12
13
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 14:50+0200\n"
16
"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-06-14 23:08+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 00:41+0100\n"
17
"Last-Translator: Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>\n"
17
18
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
24
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
25
#: ../src/common/nautilus-actions-config.c:212
28
"The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
29
"existing one before trying to add this one"
31
"Handlingen \"%s\" eksisterer allerede med navnet \"%s\". Fjern venligst den "
32
"eksisterende før du prøver at tilføje denne her"
34
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
35
#: ../src/common/nautilus-actions-config.c:229
37
msgid "Can't save action '%s'"
38
msgstr "Kan ikke gemme handlingen \"%s\""
40
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
41
#: ../src/common/nautilus-actions-config.c:505
44
"A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
45
"the existing one before trying to add this one"
47
"En profil med navnet \"%s\" eksisterer allerede. Fjern eller omdøb venligst "
48
"den eksisterende profil, før du forsøger at tilføje denne her"
50
#. GConf description strings :
51
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
52
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:57
53
msgid "The label of the menu item"
54
msgstr "Etiketten til menupuntet"
56
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
58
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
59
"the selection matches the appearance condition settings"
61
"Etiketten til menupunktet som vises i Nautilus pop op-menuen, når valget "
62
"matcher visnings-kravene"
64
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
65
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:58
66
msgid "The tooltip of the menu item"
67
msgstr "Værktøjstippet til menupunktet"
69
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
71
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
72
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
74
"Værktøjstippet til menupunktet som vises i Nautilus statusbjælken, når "
75
"brugeren peger på menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
77
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
78
msgid "The icon of the menu item"
79
msgstr "Ikonet til menupunktet"
81
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
83
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
84
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
86
"Ikonet til menupunktet som vises ved siden af etiketten i Nautilus pop op-"
87
"menuen, når valget matcher visnings-kravene"
89
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
90
msgid "A description name of the profile"
91
msgstr "Et beskrivende navn til profilen"
93
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
95
"The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
96
"the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
99
"Feltets formål er at give brugeren et læsevenligt navn til profilen i Nact-"
100
"grænsefladen. Hvis ikke angivet vil en automatisk genereret standardstreng "
101
"blive sat som standard"
103
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
104
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:60
105
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:63
106
msgid "The path of the command"
107
msgstr "Stien til kommandoen"
109
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
111
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
112
"Nautilus popup menu"
114
"Stien til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i Nautilus "
117
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
118
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:61
119
msgid "The parameters of the command"
120
msgstr "Parametrene til kommandoen"
122
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
124
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
125
"in the Nautilus popup menu.\n"
127
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
128
"Nautilus information before starting the command:\n"
130
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
131
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
132
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
133
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
136
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
137
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
138
"%U: username of the GnomeVFS URI\n"
141
"Parametrene til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i "
142
"Nautilus pop op-menuen.\n"
144
"Parametrene kan indeholde specielle symboler, som erstattes med "
145
"informationer fra Nautilus, inden kommandoen køres:\n"
147
"%d: grundmappe til de valgte filer\n"
148
"%f: navnet på den valgte fil eller den første, hvis flere er valgt\n"
149
"%m: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper, adskilt af mellemrum\n"
150
"%M: liste over de valgte filer/mapper med deres komplette sti, adskilt af "
153
"%s: type på GnomeVFS URI\n"
154
"%h: værtsnavn til GnomeVFS URI\n"
155
"%U: brugernavn til GnomeVFS URI\n"
158
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
159
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
160
msgstr "Listen over mønstre som de valgte filer/mapper skal matche"
162
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
164
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
165
"file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
166
"filename patterns for the action to appear"
168
"En liste over strenge med joker \"*\" eller \"?\" til at sammenligne de "
169
"valgte filer/mapper. Hvert valgt element skal matche mindst ét mønster, for "
170
"at handlingen vises"
172
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
174
"'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
176
"\"sand\" hvis filnavnemønstrene skal være versalfølsomme, modsat \"falsk\""
178
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:95
180
"If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
181
"'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
184
"Sæt denne nøgle til \"sand\", hvis du har brug for at sammenligne et "
185
"versalfølsomt filnavn. Hvis du også vil sammenligne fx. \"*.jpg\" med \"foto."
