~ubuntu-branches/ubuntu/precise/nautilus-actions/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christine Spang
  • Date: 2009-08-12 14:04:00 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream) (3.1.4 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090812140400-ufe3o3jvr62lf0sf
Tags: 1.12.0-1
* New upstream stable release.
  - Actions can now be enabled/disabled: disabled actions will
    never show up in the nautilus context menu
  - Gnome Bugzilla bugs fixed:
    - #325519 asked by Frederic Ruaudel (enabled property)
    - #590398 reported by Pierre Wieser (install doc)
    - #590399 reported by Pierre Wieser (gtk_image_menu_item_set_image)
    - #590709 reported by Claude Paroz (markup in translatable strings)
    - #590711 reported by Claude Paroz (pipe char is ambiguous to translate)
 - Do not install GConf schemas if --disable-schemas-install option has
   been specified
 - New/updated es and fr translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish translation of nautilus-actions.
2
 
# Copyright (C) 2005-07 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2005-09 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
4
4
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005, 06.
5
5
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
 
6
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
6
7
#
7
8
# Konventioner:
8
9
#   scheme = type
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 14:50+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-06-14 23:08+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 00:41+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>\n"
17
18
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23
 
23
 
#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
 
24
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
25
#: ../src/common/nautilus-actions-config.c:212
 
26
#, c-format
 
27
msgid ""
 
28
"The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
 
29
"existing one before trying to add this one"
 
30
msgstr ""
 
31
"Handlingen \"%s\" eksisterer allerede med navnet \"%s\". Fjern venligst den "
 
32
"eksisterende før du prøver at tilføje denne her"
 
33
 
 
34
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
35
#: ../src/common/nautilus-actions-config.c:229
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Can't save action '%s'"
 
38
msgstr "Kan ikke gemme handlingen \"%s\""
 
39
 
 
40
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
41
#: ../src/common/nautilus-actions-config.c:505
 
42
#, c-format
 
43
msgid ""
 
44
"A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
 
45
"the existing one before trying to add this one"
 
46
msgstr ""
 
47
"En profil med navnet \"%s\" eksisterer allerede. Fjern eller omdøb venligst "
 
48
"den eksisterende profil, før du forsøger at tilføje denne her"
 
49
 
 
50
#. GConf description strings :
 
51
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
 
52
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:57
 
53
msgid "The label of the menu item"
 
54
msgstr "Etiketten til menupuntet"
 
55
 
 
56
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
 
57
msgid ""
 
58
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
 
59
"the selection matches the appearance condition settings"
 
60
msgstr ""
 
61
"Etiketten til menupunktet som vises i Nautilus pop op-menuen, når valget "
 
62
"matcher visnings-kravene"
 
63
 
 
64
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
 
65
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:58
 
66
msgid "The tooltip of the menu item"
 
67
msgstr "Værktøjstippet til menupunktet"
 
68
 
 
69
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
 
70
msgid ""
 
71
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
 
72
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
 
73
msgstr ""
 
74
"Værktøjstippet til menupunktet som vises i Nautilus statusbjælken, når "
 
75
"brugeren peger på menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
 
76
 
 
77
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
 
78
msgid "The icon of the menu item"
 
79
msgstr "Ikonet til menupunktet"
 
80
 
 
81
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
 
82
msgid ""
 
83
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
 
84
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
 
85
msgstr ""
 
86
"Ikonet til menupunktet som vises ved siden af etiketten i Nautilus pop op-"
 
87
"menuen, når valget matcher visnings-kravene"
 
88
 
 
89
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
 
90
msgid "A description name of the profile"
 
91
msgstr "Et beskrivende navn til profilen"
 
92
 
 
93
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
 
94
msgid ""
 
95
"The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
 
96
"the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
 
97
"set by default"
 
98
msgstr ""
 
99
"Feltets formål er at give brugeren et læsevenligt navn til profilen i Nact-"
 
100
"grænsefladen. Hvis ikke angivet vil en automatisk genereret standardstreng "
 
101
"blive sat som standard"
 
102
 
 
103
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
 
104
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:60
 
105
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:63
 
106
msgid "The path of the command"
 
107
msgstr "Stien til kommandoen"
 
108
 
 
109
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
 
110
msgid ""
 
111
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
 
112
"Nautilus popup menu"
 
113
msgstr ""
 
114
"Stien til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i Nautilus "
 
115
"pop op-menuen"
 
116
 
 
117
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
 
118
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:61
 
119
msgid "The parameters of the command"
 
120
msgstr "Parametrene til kommandoen"
 
121
 
 
122
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
 
123
msgid ""
 
124
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
 
125
"in the Nautilus popup menu.\n"
 
126
"\n"
 
127
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
 
128
"Nautilus information before starting the command:\n"
 
129
"\n"
 
130
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
 
131
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
 
132
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
 
133
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
 
134
"paths\n"
 
135
"%u: GnomeVFS URI\n"
 
136
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
 
137
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
 
138
"%U: username of the GnomeVFS URI\n"
 
139
"%%: a percent sign"
 
140
msgstr ""
 
141
"Parametrene til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i "
 
142
"Nautilus pop op-menuen.\n"
 
143
"\n"
 
144
"Parametrene kan indeholde specielle symboler, som erstattes med "
 
145
"informationer fra Nautilus, inden kommandoen køres:\n"
 
146
"\n"
 
147
"%d: grundmappe til de valgte filer\n"
 
148
"%f: navnet på den valgte fil eller den første, hvis flere er valgt\n"
 
149
"%m: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper, adskilt af mellemrum\n"
 
150
"%M: liste over de valgte filer/mapper med deres komplette sti, adskilt af "
 
151
"mellemrum\n"
 
152
"%u: GnomeVFS URI\n"
 
153
"%s: type på GnomeVFS URI\n"
 
154
"%h: værtsnavn til GnomeVFS URI\n"
 
155
"%U: brugernavn til GnomeVFS URI\n"
 
156
"%%: et procenttegn"
 
157
 
 
158
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
 
159
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
 
160
msgstr "Listen over mønstre som de valgte filer/mapper skal matche"
 
161
 
 
162
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
 
163
msgid ""
 
164
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
 
165
"file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
 
166
"filename patterns for the action to appear"
 
167
msgstr ""
 
168
"En liste over strenge med joker \"*\" eller \"?\" til at sammenligne de "
 
169
"valgte filer/mapper. Hvert valgt element skal matche mindst ét mønster, for "
 
170
"at handlingen vises"
 
171
 
 
172
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
 
173
msgid ""
 
174
"'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
 
175
msgstr ""
 
176
"\"sand\" hvis filnavnemønstrene skal være versalfølsomme, modsat \"falsk\""
 
177
 
 
178
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:95
 
179
msgid ""
 
180
"If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
 
181
"'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
 
182
"'false'"
 
183
msgstr ""
 
184
"Sæt denne nøgle til \"sand\", hvis du har brug for at sammenligne et "
 
185
"versalfølsomt filnavn. Hvis du også vil sammenligne fx. \"*.jpg\" med \"foto."
 
186
"JPG\", sæt til \"falsk\""
 
187
 
 
188
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
 
189
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
 
190
msgstr ""
 
191
"Listen over mønstre, som bruges til at bestemme de valgte filers MIME-typer."
 
