vajalik on ka &apos;Kasuta ProjectX-i&apos; sisse lülitamine.</translation>
 
510
        <translation>See valik lisab olemasolu korral DVD-le ka subtiitrid. Vajalik on ka &apos;Kasuta ProjectX-i&apos; sisse lülitamine.</translation>
531
511
    </message>
532
512
    <message>
533
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="225"/>
 
513
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="214"/>
534
514
        <source>Default Encoder Profile</source>
535
515
        <translation>Vaikimisi kodeerimise profiil</translation>
536
516
    </message>
537
517
    <message>
538
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="232"/>
 
518
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="221"/>
539
519
        <source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source>
540
520
        <translation>Vaikimisi kodeerimis profiil mida kasutatakse kui fail nõuab transkodeerimist.</translation>
541
521
    </message>
542
522
    <message>
543
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="285"/>
 
523
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="265"/>
544
524
        <source>M2VRequantiser command</source>
545
525
        <translation>M2VRequantiser käsk</translation>
546
526
    </message>
547
527
    <message>
548
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="287"/>
 
528
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="267"/>
549
529
        <source>Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don&apos;t have M2VRequantiser installed.</source>
550
 
        <translation>Käsk M2VRequantiser-i käivitamiseks. Mittekohustuslik - kui M2VRequantiser pole installitud, jäta vahele.</translation>
 
530
        <translation>Käsk M2VRequantiser-i käivitamiseks. Mittekohustuslik - kui M2VRequantiser pole paigaldatud, jäta vahele.</translation>
551
531
    </message>
552
532
    <message>
553
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="294"/>
 
533
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="274"/>
554
534
        <source>jpeg2yuv command</source>
555
535
        <translation>jpeg2yuv käsk</translation>
556
536
    </message>
557
537
    <message>
558
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="296"/>
 
538
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="276"/>
559
539
        <source>Command to run jpeg2yuv. Part of mjpegtools package</source>
560
540
        <translation>Käsk jpeg2yuv käivitamiseks. mjpegtools paki koosseisus</translation>
561
541
    </message>
562
542
    <message>
563
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="321"/>
 
543
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="301"/>
564
544
        <source>projectx command</source>
565
545
        <translation>projectx käsk</translation>
566
546
    </message>
567
547
    <message>
568
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="323"/>
 
548
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="303"/>
569
549
        <source>Command to run ProjectX. Will be used to cut commercials and split mpegs files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
570
550
        <translation>Käsk ProjectX-i käivitamiseks. Kasutatakse mythtranscode ja mythreplex asemel reklaamide eemaldamiseks ja mpeg failide tükeldamiseks.</translation>
571
551
    </message>
572
552
    <message>
573
 
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="353"/>
 
553
        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="332"/>
574
554
        <source>DVD Menu Settings</source>
575
555
        <translation>DVD menüü seaded</translation>
576
556
    </message>
577
557
    <message>
578
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="75"/>
 
558
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="79"/>
579
559
        <source>Cannot find the MythArchive work directory.
580
560
Have you set the correct path in the settings?</source>
581
 
        <translation>Ei leia MythArchive töö kausta
 
561
        <translation>Ei leia MythArchive töö kataloogi
582
562
Sisestasid ikka õige asukoha seadistustes?</translation>
583
563
    </message>
584
564
    <message>
585
 
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="471"/>
 
565
        <location filename="../mytharchive/exportnative.cpp" line="501"/>
586
566
        <source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source>
587
567
        <translation>DVD-d ei olnud võimalik luua. Skripti töös ilmnesid vead</translation>
588
568
    </message>
589
569
    <message>
590
 
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="38"/>
 
570
        <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="39"/>
591
571
        <source>Cannot find any logs to show!</source>
592
572
        <translation>Ei leia ühtegi logi mida näidata!</translation>
593
573
    </message>
594
574
    <message>
595
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="90"/>
 
575
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="93"/>
596
576
        <source>Found a lock file but the owning process isn&apos;t running!
597
577
Removing stale lock file.</source>
598
578
        <translation>Leidsin lukustusfaili, kuid seda omavat protsessi pole enam! Eemaldan faili.</translation>
599
579
    </message>
600
580
    <message>
601
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="207"/>
 
581
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="211"/>
602
582
        <source>Last run did not create a playable DVD.</source>
603
583
        <translation>Viimane käivitus ei loonud esitatavat DVD-d.</translation>
604
584
    </message>
605
585
    <message>
606
 
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="213"/>
 
586
        <location filename="../mytharchive/main.cpp" line="217"/>
607
587
        <source>Last run failed to create a DVD.</source>
608
588
        <translation>Viimasel käivitusel DVD loomine ebaõnnestus.</translation>
609
589
    </message>
610
590
    <message>
611
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="992"/>
 