186
"JPG\", sæt til \"falsk\""
188
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
189
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
191
"Listen over mønstre, som bruges til at bestemme de valgte filers MIME-typer."
193
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
195
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
196
"selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
197
"mimetype patterns for the action to appear"
199
"En liste over strenge med joker \"*\" eller \"?\" til at bestemme de valgte "
200
"filer/mappers MIME-typer. Hvert valgt element skal matche mindst ét af mime-"
201
"typemønstrene, for at handlingen vises"
203
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
205
"The valid combinations are:\n"
207
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
208
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
209
"isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
210
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
211
"configuration will never appear)"
213
"Disse kombinationer er gyldige:\n"
215
"isfile=SAND og isdir=FALSK: udvalg må kun indeholde filer\n"
216
"isfile=FALSK og isdir=SAND: udvalg må kun indeholde mapper\n"
217
"isfile=SAND og isdir=SAND: udvalg kan indeholde både filer og mapper\n"
218
"isfile=FALSK og isdir=FALSK: dette er en ugyldig kombination (din "
219
"konfiguration vil aldrig blive vist)"
221
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
222
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
223
msgstr "\"sand\" hvis valget kan indeholde filer, ellers \"falsk\""
225
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
226
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
227
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
228
msgstr "Denne indstilling er sammensat med \"isdir\" indstillingen. "
230
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
231
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
232
msgstr "\"sand\" hvis valget kan indeholde mapper, ellers \"falsk\""
234
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
235
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:104
236
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
237
msgstr "Denne indstilling er sammensat med \"isfile\"-indstillingen. "
239
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:105
240
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
241
msgstr "\"sand\" hvis valget kan have flere elementer, ellers \"falsk\""
243
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:106
245
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
246
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
248
"Sæt denne nøgle til \"sand\", hvis du har brug for at vælge en eller flere "
249
"filer/mapper. Hvis du kun har brug for én fil eller mappe, sæt den til "
252
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:107
253
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
254
msgstr "Listen over GnomeVFS typer, hvor de valgte filer skal findes"
256
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:108
258
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
259
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
260
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
262
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
263
"file:///tmp/foo.txt\n"
264
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
266
"The most common schemes are:\n"
268
"'file': local files\n"
269
"'sftp': files accessed via SSH\n"
270
"'ftp': files accessed via FTP\n"
271
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
272
"'dav': files accessed via WebDav\n"
274
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
276
"Definerer en liste over gyldige GnomeVFS typer til sammenligning med de "
277
"valgte elementer. GnomeVFS typen er en protokol som bruges til at tilgå "
278
"filer. Nøglen som skal bruges er den brugt i GnomeVFS URI'en.\n"
280
"Eksempeler på en GnomeVFS URI: \n"
281
"file:///tmp/foo.txt\n"
282
"sftp:///root@test.eksempel.dk/tmp/foo.txt\n"
284
"De mest almindelige typer er:\n"
286
"'file': lokale filer\n"
287
"'sftp': filer tilgået via SSH\n"
288
"'ftp': filer tilgået via FTP\n"
289
"'smb': filer tilgået via Samba (Windows-deling)\n"
290
"'dav': filer tilgået via WebDAV\n"
292
"Alle GnomeVFS typer brugt af Nautilus kan bruges her."