192
 
 
193
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
 
194
msgid ""
 
195
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
 
196
"selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
 
197
"mimetype patterns for the action to appear"
 
198
msgstr ""
 
199
"En liste over strenge med joker \"*\" eller \"?\" til at bestemme de valgte "
 
200
"filer/mappers MIME-typer. Hvert valgt element skal matche mindst ét af mime-"
 
201
"typemønstrene, for at handlingen vises"
 
202
 
 
203
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
 
204
msgid ""
 
205
"The valid combinations are:\n"
 
206
"\n"
 
207
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
 
208
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
 
209
"isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
 
210
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
 
211
"configuration will never appear)"
 
212
msgstr ""
 
213
"Disse kombinationer er gyldige:\n"
 
214
"\n"
 
215
"isfile=SAND og isdir=FALSK: udvalg må kun indeholde filer\n"
 
216
"isfile=FALSK og isdir=SAND: udvalg må kun indeholde mapper\n"
 
217
"isfile=SAND og isdir=SAND: udvalg kan indeholde både filer og mapper\n"
 
218
"isfile=FALSK og isdir=FALSK: dette er en ugyldig kombination (din "
 
219
"konfiguration vil aldrig blive vist)"
 
220
 
 
221
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
 
222
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
 
223
msgstr "\"sand\" hvis valget kan indeholde filer, ellers \"falsk\""
 
224
 
 
225
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
 
226
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
 
227
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
 
228
msgstr "Denne indstilling er sammensat med \"isdir\" indstillingen. "
 
229
 
 
230
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
 
231
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
 
232
msgstr "\"sand\" hvis valget kan indeholde mapper, ellers \"falsk\""
 
233
 
 
234
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
 
235
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:104
 
236
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
 
237
msgstr "Denne indstilling er sammensat med \"isfile\"-indstillingen. "
 
238
 
 
239
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:105
 
240
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
 
241
msgstr "\"sand\" hvis valget kan have flere elementer, ellers \"falsk\""
 
242
 
 
243
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:106
 
244
msgid ""
 
245
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
 
246
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
 
247
msgstr ""
 
248
"Sæt denne nøgle til \"sand\", hvis du har brug for at vælge en eller flere "
 
249
"filer/mapper. Hvis du kun har brug for én fil eller mappe, sæt den til "
 
250
"\"falsk\""
 
251
 
 
252
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:107
 
253
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
 
254
msgstr "Listen over GnomeVFS typer, hvor de valgte filer skal findes"
 
255
 
 
256
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:108
 
257
msgid ""
 
258
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
 
259
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
 
260
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
 
261
"\n"
 
262
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
 
263
"file:///tmp/foo.txt\n"
 
264
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
 
265
"\n"
 
266
"The most common schemes are:\n"
 
267
"\n"
 
268
"'file': local files\n"
 
269
"'sftp': files accessed via SSH\n"
 
270
"'ftp': files accessed via FTP\n"
 
271
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
 
272
"'dav': files accessed via WebDav\n"
 
273
"\n"
 
274
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
 
275
msgstr ""
 
276
"Definerer en liste over gyldige GnomeVFS typer til sammenligning med de "
 
277
"valgte elementer. GnomeVFS typen er en protokol som bruges til at tilgå "
 
278
"filer. Nøglen som skal bruges er den brugt i GnomeVFS URI'en.\n"
 
279
"\n"
 
280
"Eksempeler på en GnomeVFS URI: \n"
 
281
"file:///tmp/foo.txt\n"
 
282
"sftp:///root@test.eksempel.dk/tmp/foo.txt\n"
 
283
"\n"
 
284
"De mest almindelige typer er:\n"
 
285
"\n"
 
286
"'file': lokale filer\n"
 
287
"'sftp': filer tilgået via SSH\n"
 
288
"'ftp': filer tilgået via FTP\n"
 
289
"'smb': filer tilgået via Samba (Windows-deling)\n"
 
290
"'dav': filer tilgået via WebDAV\n"
 
291
"\n"
 
292
"Alle GnomeVFS typer brugt af Nautilus kan bruges her."
 
293
 
 
294
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:109
 
295
msgid "The version of the configuration format"
 
296
msgstr "Versionen på konfigurations-formatet"
 
297
 
 
298
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:110
 
299
msgid ""
 
300
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
 
301
"compatibility"
 
302
msgstr ""
 
303
"Versionen på konfigurations-formatet som bruges til håndtering af bagud-"
 
304
"kompatiblitet"
 
305
 
 
306
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated
 
307
#. * to another error message
 
308
#.
 
309
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:193
 
310
msgid " and some profiles are incomplete: "
 
311
msgstr " og nogle profiler er mangelfulde: "
 
312
 
 
313
#. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one
 
314
#. * character (ie, in French it will be ", ")
 
315
#.
 
316
#. i18n notes: this is a list separator, it can have more
 
317
#. * than one character (ie, in French it will be ", ")
 
318
#.
 
319
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:217
 
320
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:736
 
321
msgid ","
 
322
msgstr ","
 
323
 
 
324
# Oversat til "nøgle" på tysk og svensk
 
325
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
326
#. * concatenated to another error message
 
327
#.
 
328
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:320
 
329
#, c-format
 
330
msgid "%s (one missing key: %s)%s"
 
331
msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
 
332
msgstr[0] "%s (en manglende nøgle: %s)%s"
 
333
msgstr[1] "%s (Manglende nøgler: %s)%s"
 
334
 
 
335
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
336
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:699
 
337
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:836
 
338
#, c-format
 
339
msgid ""
 
340
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
 
341
"element instead of <%s>)"
 
342
msgstr ""
 
343
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (fundet <"
 
344
"%s> i stedet for <%s>)"
 
345
 
 
346
#. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
 
347
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:713
 
348
#, c-format
 
349
msgid ""
 
350
"This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
 
351
"support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
 
352
"to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
 
353
msgstr ""
 
354
"Denne konfigurationsfil er nyere, end denne version af Nautilus-handlinger "
 
355
"(Nautilus-actions) understøtter. Opgradér venligst Nautilus-handlinger til "
 
356
"den seneste version, hvis du ønsker at kunne importere den (Filversion: %s "
 
357
"(maks. understøttet version : %s))"
 
358
 
 
359
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
360
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:763
 
361
#, c-format
 
362
msgid ""
 
363
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
 
364
msgid_plural ""
 
365
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
 
366
"s"
 
367
msgstr[0] ""
 
368
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
 
369
"nøgle: %s)%s"
 
370
msgstr[1] ""
 
371
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
 
372
"nøgler: %s)%s"
 
373
 
 
374
#. No error occured but we have not found the "version" gconf key
 
375
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
376
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:772
 
377
#, c-format
 
378
msgid ""
 
379
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
 
380
msgstr ""
 
381
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
 
382
"nøgle : %s)"
 
383
 
 
384
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
 
385
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:846
 
386
#, c-format
 
387
msgid ""
 
388
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
 
389
"instead of <%s>)"
 
390
msgstr ""
 
391
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (root "
 
392
"knude er <%s> i stedet for <%s>)"
 
393
 
 
394
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
395
#: ../src/nact/nact.c:229
 
396
#, c-format
 
397
msgid "Can't duplicate action '%s'!"
 
398
msgstr "Kan ikke duplikere handling \"%s\"!"
 