591
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1009"/>
612
592
        <source>You don&apos;t have any videos!</source>
613
593
        <translation>Sul pole ühtegi videot!</translation>
614
594
    </message>
615
595
    <message>
616
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1131"/>
 
596
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1156"/>
617
597
        <source>Cannot burn a DVD.
618
598
The last run failed to create a DVD.</source>
619
599
        <translation>Ei saa DVD-d kirjutada.
620
600
Viimasel käivitusel DVD loomine ebaõnnestus.</translation>
621
601
    </message>
622
602
    <message>
623
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1137"/>
624
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1149"/>
 
603
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1162"/>
 
604
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1174"/>
625
605
        <source>Burn DVD</source>
626
606
        <translation>Kirjuta DVD</translation>
627
607
    </message>
628
608
    <message>
629
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1138"/>
 
609
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1163"/>
630
610
        <source>
631
611
Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
632
612
        <translation>Aseta DVD toorik seadmesseja tee allpool valik.</translation>
633
613
    </message>
634
614
    <message>
635
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1150"/>
 
615
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1175"/>
636
616
        <source>Burn DVD Rewritable</source>
637
617
        <translation>Kirjuta ülekirjutatav DVD</translation>
638
618
    </message>
639
619
    <message>
640
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1151"/>
 
620
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1176"/>
641
621
        <source>Burn DVD Rewritable (Force Erase)</source>
642
622
        <translation>Kirjuta ülekirjutatav DVD (kustuta enne)</translation>
643
623
    </message>
644
624
    <message>
645
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1152"/>
 
625
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1177"/>
646
626
        <source>Cancel</source>
647
627
        <translation>Tühista</translation>
648
628
    </message>
649
629
    <message>
650
 
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1202"/>
 
630
        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1233"/>
651
631
        <source>It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD.</source>
652
632
        <translation>Pole võimalik  mytharchivehelper-it DVD kirjutamiseks käivitada.</translation>
653
633
    </message>
655
635
<context>
656
636
    <name>RecordingSelector</name>
657
637
    <message>
658
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="199"/>
 
638
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="134"/>
 
639
        <source>Retrieving Recording List.
 
640
Please Wait...</source>
 
641
        <translation>Hangin salvestiste loendit.
 
642
Palun oota...</translation>
 
643
    </message>
 
644
    <message>
 
645
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="214"/>
659
646
        <source>Clear All</source>
660
647
        <translation>Puhasta kõik</translation>
661
648
    </message>
662
649
    <message>
663
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="200"/>
 
650
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="215"/>
664
651
        <source>Select All</source>
665
652
        <translation>Vali kõik</translation>
666
653
    </message>
667
654
    <message>
668
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="201"/>
 
655
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="216"/>
669
656
        <source>Cancel</source>
670
657
        <translation>Tühista</translation>
671
658
    </message>
672
659
    <message>
673
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="99"/>
674
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="405"/>
675
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="477"/>
 
660
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="113"/>
 
661
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="420"/>
 
662
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="525"/>
676
663
        <source>All Recordings</source>
677
664
        <translation>Kõik salvestised</translation>
678
665
    </message>
679
666
    <message>
680
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="119"/>
681
 
        <source>Retrieving Recording List. Please Wait...</source>
682
 
        <translation>Hangin salvestiste loendit. Palun oota...</translation>
683
 
    </message>
684
 
    <message>
685
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="143"/>
 
667
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="158"/>
686
668
        <source>Either you don&apos;t have any recordings or no recordings are available locally!</source>
687
669
        <translation>Sul pole kas ühtegi salvestist või pole need lokaalselt kätte saadavad!</translation>
688
670
    </message>
689
671
    <message>
690
 
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="192"/>
 
672
        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="207"/>
691
673
        <source>Menu</source>
692
674
        <translation>Menüü</translation>
693
675
    </message>
695
677
<context>
696
678
    <name>SelectDestination</name>
697
679
    <message>
698
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="30"/>
 
680
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="34"/>
699
681
        <source>Single Layer DVD</source>
700
682
        <translation>Ühekihiline DVD</translation>
701
683
    </message>
702
684
    <message>
703
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="31"/>
704
 
        <source>Single Layer DVD (4482Mb)</source>
705
 
        <translation>Ühekihiline DVD (4482Mb)</translation>
706
 
    </message>
707
 
    <message>
708
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="34"/>
 
685
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="38"/>
709
686
        <source>Dual Layer DVD</source>
710
687
        <translation>Kahekihiline DVD</translation>
711
688
    </message>
712
689
    <message>
713
690
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="35"/>
714
 