294
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:109
295
msgid "The version of the configuration format"
296
msgstr "Versionen på konfigurations-formatet"
298
#: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:110
300
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
303
"Versionen på konfigurations-formatet som bruges til håndtering af bagud-"
306
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated
307
#. * to another error message
309
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:193
310
msgid " and some profiles are incomplete: "
311
msgstr " og nogle profiler er mangelfulde: "
313
#. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one
314
#. * character (ie, in French it will be ", ")
316
#. i18n notes: this is a list separator, it can have more
317
#. * than one character (ie, in French it will be ", ")
319
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:217
320
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:736
324
# Oversat til "nøgle" på tysk og svensk
325
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
326
#. * concatenated to another error message
328
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:320
330
msgid "%s (one missing key: %s)%s"
331
msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
332
msgstr[0] "%s (en manglende nøgle: %s)%s"
333
msgstr[1] "%s (Manglende nøgler: %s)%s"
335
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
336
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:699
337
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:836
340
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
341
"element instead of <%s>)"
343
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (fundet <"
344
"%s> i stedet for <%s>)"
346
#. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
347
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:713
350
"This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
351
"support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
352
"to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
354
"Denne konfigurationsfil er nyere, end denne version af Nautilus-handlinger "
355
"(Nautilus-actions) understøtter. Opgradér venligst Nautilus-handlinger til "
356
"den seneste version, hvis du ønsker at kunne importere den (Filversion: %s "
357
"(maks. understøttet version : %s))"
359
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
360
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:763
363
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
365
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
368
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
371
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
374
#. No error occured but we have not found the "version" gconf key
375
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
376
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:772
379
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
381
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
384
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
385
#: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:846
388
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
391
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (root "
392
"knude er <%s> i stedet for <%s>)"
394
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
395
#: ../src/nact/nact.c:229
397
msgid "Can't duplicate action '%s'!"
398
msgstr "Kan ikke duplikere handling \"%s\"!"
400
#. create columns on the tree view
401
#: ../src/nact/nact.c:344 ../src/nact/nact-import-export.c:179
405
#: ../src/nact/nact.c:349 ../src/nact/nact-import-export.c:184
409
#: ../src/nact/nact.c:373 ../src/nact/nact-action-editor.c:161
410
#: ../src/nact/nact-editor.c:663 ../src/nact/nact-import-export.c:331
411
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:567
412
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
414
"Kunne ikke indlæse grænseflade til konfiguration af Nautilus-handlinger"
416
#: ../src/nact/nact-application.c:291
418
"<b>Another instance of Nautilus Actions Configurator is already running.</"
421
"Please switch back to it."
424
#. i18n: window title
425
#: ../src/nact/nact-application.c:294
426
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
427
msgid "Nautilus Actions"
428
msgstr "Nautilus-handlinger"
430
#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
24
431
msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
25
432
msgstr "Tilføj menupunkter til Nautilus pop op-menuen"
27
#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
434
#: ../src/nact/nact.desktop.in.h:2
28
435
msgid "Nautilus Actions Configuration"
29
436
msgstr "Konfiguration af Nautilus-handlinger"
31
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
33
msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
34
msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
36
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
438
#: ../src/nact/nact-action-editor.c:186 ../src/nact/nact-action-editor.c:189
439
#: ../src/nact/nact-editor.c:681 ../src/nact/nact-editor.c:684
440
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
441
msgstr "Ikon til menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
443
#: ../src/nact/nact-action-editor.c:230
444
msgid "Add a new action"
445
msgstr "Tilføj en ny handling"
447
#: ../src/nact/nact-action-editor.c:234
449
msgid "Edit action \"%s\""
450
msgstr "Redigér handling \"%s\""
452
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
453
#: ../src/nact/nact-editor.c:195
457
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
458
#: ../src/nact/nact-editor.c:485
460
msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
461
msgstr "Kan ikke kopiere handlingsprofil \"%s\"!"
463
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
464
#: ../src/nact/nact-editor.c:509
466
msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
467
msgstr "Kan ikke indsætte handlingsprofil \"%s\"!"
469
#. printf ("profile_name : %s\n", action_profile->desc_name);
470
#. i18n notes: this is the default name of a copied profile
471
#: ../src/nact/nact-editor.c:514
476
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
477
#: ../src/nact/nact-editor.c:573
479
msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
480
msgstr "Kan ikke slette handlingsprofil \"%s\"!"
482
#: ../src/nact/nact-editor.c:626
486
#: ../src/nact/nact-editor.c:706
487
msgid "Add a New Action"
488
msgstr "Tilføj ny handling"
490
#: ../src/nact/nact-editor.c:710
492
msgid "Edit Action \"%s\""
493
msgstr "Redigér handling \"%s\""
495
#: ../src/nact/nact-import-export.c:223
497
msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
498
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" som GConf-skema-beskrivelsesfil!"
500
#. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
501
#: ../src/nact/nact-import-export.c:244
503
msgid "Action '%s' importation failed!"
504
msgstr "Handling \"%s\"-import fejlede!"