399
 
 
400
#. create columns on the tree view
 
401
#: ../src/nact/nact.c:344 ../src/nact/nact-import-export.c:179
 
402
msgid "Icon"
 
403
msgstr "Ikon"
 
404
 
 
405
#: ../src/nact/nact.c:349 ../src/nact/nact-import-export.c:184
 
406
msgid "Label"
 
407
msgstr "Etiket"
 
408
 
 
409
#: ../src/nact/nact.c:373 ../src/nact/nact-action-editor.c:161
 
410
#: ../src/nact/nact-editor.c:663 ../src/nact/nact-import-export.c:331
 
411
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:567
 
412
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
 
413
msgstr ""
 
414
"Kunne ikke indlæse grænseflade til konfiguration af Nautilus-handlinger"
 
415
 
 
416
#: ../src/nact/nact-application.c:291
 
417
msgid ""
 
418
"<b>Another instance of Nautilus Actions Configurator is already running.</"
 
419
"b>\n"
 
420
"\n"
 
421
"Please switch back to it."
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#. i18n: window title
 
425
#: ../src/nact/nact-application.c:294
 
426
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
 
427
msgid "Nautilus Actions"
 
428
msgstr "Nautilus-handlinger"
 
429
 
 
430
#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
24
431
msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
25
432
msgstr "Tilføj menupunkter til Nautilus pop op-menuen"
26
433
 
27
 
#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
 
434
#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:2
28
435
msgid "Nautilus Actions Configuration"
29
436
msgstr "Konfiguration af Nautilus-handlinger"
30
437
 
31
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
32
 
#, fuzzy
33
 
msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
34
 
msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
35
 
 
36
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
 
438
#: ../src/nact/nact-action-editor.c:186 ../src/nact/nact-action-editor.c:189
 
439
#: ../src/nact/nact-editor.c:681 ../src/nact/nact-editor.c:684
 
440
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
 
441
msgstr "Ikon til menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
 
442
 
 
443
#: ../src/nact/nact-action-editor.c:230
 
444
msgid "Add a new action"
 
445
msgstr "Tilføj en ny handling"
 
446
 
 
447
#: ../src/nact/nact-action-editor.c:234
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Edit action \"%s\""
 
450
msgstr "Redigér handling \"%s\""
 
451
 
 
452
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
 
453
#: ../src/nact/nact-editor.c:195
 
454
msgid "None"
 
455
msgstr "Intet"
 
456
 
 
457
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
458
#: ../src/nact/nact-editor.c:485
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
 
461
msgstr "Kan ikke kopiere handlingsprofil \"%s\"!"
 
462
 
 
463
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
464
#: ../src/nact/nact-editor.c:509
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
 
467
msgstr "Kan ikke indsætte handlingsprofil \"%s\"!"
 
468
 
 
469
#. printf ("profile_name : %s\n", action_profile->desc_name);
 
470
#. i18n notes: this is the default name of a copied profile
 
471
#: ../src/nact/nact-editor.c:514
 
472
#, c-format
 
473
msgid "%s Copy"
 
474
msgstr "%s-kopi"
 
475
 
 
476
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
 
477
#: ../src/nact/nact-editor.c:573
 
478
#, c-format
 
479
msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
 
480
msgstr "Kan ikke slette handlingsprofil \"%s\"!"
 
481
 
 
482
#: ../src/nact/nact-editor.c:626
 
483
msgid "Profile Name"
 
484
msgstr "Profilnavn"
 
485
 
 
486
#: ../src/nact/nact-editor.c:706
 
487
msgid "Add a New Action"
 
488
msgstr "Tilføj ny handling"
 
489
 
 
490
#: ../src/nact/nact-editor.c:710
 
491
#, c-format
 
492
msgid "Edit Action \"%s\""
 
493
msgstr "Redigér handling \"%s\""
 
494
 
 
495
#: ../src/nact/nact-import-export.c:223
 
496
#, c-format
 
497
msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
 
498
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" som GConf-skema-beskrivelsesfil!"
 
499
 
 
500
#. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
 
501
#: ../src/nact/nact-import-export.c:244
 
502
#, c-format
 
503
msgid "Action '%s' importation failed!"
 
504
msgstr "Handling \"%s\"-import fejlede!"
 
505
 
 
506
#. initialize the default schemes
 
507
#. i18n notes : description of 'file' scheme
 
508
#: ../src/nact/nact-prefs.c:172
 
509
#, c-format
 
510
msgid "%sLocal Files"
 
511
msgstr "%sLokale filer"
 
512
 
 
513
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
 
514
#: ../src/nact/nact-prefs.c:174
 
515
#, c-format
 
516
msgid "%sSSH Files"
 
517
msgstr "%sSSH-filer"
 
518
 
 
519
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
 
520
#: ../src/nact/nact-prefs.c:176
 
521
#, c-format
 
522
msgid "%sWindows Files"
 
523
msgstr "%sWindows-filer"
 
524
 
 
525
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
 
526
#: ../src/nact/nact-prefs.c:178
 
527
#, c-format
 
528
msgid "%sFTP Files"
 
529
msgstr "%sFTP-filer"
 
530
 
 
531
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
 
532
#: ../src/nact/nact-prefs.c:180
 
533
#, c-format
 
534
msgid "%sWebdav Files"
 
535
msgstr "%sWebDAV-filer"
 
536
 
 
537
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
 
538
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:299
 
539
msgid "new-scheme"
 
540
msgstr "ny-type"
 
541
 
 
542
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:300
 
543
msgid "New Scheme Description"
 
544
msgstr "Beskrivelse på ny type"
 
545
 
 
546
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:396
 
547
msgid "Scheme"
 
548
msgstr "Type"
 
549
 
 
550
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:407
 
551
msgid "Description"
 
552
msgstr "Beskrivelse"
 
553
 
 
554
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:608
 
555
msgid "Add a New Profile"
 
556
msgstr "Tilføj en ny profil"
 
557
 
 
558
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:612
 
559
#, c-format
 
560
msgid "Edit Profile \"%s\""
 
561
msgstr "Redigér profil \"%s\""
 
562
 
 
563
#. i18n notes: example strings for the command preview
 
564
#: ../src/nact/nact-utils.c:196
 
565
msgid "/path/to"
 
566
msgstr "/sti/til"
 
567
 
 
568
#: ../src/nact/nact-utils.c:197 ../src/nact/nact-utils.c:199
 
569
msgid "file1.txt"
 
570
msgstr "fil1.txt"
 
571
 
 
572
#: ../src/nact/nact-utils.c:197
 
573
msgid "file2.txt"
 
574
msgstr "fil2.txt"
 
575
 
 
576
#: ../src/nact/nact-utils.c:198 ../src/nact/nact-utils.c:199
 
577
msgid "folder1"
 
578
msgstr "mappe1"
 
579
 
 
580
#: ../src/nact/nact-utils.c:198
 
581
msgid "folder2"
 
582
msgstr "mappe2"
 
583
 
 
584
#: ../src/nact/nact-utils.c:201
 
585
msgid "test.example.net"
 
586
msgstr "test.eksempel.dk"
 
587
 
 
588
#: ../src/nact/nact-utils.c:202
 
589
msgid "file.txt"
 
590
msgstr "fil.txt"
 
591
 
 
592
#: ../src/nact/nact-utils.c:203
 
593
msgid "folder"
 
594
msgstr "mappe"
 
595
 
 
596
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
 
597
msgid ""
 