        <source>Dual Layer DVD (8964Mb)</source>
 
691
        <source>Single Layer DVD (4,482 MB)</source>
 
692
        <translation>Ühekihiline DVD (4482 MB)</translation>
 
693
    </message>
 
694
    <message>
 
695
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="39"/>
 
696
        <source>Dual Layer DVD (8,964 MB)</source>
715
697
        <translation>Kahekihiline DVD (8964Mb)</translation>
716
698
    </message>
717
699
    <message>
718
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="38"/>
 
700
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="42"/>
719
701
        <source>DVD +/- RW</source>
720
702
        <translation></translation>
721
703
    </message>
722
704
    <message>
723
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="39"/>
 
705
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="43"/>
724
706
        <source>Rewritable DVD</source>
725
707
        <translation>Ülekirjutatav DVD</translation>
726
708
    </message>
727
709
    <message>
728
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="42"/>
 
710
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="46"/>
729
711
        <source>File</source>
730
712
        <translation>Fail</translation>
731
713
    </message>
732
714
    <message>
733
 
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="43"/>
 
715
        <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="47"/>
734
716
        <source>Any file accessable from your filesystem.</source>
735
717
        <translation>Suvaline fail failisüsteemist.</translation>
736
718
    </message>
737
719
    <message>
738
 
        <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="274"/>
739
 
        <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="330"/>
 
720
        <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="294"/>
 
721
        <location filename="../mytharchive/selectdestination.cpp" line="350"/>
740
722
        <source>Unknown</source>
741
723
        <translation>Tundmatu</translation>
742
724
    </message>
744
726
<context>
745
727
    <name>ThemeUI</name>
746
728
    <message>
747
 
        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
 
729
        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
748
730
        <source>Select Destination</source>
749
731
        <translation>Vali sihtkoht</translation>
750
732
    </message>
751
733
    <message>
752
 
        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
 
734
        <location filename="themestrings.h" line="73"/>
753
735
        <source>description goes here.</source>
754
736
        <translation>Kirjeldus läheb siia.</translation>
755
737
    </message>
756
738
    <message>
757
 
        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
 
739
        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
758
740
        <source>Free Space:</source>
759
741
        <translation>Vaba ruum:</translation>
760
742
    </message>
761
743
    <message>
762
 
        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
 
744
        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
763
745
        <source>Make ISO Image</source>
764
746
        <translation>Loo ISO tõmmis</translation>
765
747
    </message>
766
748
    <message>
767
 
        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
 
749
        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
768
750
        <source>Burn to DVD</source>
769
751
        <translation>Kirjuta DVD-le</translation>
770
752
    </message>
771
753
    <message>
772
 
        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
 
754
        <location filename="themestrings.h" line="76"/>
773
755
        <source>Force Overwrite of DVD-RW Media</source>
774
756
        <translation>DVD-RW üle kirjutamine</translation>
775
757
    </message>
776
758
    <message>
777
 
        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
 
759
        <location filename="themestrings.h" line="77"/>
778
760
        <source>Select Recordings</source>
779
761
        <translation>Vali salvestised</translation>
780
762
    </message>
781
763
    <message>
782
 
        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
 
764
        <location filename="themestrings.h" line="78"/>
783
765
        <source>Show Recordings</source>
784
766
        <translation>Näita salvestisi</translation>
785
767
    </message>
786
768
    <message>
787
 
        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
 
769
        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
788
770
        <source>File Finder</source>
789
771
        <translation>Faili otsija</translation>
790
772
    </message>
791
773
    <message>
792
 
        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
 
774
        <location filename="themestrings.h" line="79"/>
793
775
        <source>Select Videos</source>
794
 
        <translation>Vaili videoid</translation>
 
776
        <translation>Vali videoid</translation>
795
777
    </message>
796
778
    <message>
797
 
        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
 
779
        <location filename="themestrings.h" line="92"/>
798
780
        <source>Video Category</source>
799
781
        <translation>Video kategooria</translation>
800
782
    </message>
801
783
    <message>
802
 
        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
 
784
        <location filename="themestrings.h" line="81"/>
803
785
        <source>title goes here</source>
804
786
        <translation>pealkiri läheb siia</translation>
805
787
    </message>
806
788
    <message>
807
 
        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
 
789
        <location filename="themestrings.h" line="82"/>
808
790
        <source>PL:</source>
809
791
        <translation></translation>
810
792
    </message>
811
793
    <message>
812
 
        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
 
794
        <location filename="themestrings.h" line="83"/>
813
795
        <source>1</source>
814
796
        <translation></translation>
815
797
    </message>
816
798
    <message>
817
 
        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
 
799
        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
818
800
        <source>No videos available</source>
819
801
        <translation>Videod puuduvad</translation>
820
802
    </message>
821
803
    <message>
822
 