506
#. initialize the default schemes
507
#. i18n notes : description of 'file' scheme
508
#: ../src/nact/nact-prefs.c:172
510
msgid "%sLocal Files"
511
msgstr "%sLokale filer"
513
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
514
#: ../src/nact/nact-prefs.c:174
519
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
520
#: ../src/nact/nact-prefs.c:176
522
msgid "%sWindows Files"
523
msgstr "%sWindows-filer"
525
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
526
#: ../src/nact/nact-prefs.c:178
531
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
532
#: ../src/nact/nact-prefs.c:180
534
msgid "%sWebdav Files"
535
msgstr "%sWebDAV-filer"
537
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
538
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:299
542
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:300
543
msgid "New Scheme Description"
544
msgstr "Beskrivelse på ny type"
546
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:396
550
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:407
554
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:608
555
msgid "Add a New Profile"
556
msgstr "Tilføj en ny profil"
558
#: ../src/nact/nact-profile-editor.c:612
560
msgid "Edit Profile \"%s\""
561
msgstr "Redigér profil \"%s\""
563
#. i18n notes: example strings for the command preview
564
#: ../src/nact/nact-utils.c:196
568
#: ../src/nact/nact-utils.c:197 ../src/nact/nact-utils.c:199
572
#: ../src/nact/nact-utils.c:197
576
#: ../src/nact/nact-utils.c:198 ../src/nact/nact-utils.c:199
580
#: ../src/nact/nact-utils.c:198
584
#: ../src/nact/nact-utils.c:201
585
msgid "test.example.net"
586
msgstr "test.eksempel.dk"
588
#: ../src/nact/nact-utils.c:202
592
#: ../src/nact/nact-utils.c:203
596
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
598
"(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
599
"(C) 2009 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
601
"(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
602
"(C) 2009 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
604
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
38
606
msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
39
msgstr "<b>%%</b>: et procent-tegn"
607
msgstr "<b>%%</b>: et procenttegn"
41
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
609
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
44
612
"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
47
"<b>%M</b>: liste over de valgte filer/mapper med deres komplette sti, "
48
"separeret med mellemrum"
615
"<b>%M</b>: liste over de(n) valgte fil(er)/mappe(r) med deres komplette sti, "
616
"adskilt af mellemrum"
50
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
618
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
52
620
msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
53
msgstr "<b>%U</b>: brugernavn til gnome-vfs-URI"
621
msgstr "<b>%U</b>: brugernavn til GnomeVFS URI"
55
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
623
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
57
625
msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
58
626
msgstr "<b>%d</b>: grundmappe til de valgte filer"
60
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
628
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
63
631
"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
65
633
"<b>%f</b>: navnet på den valgte fil eller den første, hvis flere er valgt"
67
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
635
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
69
637
msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
70
msgstr "<b>%h</b>: værtsnavn til gnome-vfs-URI"
638
msgstr "<b>%h</b>: værtsnavn til GnomeVFS URI"
72
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
640
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
75
643
"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
76
644
"file(s)/folder(s)"
78
"<b>%m</b>: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper, separeret med "
646
"<b>%m</b>: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper,\n"
647
"adskilt af mellemrum"
81
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
649
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:19
83
651
msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
84
msgstr "<b>%s</b>: type på gnome-vfs-URI"
652
msgstr "<b>%s</b>: type på GnomeVFS URI"
86
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
654
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
88
656
msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
89
msgstr "<b>%u</b>: gnome-vfs-URI"
657
msgstr "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
91
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
659
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
92
660
msgid "<b>Action</b>"
93
661
msgstr "<b>Handling</b>"
95
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
663
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
96
664
msgid "<b>Appears if file matches</b>"
97
665
msgstr "<b>Vises hvis fil passer</b>"
99
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
667
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
100
668
msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
101
669
msgstr "<b>Vises hvis type findes i denne liste:</b>"
103
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
671
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
104
672
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
105
673
msgstr "<b>Vises hvis valg indeholder:</b>"
107
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
675
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
108
676
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
109
677
msgstr "<b>Nautilus-menupunkt</b>"
111
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
679
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
112
680
msgid "<b>Profiles</b>"
681
msgstr "<b>Profiler</b>"
115
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
683
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
117
685
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
118
686
msgstr "<i><b><span size=\"small\">fx, %s</span></b></i>"
120
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
688
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
121
689
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
122
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parameter-beskrivelser</b></span>"
690
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parameterbeskrivelse</b></span>"
124
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
692
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
126
694
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
352
911
"Vælg en mappe hvori du ønsker at gemme din konfiguration. Denne mappe skal "
355
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
914
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
357
916
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
358
917
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
359
918
"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
361
920
"Vælg den type filer hvor du ønsker dine handlinger skal vises. Hvis du ikke "
362
"ved hvad du skal vælge, prøv at vælge 'file' som er det mest almindelige "
363
"valg. Du kan tilføje en ny type ved at klikke på '+' knappen."