598
"(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
 
599
"(C) 2009 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
 
600
msgstr ""
 
601
"(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
 
602
"(C) 2009 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
 
603
 
 
604
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
37
605
#, no-c-format
38
606
msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
39
 
msgstr "<b>%%</b>: et procent-tegn"
 
607
msgstr "<b>%%</b>: et procenttegn"
40
608
 
41
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
 
609
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
42
610
#, no-c-format
43
611
msgid ""
44
612
"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
45
613
"full paths"
46
614
msgstr ""
47
 
"<b>%M</b>: liste over de valgte filer/mapper med deres komplette sti, "
48
 
"separeret med mellemrum"
 
615
"<b>%M</b>: liste over de(n) valgte fil(er)/mappe(r) med deres komplette sti, "
 
616
"adskilt af mellemrum"
49
617
 
50
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
51
 
#, fuzzy, no-c-format
 
618
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
 
619
#, no-c-format
52
620
msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
53
 
msgstr "<b>%U</b>: brugernavn til gnome-vfs-URI"
 
621
msgstr "<b>%U</b>: brugernavn til GnomeVFS URI"
54
622
 
55
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
 
623
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
56
624
#, no-c-format
57
625
msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
58
626
msgstr "<b>%d</b>: grundmappe til de valgte filer"
59
627
 
60
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
 
628
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
61
629
#, no-c-format
62
630
msgid ""
63
631
"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
64
632
msgstr ""
65
633
"<b>%f</b>: navnet på den valgte fil eller den første, hvis flere er valgt"
66
634
 
67
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
68
 
#, fuzzy, no-c-format
 
635
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
 
636
#, no-c-format
69
637
msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
70
 
msgstr "<b>%h</b>: værtsnavn til gnome-vfs-URI"
 
638
msgstr "<b>%h</b>: værtsnavn til GnomeVFS URI"
71
639
 
72
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
 
640
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
73
641
#, no-c-format
74
642
msgid ""
75
643
"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
76
644
"file(s)/folder(s)"
77
645
msgstr ""
78
 
"<b>%m</b>: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper, separeret med "
79
 
"mellemrum"
 
646
"<b>%m</b>: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper,\n"
 
647
"adskilt af mellemrum"
80
648
 
81
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
82
 
#, fuzzy, no-c-format
 
649
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:19
 
650
#, no-c-format
83
651
msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
84
 
msgstr "<b>%s</b>: type på gnome-vfs-URI"
 
652
msgstr "<b>%s</b>: type på GnomeVFS URI"
85
653
 
86
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
87
 
#, fuzzy, no-c-format
 
654
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
 
655
#, no-c-format
88
656
msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
89
 
msgstr "<b>%u</b>: gnome-vfs-URI"
 
657
msgstr "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
90
658
 
91
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
 
659
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
92
660
msgid "<b>Action</b>"
93
661
msgstr "<b>Handling</b>"
94
662
 
95
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
 
663
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
96
664
msgid "<b>Appears if file matches</b>"
97
665
msgstr "<b>Vises hvis fil passer</b>"
98
666
 
99
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
 
667
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
100
668
msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
101
669
msgstr "<b>Vises hvis type findes i denne liste:</b>"
102
670
 
103
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
 
671
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
104
672
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
105
673
msgstr "<b>Vises hvis valg indeholder:</b>"
106
674
 
107
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
 
675
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
108
676
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
109
677
msgstr "<b>Nautilus-menupunkt</b>"
110
678
 
111
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
 
679
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
112
680
msgid "<b>Profiles</b>"
113
 
msgstr ""
 
681
msgstr "<b>Profiler</b>"
114
682
 
115
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
 
683
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
116
684
#, no-c-format
117
685
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
118
686
msgstr "<i><b><span size=\"small\">fx, %s</span></b></i>"
119
687
 
120
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
 
688
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
121
689
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
122
 
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parameter-beskrivelser</b></span>"
 
690
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parameterbeskrivelse</b></span>"
123
691
 
124
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
 
692
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
125
693
msgid ""
126
694
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
127
695
"\n"
131
699
"\n"
132
700
"placér sekundær tekst her"
133
701
 
134
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
 
702
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
135
703
msgid ""
136
704
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
137
705
"You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
138
706
"(;)."
139
707
msgstr ""
140
 
"En streng med jokere (? eller *), som bruges til at sammenligne filnavnene. "
141
 
"Du kan sætte flere filmønstre ved at separere dem med et semikolon (;)."
 
708
"En streng med jokertegn (? eller *), som bruges til at sammenligne "
 
709
"filnavnene. Du kan angive flere filmønstre adskilt af semikolon (;)."
142
710
 
143
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
 
711
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
144
712
msgid ""
145
713
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
146
714
"files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
147
715
"colon (;)."
148
716
msgstr ""
149
 
"En streng med jokere (? eller *), som bruges til at sammenligne mime-typerne "
150
 
"på filerne. Du kan sætte flere mime-typer ved at separere dem med et "
151
 
"semikolon (;)."
 
717
"En streng med jokertegn (? eller *), som bruges til at bestemme filers MIME-"
 
718
"typer. Du kan angive flere MIME-type-mønstre adskilt af semikolon (;)."
152
719
 
153
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
154
 
#, fuzzy
 
720
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
155
721
msgid "Action"
156
 
msgstr "<b>Handling</b>"
 
722
msgstr "Handling"
157
723
 
158
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
 
724
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
159
725
msgid "Advanced Conditions"
160
726
msgstr "Avancerede betingelser"
161
727
 
162
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
 
728
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
163
729
msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
164
730
msgstr "Vises hvis valg indeholder flere filer eller mapper"
165
731
 
166
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
 
732
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
167
733
msgid "Both"
168
734
msgstr "Begge"
169
735
 
170
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
 
736
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
171
737
msgid "Click to add a new scheme."
172
738
msgstr "Klik for at tilføje en ny type."
173
739
 
174
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
 
740
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
175
741
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
176
742
msgstr "Klik for at vælge en kommando fra filvælger-vinduet."
177
743
 
178
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
 
744
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
179
745
msgid ""
180
746
"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
181
747
"the drop-down list."
183
749
"Klik for at vælge et brugerdefineret ikon fra en fil, i stedet for et "
184
750
"prædefineret ikon fra rullegardinet."
185
751
 
186
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
 
752
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
187
753
msgid "Click to remove the selected scheme."
188
754
msgstr "Klik for at fjerne den valgte type."
189
755
 
190
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
191
 
#, fuzzy
 
756
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
192
757
msgid ""
193
758
"Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
194
759
"parameter field."
195
760
msgstr ""
196
 
"Klik for at se en liste med specielle symboler, som du kan bruge i parameter-"
197
 
"feltet."
 