        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
 
804
        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
823
805
        <source>Log Viewer</source>
824
806
        <translation>Logi vaataja</translation>
825
807
    </message>
826
808
    <message>
827
 
        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
 
809
        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
828
810
        <source>Change Encoding Profile</source>
829
811
        <translation>Muuda kodeerimis profiili</translation>
830
812
    </message>
831
813
    <message>
832
 
        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
 
814
        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
833
815
        <source>DVD Menu Theme</source>
834
816
        <translation>DVD menüü teema</translation>
835
817
    </message>
836
818
    <message>
837
 
        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
 
819
        <location filename="themestrings.h" line="84"/>
838
820
        <source>Select a theme</source>
839
821
        <translation>Vali teema</translation>
840
822
    </message>
841
823
    <message>
842
 
        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
 
824
        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
843
825
        <source>Intro</source>
844
826
        <translation>Intro</translation>
845
827
    </message>
846
828
    <message>
847
 
        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
 
829
        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
848
830
        <source>Main Menu</source>
849
831
        <translation>Peamenüü</translation>
850
832
    </message>
851
833
    <message>
852
 
        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
 
834
        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
853
835
        <source>Chapter Menu</source>
854
836
        <translation>Peatüki menüü</translation>
855
837
    </message>
856
838
    <message>
857
 
        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
 
839
        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
858
840
        <source>Details</source>
859
841
        <translation>Üksikasjad</translation>
860
842
    </message>
861
843
    <message>
862
 
        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
 
844
        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
863
845
        <source>Select Archive Items</source>
864
846
        <translation>Vali arhiivi elemendid</translation>
865
847
    </message>
866
848
    <message>
867
 
        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
 
849
        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
868
850
        <source>No files are selected for archive</source>
869
851
        <translation>Arhiivi pole midagi valitud</translation>
870
852
    </message>
871
853
    <message>
872
 
        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
 
854
        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
873
855
        <source>Archive Item Details</source>
874
856
        <translation>Arhiivi elementide üksikasjad</translation>
875
857
    </message>
876
858
    <message>
877
 
        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
 
859
        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
878
860
        <source>Choose where you would like your files archived.</source>
879
861
        <translation>Vali kuhu failid arhiveeritakse.</translation>
880
862
    </message>
881
863
    <message>
882
 
        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
 
864
        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
883
865
        <source>Output Type:</source>
884
866
        <translation>Väljundi tüüp:</translation>
885
867
    </message>
886
868
    <message>
887
 
        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
 
869
        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
888
870
        <source>Destination:</source>
889
871
        <translation>Sihtkoht:</translation>
890
872
    </message>
891
873
    <message>
892
 
        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
 
874
        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
893
875
        <source>Click here to find an output location...</source>
894
876
        <translation>Klõpsa siin väljundi leidmiseks...</translation>
895
877
    </message>
896
878
    <message>
897
 
        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
 
879
        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
898
880
        <source>Erase DVD-RW before burning</source>
899
881
        <translation>Kustuta DVD-RW enne kirjutamist</translation>
900
882
    </message>
901
883
    <message>
902
 
        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
 
884
        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
903
885
        <source>Cancel</source>
904
886
        <translation>Tühista</translation>
905
887
    </message>
906
888
    <message>
907
 
        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
 
889
        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
908
890
        <source>Previous</source>
909
891
        <translation>Eelmine</translation>
910
892
    </message>
911
893
    <message>
912
 
        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
 
894
        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
913
895
        <source>Next</source>
914
896
        <translation>Järgmine</translation>
915
897
    </message>
916
898
    <message>
917
 
        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
 
899
        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
918
900
        <source>Filter:</source>
919
901
        <translation>Filter:</translation>
920
902
    </message>
921
903
    <message>
922
 
        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
 
904
        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
923
905
        <source>OK</source>
924
906
        <translation>OK</translation>
925
907
    </message>
926
908
    <message>
927
 
        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
 
909
        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
928
910
        <source>Select the file you wish to use.</source>
929
911
        <translation>Vali fail mida soovid kasutada.</translation>
930
912
    </message>
931
913
    <message>
932
 
        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
 
914
        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
933
915
        <source>Back</source>
934
916
        <translation>Tagasi</translation>
935
917
    </message>
936
918
    <message>
937
 
        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
 
919
        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
938
920
        <source>Home</source>
939
921
        <translation>Algusesse</translation>
940
922
    </message>
941
923
    <message>
942
 
        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
 
924
        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
943
925
        <source>See logs from your archive runs.</source>
944
926
        <translation>Vaata arhiveerimise logisid.</translation>
945
927
    </message>
946
928
    <message>
947
 
        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
 
929
        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
948
930
        <source>Update</source>
949
931
        <translation>Uuenda</translation>
950
932
    </message>
951
933
    <message>
952
 