921
"ved hvad du skal vælge, prøv at vælge \"file\" som er det mest almindelige "
922
"valg. Du kan tilføje en ny type ved at klikke på \"+\" knappen."
365
924
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
366
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
925
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
367
926
msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
928
"Lasse Bang Mikkelsen\n"
370
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
932
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
372
934
"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
375
937
"Kommandoen som vil blive kørt når handlingen vælges i Nautilus pop op-menuen."
377
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
939
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
378
940
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
379
941
msgstr "Dette program er licenseret under GNU General Public License (GPL)"
381
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
943
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
382
944
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
383
945
msgstr "Værktøjstip på menupunktet som vil vises i Nautilus statusbjælken."
385
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
947
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
387
949
msgstr "Værktøjstip:"
389
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
951
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
391
953
msgstr "_Gennemse"
393
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
955
#: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:86
397
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
398
#: ../nact/nact.c:163
400
msgid "Can't duplicate action '%s'!"
401
msgstr "Kan ikke duplikere handling \"%s\" !"
403
#. create columns on the tree view
404
#: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
408
#: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
412
#: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
413
#: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
414
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
416
"Kunne ikke indlæse grænseflade til konfiguration af Nautilus-handlinger"
418
#. i18n notes: example strings for the command preview
419
#: ../nact/nact-utils.c:185
423
#: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
427
#: ../nact/nact-utils.c:186
431
#: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
435
#: ../nact/nact-utils.c:187
439
#: ../nact/nact-utils.c:190
440
msgid "test.example.net"
441
msgstr "test.eksempel.dk"
443
#: ../nact/nact-utils.c:191
447
#: ../nact/nact-utils.c:192
451
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
452
#: ../nact/nact-editor.c:168
456
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
457
#: ../nact/nact-editor.c:449
459
msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
460
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
462
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
463
#: ../nact/nact-editor.c:474
465
msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
466
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
468
#. i18n notes: this is the default name of a copied profile
469
#: ../nact/nact-editor.c:479
474
#. i18n notes: will be displayed in a dialog
475
#: ../nact/nact-editor.c:539
477
msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
478
msgstr "Kan ikke duplikere handling \"%s\" !"
480
#: ../nact/nact-editor.c:591
484
#: ../nact/nact-editor.c:644
485
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
486
msgstr "Ikon til menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
488
#: ../nact/nact-editor.c:666
489
msgid "Add a New Action"
490
msgstr "Tilføj ny handling"
492
#: ../nact/nact-editor.c:670
494
msgid "Edit Action \"%s\""
495
msgstr "Redigér handling \"%s\""
497
#: ../nact/nact-import-export.c:205
499
msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
500
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" som GConf-skema-beskrivelsesfil !"
502
#. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
503
#: ../nact/nact-import-export.c:226
505
msgid "Action '%s' importation failed!"
506
msgstr "Handling \"%s\"-import mislykkedes !"