761
"Klik for at slå visning af en en liste med specielle symboler, som du kan "
 
762
"bruge i parameterfeltet til/fra."
198
763
 
199
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
 
764
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
200
765
msgid "Conditions"
201
766
msgstr "Krav"
202
767
 
203
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
 
768
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
204
769
msgid "Create a copy of the selected action."
205
770
msgstr "Opret en kopi af den valgte handling."
206
771
 
207
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
 
772
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
208
773
msgid ""
209
774
"Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
210
775
msgstr ""
211
776
"Slet handlingen uden bekræftelse og ej heller muligheden for at genskabe den."
212
777
 
213
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
 
778
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
214
779
msgid "Duplicate"
215
 
msgstr ""
 
780
msgstr "Duplikering"
216
781
 
217
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
 
782
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
218
783
msgid "Export existing configs"
219
784
msgstr "Eksportér eksisterende konfigurationer"
220
785
 
221
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
 
786
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
222
787
msgid "File to Import:"
223
788
msgstr "Fil til import:"
224
789
 
225
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
 
790
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
226
791
msgid "Filenames:"
227
792
msgstr "Filnavne:"
228
793
 
229
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
 
794
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
230
795
msgid "Icon:"
231
796
msgstr "Ikon:"
232
797
 
233
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
 
798
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
234
799
msgid ""
235
800
"If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
236
801
"will not match photo.JPG)"
238
803
"Hvis valgt vil filnavnmønstrene blive tilpasset versalfølsom (fx. *.jpg vil "
239
804
"ikke passe som foto.JPG)"
240
805
 
241
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
 
806
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
242
807
msgid "Import new configurations"
243
808
msgstr "Importér nye konfigurationer"
244
809
 
245
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
 
810
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
246
811
msgid "Import/Export"
247
812
msgstr "Import/eksport"
248
813
 
249
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
 
814
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
250
815
msgid "Import/Export Settings"
251
816
msgstr "Opsætning af import/eksport"
252
817
 
253
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
 
818
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
254
819
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
255
820
msgstr "Etiket til menupunktet i Nautilus pop op-menuen."
256
821
 
257
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
 
822
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
258
823
msgid "Label:"
259
824
msgstr "Etiket:"
260
825
 
261
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
 
826
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
262
827
msgid ""
263
828
"Manage importation of external action configurations and exportation of "
264
829
"existing actions."
266
831
"Håndtér importen af eksterne handlings-konfigurationer og eksporten af "
267
832
"eksisterende handlinger."
268
833
 
269
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
 
834
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
270
835
msgid "Match case"
271
836
msgstr "Passende sag"
272
837
 
273
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
 
838
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
274
839
msgid "Mimetypes:"
275
 
msgstr "Mime-typer:"
 
840
msgstr "MIME-typer:"
276
841
 
277
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
 
842
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
278
843
msgid "Nautilus Action Editor"
279
844
msgstr "Redigering af Nautilus-handlinger"
280
845
 
281
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
282
 
#, fuzzy
 
846
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
283
847
msgid "Nautilus Action Profile Editor"
284
 
msgstr "Redigering af Nautilus-handlinger"
285
 
 
286
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
287
 
msgid "Nautilus Actions"
288
 
msgstr "Nautilus-handlinger"
289
 
 
290
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
291
 
#, fuzzy
 
848
msgstr "Redigering af Nautilus-handlingsprofil"
 
849
 
 
850
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
292
851
msgid ""
293
852
"Nautilus Actions Configuration Tool\n"
294
853
"Application to configure Nautilus Action extension"
295
854
msgstr ""
296
 
"Konfiguration af Nautilus-handlinger\n"
297
 
"Program til konfiguration af Nautilus handlings-udvidelse"
 
855
"Værktøj til konfiguration af Nautilus-handlinger\n"
 
856
"Program til konfiguration af Nautilus-handlings-udvidelsen"
298
857
 
299
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
 
858
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
300
859
msgid "Only files"
301
860
msgstr "Kun filer"
302
861
 
303
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
 
862
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
304
863
msgid "Only folders"
305
864
msgstr "Kun mapper"
306
865
 
307
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
 
866
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
308
867
msgid ""
309
868
"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
310
869
"see the different replacement tokens."
311
870
msgstr ""
312
 
"Parametre som sendes til programmet. Klik på beskrivelses-knappen for at se "
313
 
"de forskellige erstatnings-symboler."
 
871
"Parametre som sendes til programmet. Klik på \"Beskrivelse\"-knappen for at "
 
872
"se de forskellige erstatnings-symboler."
314
873
 
315
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
 
874
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
316
875
msgid "Parameters:"
317
876
msgstr "Parametre:"
318
877
 
319
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
 
878
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
320
879
msgid "Path:"
321
880
msgstr "Sti:"
322
881
 
323
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
324
 
msgid "Project Website"
325
 
msgstr "Projekt-netsted"
 
882
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
 
883
msgid "Project website"
 
884
msgstr "Projektets websted"
326
885
 
327
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
 
886
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
328
887
msgid "Save in Folder:"
329
888
msgstr "Gem i mappe:"
330
889
 
331
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
 
890
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
332
891
msgid ""
333
892
"Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
334
893
"select more than one."
336
895
"Vælg de konfigurationer du ønsker at eksportere. Brug skift- eller ctrl-"
337
896
"tasten til at vælge flere."
338
897
 
339
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
 
898
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
340
899
msgid "Select the configurations you want to export:"
341
900
msgstr "Vælg de konfigurationer du vil eksportere:"
342
901
 
343
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
 
902
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
344
903
msgid "Select the file you want to import."
345
904
msgstr "Vælg den fil du ønsker at importere."
346
905
 
347
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
 
906
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
348
907
msgid ""
349
908
"Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
350
909
"exist."
352
911
"Vælg en mappe hvori du ønsker at gemme din konfiguration. Denne mappe skal "
353
912
"eksistere."
354
913
 
355
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
 
914
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
356
915
msgid ""
357
916
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
358
917
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
359
918
"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
360
919
msgstr ""
361
920
"Vælg den type filer hvor du ønsker dine handlinger skal vises. Hvis du ikke "
362
 
"ved hvad du skal vælge, prøv at vælge 'file' som er det mest almindelige "
363
 
"valg. Du kan tilføje en ny type ved at klikke på '+' knappen."
 
921
"ved hvad du skal vælge, prøv at vælge \"file\" som er det mest almindelige "
 
922
"valg. Du kan tilføje en ny type ved at klikke på \"+\" knappen."
364
923
 
365
924
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
366
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
 
925
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
367
926
msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
368
927
msgstr ""
 
928
"Lasse Bang Mikkelsen\n"
 
929
"Peter Bach\n"
 
930
"Mads Lundby"
369
931
 
370
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
 
932
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
371
933
msgid ""
372
934
"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
373
935
"menu."
374
936
msgstr ""
375
937
"Kommandoen som vil blive kørt når handlingen vælges i Nautilus pop op-menuen."
376
938
 
377
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
 
939
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
378
940
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
379
941
msgstr "Dette program er licenseret under GNU General Public License (GPL)"
380
942
 
381
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
 
943
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
382
944
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
383
945
msgstr "Værktøjstip på menupunktet som vil vises i Nautilus statusbjælken."
384
946
 
385
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
 
947
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
386
948
msgid "Tooltip:"
387
949
msgstr "Værktøjstip:"
388
950
 
389
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
 
951
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
390
952
msgid "_Browse"
391
953
msgstr "_Gennemse"
392
954
 
393
 
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
 
955
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:86
394
956
msgid "_Legend"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
398
 