        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
 
934
        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
953
935
        <source>Exit</source>
954
936
        <translation>Välju</translation>
955
937
    </message>
956
938
    <message>
957
 
        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
 
939
        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
 
940
        <source>Up Level</source>
 
941
        <translation>Tase üles</translation>
 
942
    </message>
 
943
    <message>
 
944
        <location filename="themestrings.h" line="75"/>
958
945
        <source>0.00 GB</source>
959
946
        <translation>0.00 GB</translation>
960
947
    </message>
961
948
    <message>
962
 
        <location filename="themestrings.h" line="73"/>
 
949
        <location filename="themestrings.h" line="86"/>
963
950
        <source>0 MB</source>
964
951
        <translation>0 MB</translation>
965
952
    </message>
966
953
    <message>
967
 
        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
 
954
        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
968
955
        <source>12.34 GB</source>
969
956
        <translation>12.34 GB</translation>
970
957
    </message>
971
958
    <message>
972
 
        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
 
959
        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
973
960
        <source>%DATE%, %TIME%</source>
974
961
        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
975
962
    </message>
976
963
    <message>
977
 
        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
 
964
        <location filename="themestrings.h" line="80"/>
978
965
        <source>Video Category:</source>
979
966
        <translation>Video kategooria:</translation>
980
967
    </message>
981
968
    <message>
982
 
        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
 
969
        <location filename="themestrings.h" line="91"/>
983
970
        <source>Ok</source>
984
971
        <translation>OK</translation>
985
972
    </message>
986
973
    <message>
987
 
        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
 
974
        <location filename="themestrings.h" line="93"/>
988
975
        <source>x.xx Gb</source>
989
976
        <translation>x.xx GB</translation>
990
977
    </message>
991
978
    <message>
992
 
        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
 
979
        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
993
980
        <source>Choose the appearance of your DVD.</source>
994
981
        <translation>Vali DVD välimus.</translation>
995
982
    </message>
996
983
    <message>
997
 
        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
 
984
        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
998
985
        <source>Theme:</source>
999
986
        <translation>Kujundus:</translation>
1000
987
    </message>
1001
988
    <message>
1002
 
        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
 
989
        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
1003
990
        <source>Select the recordings and videos you wish to save.</source>
1004
991
        <translation>Vali videod ja salvestised mida soovid salvestada.</translation>
1005
992
    </message>
1006
993
    <message>
1007
 
        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
 
994
        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
1008
995
        <source>Add Recording</source>
1009
996
        <translation>Lisa salvestis</translation>
1010
997
    </message>
1011
998
    <message>
1012
 
        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
 
999
        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
1013
1000
        <source>Add Video</source>
1014
1001
        <translation>Lisa video</translation>
1015
1002
    </message>
1016
1003
    <message>
1017
 
        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
 
1004
        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
1018
1005
        <source>Add File</source>
1019
1006
        <translation>Lisa fail</translation>
1020
1007
    </message>
1021
1008
    <message>
1022
 
        <location filename="themestrings.h" line="60"/>
 
1009
        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
1023
1010
        <source>Title:</source>
1024
1011
        <translation>Pealkiri:</translation>
1025
1012
    </message>
1026
1013
    <message>
1027
 
        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
 
1014
        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
1028
1015
        <source>Subtitle:</source>
1029
1016
        <translation>Alapealkiri:</translation>
1030
1017
    </message>
1031
1018
    <message>
1032
 
        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
 
1019
        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
1033
1020
        <source>Start Date:</source>
1034
1021
        <translation>Algusaeg:</translation>
1035
1022
    </message>
1036
1023
    <message>
1037
 
        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
 
1024
        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
1038
1025
        <source>Time:</source>
1039
1026
        <translation>Aeg:</translation>
1040
1027
    </message>
1041
1028
    <message>
1042
 
        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
 
1029
        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
1043
1030
        <source>Description:</source>
1044
1031
        <translation>Kirjeldus:</translation>
1045
1032
    </message>
1046
1033
    <message>
1047
 
        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
 
1034
        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
1048
1035
        <source>Thumb Image Selector</source>
1049
1036
        <translation>Pisipildi valija</translation>
1050
1037
    </message>
1051
1038
    <message>
1052
 
        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
 
1039
        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
1053
1040
        <source>Current Position</source>
1054
1041
        <translation>Hetke asukoht</translation>
1055
1042
    </message>
1056
1043
    <message>
1057
 
        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
 
1044
        <location filename="themestrings.h" line="56"/>
1058
1045
        <source>0:00:00.00</source>
1059
1046
        <translation></translation>
1060
1047
    </message>
1061
1048
    <message>
1062
 