#: ../nact/nact.c:163
399
 
#, fuzzy, c-format
400
 
msgid "Can't duplicate action '%s'!"
401
 
msgstr "Kan ikke duplikere handling \"%s\" !"
402
 
 
403
 
#. create columns on the tree view
404
 
#: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
405
 
msgid "Icon"
406
 
msgstr "Ikon"
407
 
 
408
 
#: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
409
 
msgid "Label"
410
 
msgstr "Etiket"
411
 
 
412
 
#: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
413
 
#: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
414
 
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
415
 
msgstr ""
416
 
"Kunne ikke indlæse grænseflade til konfiguration af Nautilus-handlinger"
417
 
 
418
 
#. i18n notes: example strings for the command preview
419
 
#: ../nact/nact-utils.c:185
420
 
msgid "/path/to"
421
 
msgstr "/sti/til"
422
 
 
423
 
#: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
424
 
msgid "file1.txt"
425
 
msgstr "fil1.txt"
426
 
 
427
 
#: ../nact/nact-utils.c:186
428
 
msgid "file2.txt"
429
 
msgstr "fil2.txt"
430
 
 
431
 
#: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
432
 
msgid "folder1"
433
 
msgstr "mappe1"
434
 
 
435
 
#: ../nact/nact-utils.c:187
436
 
msgid "folder2"
437
 
msgstr "mappe2"
438
 
 
439
 
#: ../nact/nact-utils.c:190
440
 
msgid "test.example.net"
441
 
msgstr "test.eksempel.dk"
442
 
 
443
 
#: ../nact/nact-utils.c:191
444
 
msgid "file.txt"
445
 
msgstr "fil.txt"
446
 
 
447
 
#: ../nact/nact-utils.c:192
448
 
msgid "folder"
449
 
msgstr "mappe"
450
 
 
451
 
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
452
 
#: ../nact/nact-editor.c:168
453
 
msgid "None"
454
 
msgstr "Intet"
455
 
 
456
 
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
457
 
#: ../nact/nact-editor.c:449
458
 
#, fuzzy, c-format
459
 
msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
460
 
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
461
 
 
462
 
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
463
 
#: ../nact/nact-editor.c:474
464
 
#, fuzzy, c-format
465
 
msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
466
 
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
467
 
 
468
 
#. i18n notes: this is the default name of a copied profile
469
 
#: ../nact/nact-editor.c:479
470
 
#, c-format
471
 
msgid "%s Copy"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
475
 
#: ../nact/nact-editor.c:539
476
 
#, fuzzy, c-format
477
 
msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
478
 
msgstr "Kan ikke duplikere handling \"%s\" !"
479
 
 
480
 
#: ../nact/nact-editor.c:591
481
 
msgid "Profile Name"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../nact/nact-editor.c:644
485
 
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
486
 
msgstr "Ikon til menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
487
 
 
488
 
#: ../nact/nact-editor.c:666
489
 
msgid "Add a New Action"
490
 
msgstr "Tilføj ny handling"
491
 
 
492
 
#: ../nact/nact-editor.c:670
493
 
#, c-format
494
 
msgid "Edit Action \"%s\""
495
 
msgstr "Redigér handling \"%s\""
496
 
 
497
 
#: ../nact/nact-import-export.c:205
498
 
#, fuzzy, c-format
499
 
msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
500
 
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" som GConf-skema-beskrivelsesfil !"
501
 
 
502
 
#. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
503
 
#: ../nact/nact-import-export.c:226
504
 
#, fuzzy, c-format
505
 
msgid "Action '%s' importation failed!"
506
 
msgstr "Handling \"%s\"-import mislykkedes !"
507
 
 
508
 
#. initialize the default schemes
509
 
#. i18n notes : description of 'file' scheme
510
 
#: ../nact/nact-prefs.c:164
511
 
#, c-format
512
 
msgid "%sLocal Files"
513
 
msgstr "%sLokale filer"
514
 
 
515
 
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
516
 
#: ../nact/nact-prefs.c:166
517
 
#, c-format
518
 
msgid "%sSSH Files"
519
 
msgstr "%sSSH-filer"
520
 
 
521
 
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
522
 
#: ../nact/nact-prefs.c:168
523
 
#, c-format
524
 
msgid "%sWindows Files"
525
 
msgstr "%sWindows-filer"
526
 
 
527
 
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
528
 
#: ../nact/nact-prefs.c:170
529
 
#, c-format
530
 
msgid "%sFTP Files"
531
 
msgstr "%sFTP-filer"
532
 
 
533
 
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
534
 
#: ../nact/nact-prefs.c:172
535
 
#, c-format
536
 
msgid "%sWebdav Files"
537
 
msgstr "%sWebDAV-filer"
538
 
 
539
 
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
540
 
#: ../nact/nact-profile-editor.c:243
541
 
msgid "new-scheme"
542
 
msgstr "ny-type"
543
 
 
544
 
#: ../nact/nact-profile-editor.c:244
545
 
msgid "New Scheme Description"
546
 
msgstr "Beskrivelse på ny type"
547
 
 
548
 
#: ../nact/nact-profile-editor.c:329
549
 
msgid "Scheme"
550
 
msgstr "Type"
551
 
 
552
 
#: ../nact/nact-profile-editor.c:341
553
 
msgid "Description"
554
 
msgstr "Beskrivelse"
555
 
 
556
 
#: ../nact/nact-profile-editor.c:532
557
 
#, fuzzy
558
 
msgid "Add a New Profile"
559
 
msgstr "Tilføj ny handling"
560
 
 
561
 
#: ../nact/nact-profile-editor.c:536
562
 
#, fuzzy, c-format
563
 
msgid "Edit Profile \"%s\""
564
 
msgstr "Redigér handling \"%s\""
565
 
 
566
 
#. GConf description strings :
567
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
568
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
569
 
msgid "The label of the menu item"
570
 
msgstr "Etiketten til menupuntet"
571
 
 
572
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
 
957
msgstr "_Beskrivelse"
 
958
 
 
959
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:57
573
960
msgid "LABEL"
574
961
msgstr "ETIKET"
575
962
 
576
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
577
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
578
 
msgid "The tooltip of the menu item"
579
 
msgstr "Værktøjstippet til menupunktet"
580
 
 
581
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
 
963
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:58
582
964
msgid "TOOLTIP"
583
965
msgstr "VÆRKTØJSTIP"
584
966
 
585
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
 
967
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:59
586
968
msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
587
969
msgstr "Ikonet til menupunktet (filnavn eller GTK standard-id)"
588
970
 
589
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
 
971
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:59
590
972
msgid "ICON"
591
973
msgstr "IKON"
592
974
 
593
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
594
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
595
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
596
 
msgid "The path of the command"
597
 
msgstr "Stien til kommandoen"
598
 
 
599
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
600
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
601
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
 
975
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:60
 
976
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:63
 
977
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:69
602
978
msgid "PATH"
603
979
msgstr "STI"
604
980
 
605
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
606
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
607
 
msgid "The parameters of the command"
608
 
msgstr "Parametrene til kommandoen"
609
 
 
610
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
 
981
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:61
611
982
msgid "PARAMS"
612
983
msgstr "PARAMETRE"
613
984
 
614
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
 
985
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:62
615
986
msgid ""
616
987
"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
617
988
"(you must set one option for each pattern you need)"
618
989
msgstr ""
619
990
"Et mønster til sammenligning af valgte filer, med mulighed for at tilføje "
620
 
"jokere (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for hvert mønster)"
 
991
"jokertegn (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for hvert "
 
992
"mønster)"
621
993
 
622
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
623
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
 
994
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:62
 
995
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:64
624
996
msgid "EXPR"
625
997
msgstr "UDTRYK"
626
998
 