        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
 
1049
        <location filename="themestrings.h" line="57"/>
1063
1050
        <source>Seek Amount</source>
1064
1051
        <translation>Otsingu ulatus</translation>
1065
1052
    </message>
1066
1053
    <message>
1067
 
        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
 
1054
        <location filename="themestrings.h" line="58"/>
1068
1055
        <source>Frame</source>
1069
1056
        <translation>Kaader</translation>
1070
1057
    </message>
1071
1058
    <message>
1072
 
        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
 
1059
        <location filename="themestrings.h" line="59"/>
1073
1060
        <source>Save</source>
1074
1061
        <translation>Salvesta</translation>
1075
1062
    </message>
1076
1063
    <message>
1077
 
        <location filename="themestrings.h" line="72"/>
 
1064
        <location filename="themestrings.h" line="85"/>
1078
1065
        <source>xxxxx MB</source>
1079
1066
        <translation>xxxxx MB</translation>
1080
1067
    </message>
1081
1068
    <message>
1082
 
        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
 
1069
        <location filename="themestrings.h" line="74"/>
1083
1070
        <source>Find</source>
1084
1071
        <translation>Otsi</translation>
1085
1072
    </message>
1086
1073
    <message>
1087
 
        <location filename="themestrings.h" line="74"/>
 
1074
        <location filename="themestrings.h" line="71"/>
1088
1075
        <source>Prev</source>
1089
1076
        <translation>Eelmine</translation>
1090
1077
    </message>
1091
1078
    <message>
1092
 
        <location filename="themestrings.h" line="75"/>
 
1079
        <location filename="themestrings.h" line="89"/>
1093
1080
        <source>File Finder To Import</source>
1094
1081
        <translation>Imporditav faili otsija</translation>
1095
1082
    </message>
1096
1083
    <message>
1097
 
        <location filename="themestrings.h" line="76"/>
 
1084
        <location filename="themestrings.h" line="90"/>
1098
1085
        <source>Start Time:</source>
1099
1086
        <translation>Algusaeg:</translation>
1100
1087
    </message>
1101
1088
    <message>
1102
 
        <location filename="themestrings.h" line="77"/>
 
1089
        <location filename="themestrings.h" line="61"/>
1103
1090
        <source>Select Associated Channel</source>
1104
1091
        <translation>Vali seotud kanal</translation>
1105
1092
    </message>
1106
1093
    <message>
1107
 
        <location filename="themestrings.h" line="78"/>
 
1094
        <location filename="themestrings.h" line="62"/>
1108
1095
        <source>Archived Channel</source>
1109
1096
        <translation>Arhiveeritud kanal</translation>
1110
1097
    </message>
1111
1098
    <message>
1112
 
        <location filename="themestrings.h" line="79"/>
 
1099
        <location filename="themestrings.h" line="63"/>
1113
1100
        <source>Chan. ID:</source>
1114
1101
        <translation>Kanali ID:</translation>
1115
1102
    </message>
1116
1103
    <message>
1117
 
        <location filename="themestrings.h" line="80"/>
 
1104
        <location filename="themestrings.h" line="64"/>
1118
1105
        <source>Chan. No:</source>
1119
1106
        <translation>Kanali nr.:</translation>
1120
1107
    </message>
1121
1108
    <message>
1122
 
        <location filename="themestrings.h" line="81"/>
 
1109
        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
1123
1110
        <source>Callsign:</source>
1124
1111
        <translation>Kutsung:</translation>
1125
1112
    </message>
1126
1113
    <message>
1127
 
        <location filename="themestrings.h" line="82"/>
 
1114
        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
1128
1115
        <source>Name:</source>
1129
1116
        <translation>Nimi:</translation>
1130
1117
    </message>
1131
1118
    <message>
1132
 
        <location filename="themestrings.h" line="83"/>
 
1119
        <location filename="themestrings.h" line="67"/>
1133
1120
        <source>Local Channel</source>
1134
1121
        <translation>Lokaalne kanal</translation>
1135
1122
    </message>
1136
1123
    <message>
1137
 
        <location filename="themestrings.h" line="2"/>
 
1124
        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
1138
1125
        <source>A high quality profile giving approx. 1 hour of video on a single layer DVD</source>
1139
1126
        <translation>Kõrge kvaliteet mahutab ühekihilisele DVD-le umbes 1 tunni videot</translation>
1140
1127
    </message>
1141
1128
    <message>
1142
 
        <location filename="themestrings.h" line="3"/>
 
1129
        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
1143
1130
        <source>A standard play profile giving approx. 2 hour of video on a single layer DVD</source>
1144
1131
        <translation>Standard mahutab ühekihilisele DVD-le umbes 2 tundi videot</translation>
1145
1132
    </message>
1146
1133
    <message>
1147
 