627
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
 
999
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:64
628
1000
msgid ""
629
1001
"A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
630
1002
"(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
631
1003
msgstr ""
632
 
"Et mønster til sammenligning af valgte filer mod mime-type, med mulighed for "
633
 
"at tilføje jokere (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for "
634
 
"hvert mønster)"
 
1004
"Et mønster til at bestemme valgte filers MIME-type imod, med mulighed for "
 
1005
"jokertegn (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for hvert "
 
1006
"mønster)"
635
1007
 
636
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
 
1008
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:65
637
1009
msgid "Set it if the selection can contain files"
638
1010
msgstr "Angiv hvis valget kan indeholde filer"
639
1011
 
640
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
 
1012
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:66
641
1013
msgid "Set it if the selection can contain folders"
642
1014
msgstr "Angiv hvis valget kan indeholde mapper"
643
1015
 
644
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
 
1016
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:67
645
1017
msgid "Set it if the selection can have several items"
646
1018
msgstr "Angiv hvis valget kan indeholde flere elementer"
647
1019
 
648
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
 
1020
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:68
649
1021
msgid ""
650
1022
"A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
651
1023
"it for each scheme you need)"
653
1025
"En GnomeVFS type, hvor de valgte filer kan findes (du skal angive det for "
654
1026
"hver type)"
655
1027
 
656
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
 
1028
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:68
657
1029
msgid "SCHEME"
658
1030
msgstr "TYPE"
659
1031
 
660
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
 
1032
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:69
661
1033
msgid ""
662
1034
"The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
663
1035
"[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
665
1037
"Stien til filen hvor du gemmer den nye GConf-skema [standard: /tmp/"
666
1038
"config_UUID.schemas]"
667
1039
 
668
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
 
1040
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:108
669
1041
#, c-format
670
1042
msgid ""
671
1043
"Syntax error:\n"
676
1048
"\t- %s\n"
677
1049
"Prøv %s --help\n"
678
1050
 
679
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
 
1051
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:160
680
1052
#, c-format
681
1053
msgid "Creating %s..."
682
1054
msgstr "Opretter %s..."
683
1055
 
684
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
 
1056
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:179
685
1057
#, c-format
686
1058
msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
687
1059
msgstr " Fejlet: Kan ikke oprette %s: %s\n"
688
1060
 
689
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
 
1061
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:188
690
1062
#, c-format
691
1063
msgid "  OK, saved in %s\n"
692
1064
msgstr "  O.k., gemt i %s\n"
693
1065
 
694
 
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
 
1066
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:193
695
1067
#, c-format
696
1068
msgid " Failed: %s\n"
697
1069
msgstr " Fejlede: %s\n"
698
1070
 
699
 
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
 
1071
#: ../src/utils/nautilus-actions-tools-utils.c:57
700
1072
#, c-format
701
1073
msgid "Can't write data in file %s\n"
702
1074
msgstr "Kan ikke skrive data til filen %s\n"
703
1075
 
704
 
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
 
1076
#: ../src/utils/nautilus-actions-tools-utils.c:63
705
1077
#, c-format
706
1078
msgid "Can't open file %s for writing\n"
707
1079
msgstr "Kan ikke åbne filen %s til skrivning\n"
708
1080
 
709
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
710
 
msgid ""
711
 
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
712
 
"the selection matches the appearance condition settings"
713
 
msgstr ""
714
 
"Etiketten til menupunktet som vises i Nautilus pop op-menuen, når valget "
715
 
"matcher visnings-kravene"
716
 
 
717
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
718
 
msgid ""
719
 
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
720
 
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
721
 
msgstr ""
722
 
"Værktøjstippet til menupunktet som vises i Nautilus statusbjælken, når "
723
 
"brugeren peger på menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
724
 
 
725
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
726
 
msgid "The icon of the menu item"
727
 
msgstr "Ikonet til menupunktet"
728
 
 
729
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
730
 
msgid ""
731
 
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
732
 
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
733
 
msgstr ""
734
 
"Ikonet til menupunktet som vises ved siden af etiketten i Nautilus pop op-"
735
 
"menuen, når valget matcher visnings-kravene"
736
 
 
737
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
738
 
msgid "A description name of the profile"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
742
 
msgid ""
743
 
"The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
744
 
"the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
745
 
"set by default"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
749
 
msgid ""
750
 
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
751
 
"Nautilus popup menu"
752
 
msgstr ""
753
 
"Stien til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i Nautilus "
754
 
"pop op-menuen"
755
 
 
756
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
757
 
#, fuzzy
758
 
msgid ""
759
 
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
760
 
"in the Nautilus popup menu.\n"
761
 
"\n"
762
 
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
763
 
"Nautilus information before starting the command:\n"
764
 
"\n"
765
 
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
766
 
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
767
 
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
768
 
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
769
 
"paths\n"
770
 
"%u: GnomeVFS URI\n"
771
 
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
772
 
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
773
 
"%U: username of the GnomeVFS URI\n"
774
 
"%%: a percent sign"
775
 
msgstr ""
776
 
"Parametrene til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i "
777
 
"Nautilus pop op-menuen.\n"
778
 
"\n"
779
 
"Parametrene kan indeholde specielle symboler som erstattes med informationer "
780
 
"fra Nautilus inden kommandoen køres:\n"
781
 
"\n"
782
 
"%d: grundmappe til de valgte filer\n"
783
 
"%f: navnet på den valgte fil eller den første, hvis flere er valgt\n"
784
 
"%m: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper, separeret med "
785
 
"mellemrum\n"
786
 
"%M: liste over de valgte filer/mapper med deres komplette sti, separeret med "
787
 
"mellemrum\n"
788
 
"%u: GnomeVFS URI\n"
789
 
"%s: type på GnomeVFS URI\n"
790
 
"%h: værtsnavn til GnomeVFS URI\n"
791
 
"%U: brugernavn til :%s/GnomeVFS URI\n"
792
 
"%%: et procent-tegn"
793
 
 
794
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
795
 
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
796
 
msgstr "Listen over mønstre som de valgte filer/mapper skal matche"
797
 
 
798
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
799
 
msgid ""
800
 
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
801
 
"file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
802
 
"filename patterns for the action to appear"
803
 
msgstr ""
804
 
"En liste over strenge med jokeren '*' eller '?' til at sammenligne de valgte "
805
 
"filer/mapper. Hvert valgt element skal matche mindst ét mønster, for at "
806
 
"handlingen vises"
807
 
 
808
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
809
 
msgid ""
810
 
"'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
811
 
msgstr "'sand' hvis filnavnemønstrene skal være versalfølsomme, modsat 'falsk'"
812
 
 
813
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
814
 
msgid ""
815
 
"If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
816
 
"'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
817
 
"'false'"
818
 
msgstr ""
819
 
"Hvis du har brug for at sammenligne et versalfølsomt filnavn, sæt denne "
820
 
"nøgle til 'sand'. Hvis du også vil sammenligne fx. '*.jpg' med 'foto.JPG', "
821
 
"sæt til 'falsk'"
822
 
 
823
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
824
 
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
825
 
msgstr "Listen over mønstre som sammenligner mime-typerne af de valgte filer."
826
 
 
827
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
828
 
msgid ""
829
 
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
830
 
"selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
831
 
"mimetype patterns for the action to appear"
832
 
msgstr ""
833
 
"En liste over strenge med jokeren '*' eller '?' til at sammenligne mime-"
834
 
"typerne af de valgte filer/mapper. Hvert valgt element skal matche mindst ét "
835
 