        <location filename="themestrings.h" line="4"/>
 
1134
        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
1148
1135
        <source>A long play profile giving approx. 4 hour of video on a single layer DVD</source>
1149
1136
        <translation>Kauamängiv profiil mahutab ühekihilisele DVD-le umbes 4 tundi videot</translation>
1150
1137
    </message>
1151
1138
    <message>
1152
 
        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
 
1139
        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
1153
1140
        <source>A extended play profile giving approx. 6 hour of video on a single layer DVD</source>
1154
1141
        <translation>Laiendatud kauamängiv profiil mahutab ühekihilisele DVD-le umbes 6 tundi videot</translation>
1155
1142
    </message>
1156
1143
    <message>
1157
 
        <location filename="themestrings.h" line="84"/>
 
1144
        <location filename="themestrings.h" line="68"/>
1158
1145
        <source>Search Channel</source>
1159
1146
        <translation>Otsi kanalit</translation>
1160
1147
    </message>
1161
1148
    <message>
1162
 
        <location filename="themestrings.h" line="85"/>
 
1149
        <location filename="themestrings.h" line="69"/>
1163
1150
        <source>Search Callsign</source>
1164
1151
        <translation>Otsi kanali kutsungit</translation>
1165
1152
    </message>
1166
1153
    <message>
1167
 
        <location filename="themestrings.h" line="86"/>
 
1154
        <location filename="themestrings.h" line="70"/>
1168
1155
        <source>Search Name</source>
1169
1156
        <translation>Otsi nime</translation>
1170
1157
    </message>
1171
1158
    <message>
1172
 
        <location filename="themestrings.h" line="87"/>
 
1159
        <location filename="themestrings.h" line="72"/>
1173
1160
        <source>Finish</source>
1174
1161
        <translation>Lõpeta</translation>
1175
1162
    </message>
1176
1163
    <message>
 
1164
        <location filename="themestrings.h" line="87"/>
 
1165
        <source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source>
 
1166
        <translation>sept 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</translation>
 
1167
    </message>
 
1168
    <message>
1177
1169
        <location filename="themestrings.h" line="88"/>
 
1170
        <source>x.xx GB</source>
 
1171
        <translation>x.xx GB</translation>
 
1172
    </message>
 
1173
    <message>
 
1174
        <location filename="themestrings.h" line="94"/>
 
1175
        <source>Select Destination:</source>
 
1176
        <translation>Vali sihtkoht:</translation>
 
1177
    </message>
 
1178
    <message>
 
1179
        <location filename="themestrings.h" line="95"/>
 
1180
        <source>Parental level: %1</source>
 
1181
        <translation>Vanemlik tase: %1</translation>
 
1182
    </message>
 
1183
    <message>
 
1184
        <location filename="themestrings.h" line="96"/>
 
1185
        <source>Old size:</source>
 
1186
        <translation>Eelmine suurus:</translation>
 
1187
    </message>
 
1188
    <message>
 
1189
        <location filename="themestrings.h" line="97"/>
 
1190
        <source>New size:</source>
 
1191
        <translation>Uus suurus:</translation>
 
1192
    </message>
 
1193
    <message>
 
1194
        <location filename="themestrings.h" line="98"/>
 
1195
        <source>Select a theme:</source>
 
1196
        <translation>Vali teema:</translation>
 
1197
    </message>
 
1198
    <message>
 
1199
        <location filename="themestrings.h" line="99"/>
 
1200
        <source>Menu</source>
 
1201
        <translation>Menüü</translation>
 
1202
    </message>
 
1203
    <message>
 
1204
        <location filename="themestrings.h" line="100"/>
 
1205
        <source>Chapter</source>
 
1206
        <translation>Peatükk</translation>
 
1207
    </message>
 
1208
    <message>
 
1209
        <location filename="themestrings.h" line="101"/>
 
1210
        <source>Detail</source>
 
1211
        <translation>Üksikasjad</translation>
 
1212
    </message>
 
1213
    <message>
 
1214
        <location filename="themestrings.h" line="102"/>
 
1215
        <source>Select File to Import</source>
 
1216
        <translation>Vali Imporditav fail</translation>
 
1217
    </message>
 
1218
    <message>
 
1219
        <location filename="themestrings.h" line="103"/>
 
1220
        <source>Search</source>
 
1221
        <translation>Otsi</translation>
 
1222
    </message>
 
1223
    <message>
 
1224
        <location filename="themestrings.h" line="104"/>
1178
1225
        <source>Add video</source>
1179
1226
        <translation>Lisa video</translation>
1180
1227
    </message>
1181
1228
    <message>
1182
 
        <location filename="themestrings.h" line="89"/>
 
1229
        <location filename="themestrings.h" line="105"/>
1183
1230
        <source>Create DVD</source>
1184
1231
        <translation>Loo DVD</translation>
1185
1232
    </message>
1186
1233
    <message>
1187
 