"af mime-typemønstrene, for at handlingen vises"
836
 
 
837
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
838
 
#, fuzzy
839
 
msgid ""
840
 
"The valid combinations are:\n"
841
 
"\n"
842
 
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
843
 
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
844
 
"isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
845
 
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
846
 
"configuration will never appear)"
847
 
msgstr ""
848
 
"De gyldige kombinationer er:\n"
849
 
"\n"
850
 
"isfile=SAND og isdir=FALSK: valget må kun indeholde filer\n"
851
 
"isfile=FALSK og isdir=SAND: valget må kun indeholde mapper\n"
852
 
"isfile=SAND og isdir=SAND: valget kan indeholde både filer og mapper\n"
853
 
"isfile=FALSK og isdir=FALSK: ugyldig kombination (din konfiguration vil "
854
 
"aldrig vises)"
855
 
 
856
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
857
 
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
858
 
msgstr "'sand' hvis valget kan indeholde filer, ellers 'falsk'"
859
 
 
860
 
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
861
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
862
 
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
863
 
msgstr "Denne indstilling er sammensat med 'isdir' indstillingen. "
864
 
 
865
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
866
 
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
867
 
msgstr "'sand' hvis valget kan indeholde mapper, ellers 'falsk'"
868
 
 
869
 
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
870
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
871
 
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
872
 
msgstr "Denne indstilling er sammensat med 'isfile' indstillingen. "
873
 
 
874
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
875
 
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
876
 
msgstr "'sand' hvis valget kan have flere elementer, ellers 'falsk'"
877
 
 
878
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
879
 
msgid ""
880
 
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
881
 
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
882
 
msgstr ""
883
 
"Hvis du har brug for en eller flere filer/mapper er valgt, sæt denne nøgle "
884
 
"til 'sand'. Hvis du kun har brug for én fil eller mappe, sæt den til 'falsk'"
885
 
 
886
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
887
 
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
888
 
msgstr "Listen over GnomeVFS typer, hvor de valgte filer skal findes"
889
 
 
890
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
891
 
msgid ""
892
 
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
893
 
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
894
 
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
895
 
"\n"
896
 
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
897
 
"file:///tmp/foo.txt\n"
898
 
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
899
 
"\n"
900
 
"The most common schemes are:\n"
901
 
"\n"
902
 
"'file': local files\n"
903
 
"'sftp': files accessed via SSH\n"
904
 
"'ftp': files accessed via FTP\n"
905
 
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
906
 
"'dav': files accessed via WebDav\n"
907
 
"\n"
908
 
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
909
 
msgstr ""
910
 
"Definerer en liste over gyldige GnomeVFS typer til sammenligning med de "
911
 
"valgte elementer. GnomeVFS typen er en protokol som bruges til at tilgå "
912
 
"filer. Nøglen som skal bruges er den brugt i GnomeVFS URI'en.\n"
913
 
"\n"
914
 
"Eksempeler på en GnomeVFS URI: \n"
915
 
"file:///tmp/foo.txt\n"
916
 
"sftp:///root@test.eksempel.dk/tmp/foo.txt\n"
917
 
"\n"
918
 
"De mest almindelige typer er:\n"
919
 
"\n"
920
 
"'file': lokale filer\n"
921
 
"'sftp': filer tilgået via SSH\n"
922
 
"'ftp': filer tilgået via FTP\n"
923
 
"'smb': filer tilgået via Samba (Windows-deling)\n"
924
 
"'dav': filer tilgået via WebDAV\n"
925
 
"\n"
926
 
"Alle GnomeVFS typer brugt af Nautilus kan bruges her."
927
 
 
928
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
929
 
msgid "The version of the configuration format"
930
 
msgstr "Versionen på konfigurations-formatet"
931
 
 
932
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
933
 
msgid ""
934
 
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
935
 
"compatibility"
936
 
msgstr ""
937
 
"Versionen på konfigurations-formatet som bruges til håndtering af bagud-"
938
 
"kompatiblitet"
939
 
 
940
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
941
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
942
 
#, c-format
943
 
msgid ""
944
 
"The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
945
 
"existing one before trying to add this one"
946
 
msgstr ""
947
 
"Handlingen \"%s\" eksisterer allerede med navnet \"%s\". Fjern venligst den "
948
 
"eksisterende før du prøver at tilføje denne her"
949
 
 
950
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
951
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
952
 
#, c-format
953
 
msgid "Can't save action '%s'"
954
 
msgstr "Kan ikke gemme handlingen \"%s\""
955
 
 
956
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
957
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
958
 
#, fuzzy, c-format
959
 
msgid ""
960
 
"A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
961
 
"the existing one before trying to add this one"
962
 
msgstr ""
963
 
"Handlingen \"%s\" eksisterer allerede med navnet \"%s\". Fjern venligst den "
964
 
"eksisterende før du prøver at tilføje denne her"
965
 
 
966
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
967
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
968
 
#, fuzzy, c-format
969
 
msgid "Can't remove the old profile '%s'"
970
 
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
971
 
 
972
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
973
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
974
 
#, fuzzy, c-format
975
 
msgid "Can't find profile named '%s'"
976
 
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
977
 
 
978
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
979
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
980
 
msgid " and some profiles are incomplete: "
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
984
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
985
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
986
 
msgid ","
987
 
msgstr ","
988
 
 
989
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
990
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
991
 
#, c-format
992
 
msgid "%s (one missing key: %s)%s"
993
 
msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
994
 
msgstr[0] ""
995
 
msgstr[1] ""
996
 
 
997
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
998
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
999
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
1000
 
#, c-format
1001
 
msgid ""
1002
 
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
1003
 
"element instead of <%s>)"
1004
 
msgstr ""
1005
 
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (fundet <"
1006
 
"%s> i stedet for <%s>)"
1007
 
 
1008
 
#. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
1009
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
1010
 
#, c-format
1011
 
msgid ""
1012
 
"This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
1013
 
"support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
1014
 
"to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1018
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
1019
 
#, fuzzy, c-format
1020
 
msgid ""
1021
 
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
1022
 
msgid_plural ""
1023
 
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
1024
 
"s"
1025
 
msgstr[0] ""
1026
 
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
1027
 
"nøgle : %s)"
1028
 
msgstr[1] ""
1029
 
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
1030
 
"nøgle : %s)"
1031
 
 
1032
 
#. No error occured but we have not found the "version" gconf key
1033
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1034
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
1035
 
#, fuzzy, c-format
1036
 
msgid ""
1037
 
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
1038
 
msgstr ""
1039
 
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
1040
 
"nøgle : %s)"
1041
 
 
1042
 
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1043
 
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
1044
 
#, c-format
1045
 
msgid ""
1046
 
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
1047
 
"instead of <%s>)"
1048
 
msgstr ""
1049
 
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (root "
1050
 
"knude er <%s> i stedet for <%s>)"
 
1081
#, fuzzy
 
1082
#~ msgid "Can't remove the old profile '%s'"
 
1083
#~ msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
 
1084
 
 
1085
#, fuzzy
 
1086
#~ msgid "Can't find profile named '%s'"
 
1087
#~ msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
1051
1088
 
1052
1089
#~ msgid " "
1053
1090
#~ msgstr " "