        <location filename="themestrings.h" line="90"/>
 
1234
        <location filename="themestrings.h" line="106"/>
1188
1235
        <source>Create Archive</source>
1189
1236
        <translation>Loo arhiiv</translation>
1190
1237
    </message>
1191
1238
    <message>
1192
 
        <location filename="themestrings.h" line="91"/>
 
1239
        <location filename="themestrings.h" line="107"/>
1193
1240
        <source>Encode Video File</source>
1194
1241
        <translation>Kodeeri video fail</translation>
1195
1242
    </message>
1196
1243
    <message>
1197
 
        <location filename="themestrings.h" line="92"/>
 
1244
        <location filename="themestrings.h" line="108"/>
1198
1245
        <source>Import Archive</source>
1199
1246
        <translation>Impordi arhiiv</translation>
1200
1247
    </message>
1201
1248
    <message>
1202
 
        <location filename="themestrings.h" line="93"/>
 
1249
        <location filename="themestrings.h" line="109"/>
1203
1250
        <source>Archive Utilities</source>
1204
1251
        <translation>Arhiivi tööriistad</translation>
1205
1252
    </message>
1206
1253
    <message>
1207
 
        <location filename="themestrings.h" line="94"/>
 
1254
        <location filename="themestrings.h" line="110"/>
1208
1255
        <source>Show Log Viewer</source>
1209
1256
        <translation>Vaata logi</translation>
1210
1257
    </message>
1211
1258
    <message>
1212
 
        <location filename="themestrings.h" line="95"/>
 
1259
        <location filename="themestrings.h" line="111"/>
1213
1260
        <source>Play Created DVD</source>
1214
1261
        <translation>Esita loodud DVD</translation>
1215
1262
    </message>
1216
1263
    <message>
1217
 
        <location filename="themestrings.h" line="96"/>
 
1264
        <location filename="themestrings.h" line="112"/>
1218
1265
        <source>Burn DVD</source>
1219
1266
        <translation>Kirjuta DVD</translation>
1220
1267
    </message>
1222
1269
<context>
1223
1270
    <name>ThumbFinder</name>
1224
1271
    <message>
1225
 
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="915"/>
 
1272
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="941"/>
1226
1273
        <source>Cancel</source>
1227
1274
        <translation>Tühista</translation>
1228
1275
    </message>
1229
1276
    <message>
1230
 
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="913"/>
 
1277
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="939"/>
1231
1278
        <source>Exit, Save Thumbnails</source>
1232
1279
        <translation>Välju, salvesta pisipildid</translation>
1233
1280
    </message>
1234
1281
    <message>
1235
 
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="914"/>
 
1282
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="940"/>
1236
1283
        <source>Exit, Don&apos;t Save Thumbnails</source>
1237
1284
        <translation>Välju, ära salvesta pisipilte</translation>
1238
1285
    </message>
1239
1286
    <message>
1240
 
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="906"/>
 
1287
        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="932"/>
1241
1288
        <source>Menu</source>
1242
1289
        <translation>Menüü</translation>
1243
1290
    </message>
1245
1292
<context>
1246
1293
    <name>VideoSelector</name>
1247
1294
    <message>
1248
 
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="150"/>
 
1295
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="158"/>
1249
1296
        <source>Clear All</source>
1250
1297
        <translation>Puhasta kõik</translation>
1251
1298
    </message>
1252
1299
    <message>
1253
 
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="151"/>
 
1300
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="159"/>
1254
1301
        <source>Select All</source>
1255
1302
        <translation>Vali kõik</translation>
1256
1303
    </message>
1257
1304
    <message>
1258
 
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="152"/>
 
1305
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="160"/>
1259
1306
        <source>Cancel</source>
1260
1307
        <translation>Tühista</translation>
1261
1308
    </message>
1262
1309
    <message>
1263
 
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="350"/>
1264
 
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="481"/>
 
1310
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="358"/>
 
1311
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="491"/>
1265
1312
        <source>All Videos</source>
1266
1313
        <translation>Kõik videod</translation>
1267
1314
    </message>
1268
1315
    <message>
1269
 
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="577"/>
1270
 
        <source>Parental Pin:</source>
1271
 
        <translation>Vanemlik PIN:</translation>
 
1316
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="548"/>
 
1317
        <source>You need to enter a valid password for this parental level</source>
 
1318
        <translation>Selle vanemliku taseme jaoks on vajalik sisestada salasõna</translation>
1272
1319
    </message>
1273
1320
    <message>
1274
 
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="143"/>
 
1321
        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="151"/>
1275
1322
        <source>Menu</source>
1276
1323
        <translation>Menüü</translation>
1277
1324
    </message>