508
#. initialize the default schemes
509
#. i18n notes : description of 'file' scheme
510
#: ../nact/nact-prefs.c:164
512
msgid "%sLocal Files"
513
msgstr "%sLokale filer"
515
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
516
#: ../nact/nact-prefs.c:166
521
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
522
#: ../nact/nact-prefs.c:168
524
msgid "%sWindows Files"
525
msgstr "%sWindows-filer"
527
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
528
#: ../nact/nact-prefs.c:170
533
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
534
#: ../nact/nact-prefs.c:172
536
msgid "%sWebdav Files"
537
msgstr "%sWebDAV-filer"
539
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
540
#: ../nact/nact-profile-editor.c:243
544
#: ../nact/nact-profile-editor.c:244
545
msgid "New Scheme Description"
546
msgstr "Beskrivelse på ny type"
548
#: ../nact/nact-profile-editor.c:329
552
#: ../nact/nact-profile-editor.c:341
556
#: ../nact/nact-profile-editor.c:532
558
msgid "Add a New Profile"
559
msgstr "Tilføj ny handling"
561
#: ../nact/nact-profile-editor.c:536
563
msgid "Edit Profile \"%s\""
564
msgstr "Redigér handling \"%s\""
566
#. GConf description strings :
567
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
568
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
569
msgid "The label of the menu item"
570
msgstr "Etiketten til menupuntet"
572
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
957
msgstr "_Beskrivelse"
959
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:57
576
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
577
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
578
msgid "The tooltip of the menu item"
579
msgstr "Værktøjstippet til menupunktet"
581
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
963
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:58
583
965
msgstr "VÆRKTØJSTIP"
585
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
967
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:59
586
968
msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
587
969
msgstr "Ikonet til menupunktet (filnavn eller GTK standard-id)"
589
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
971
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:59
593
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
594
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
595
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
596
msgid "The path of the command"
597
msgstr "Stien til kommandoen"
599
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
600
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
601
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
975
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:60
976
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:63
977
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:69
605
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
606
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
607
msgid "The parameters of the command"
608
msgstr "Parametrene til kommandoen"
610
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
981
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:61
612
983
msgstr "PARAMETRE"
614
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
985
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:62
616
987
"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
617
988
"(you must set one option for each pattern you need)"
619
990
"Et mønster til sammenligning af valgte filer, med mulighed for at tilføje "
620
"jokere (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for hvert mønster)"
991
"jokertegn (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for hvert "
622
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
623
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
994
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:62
995
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:64
627
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
999
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:64
629
1001
"A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
630
1002
"(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
632
"Et mønster til sammenligning af valgte filer mod mime-type, med mulighed for "
633
"at tilføje jokere (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for "
1004
"Et mønster til at bestemme valgte filers MIME-type imod, med mulighed for "
1005
"jokertegn (? eller *) (du skal angive mindst én valgmulighed for hvert "
636
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
1008
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:65
637
1009
msgid "Set it if the selection can contain files"
638
1010
msgstr "Angiv hvis valget kan indeholde filer"
640
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
1012
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:66
641
1013
msgid "Set it if the selection can contain folders"
642
1014
msgstr "Angiv hvis valget kan indeholde mapper"
644
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
1016
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:67
645
1017
msgid "Set it if the selection can have several items"
646
1018
msgstr "Angiv hvis valget kan indeholde flere elementer"
648
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
1020
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:68
650
1022
"A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
651
1023
"it for each scheme you need)"
677
1049
"Prøv %s --help\n"
679
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
1051
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:160
681
1053
msgid "Creating %s..."
682
1054
msgstr "Opretter %s..."
684
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
1056
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:179
686
1058
msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
687
1059
msgstr " Fejlet: Kan ikke oprette %s: %s\n"
689
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
1061
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:188
691
1063
msgid " OK, saved in %s\n"
692
1064
msgstr " O.k., gemt i %s\n"
694
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
1066
#: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:193
696
1068
msgid " Failed: %s\n"
697
1069
msgstr " Fejlede: %s\n"
699
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
1071
#: ../src/utils/nautilus-actions-tools-utils.c:57
701
1073
msgid "Can't write data in file %s\n"
702
1074
msgstr "Kan ikke skrive data til filen %s\n"
704
#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
1076
#: ../src/utils/nautilus-actions-tools-utils.c:63
706
1078
msgid "Can't open file %s for writing\n"
707
1079
msgstr "Kan ikke åbne filen %s til skrivning\n"
709
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
711
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
712
"the selection matches the appearance condition settings"
714
"Etiketten til menupunktet som vises i Nautilus pop op-menuen, når valget "
715
"matcher visnings-kravene"
717
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
719
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
720
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
722
"Værktøjstippet til menupunktet som vises i Nautilus statusbjælken, når "
723
"brugeren peger på menupunktet i Nautilus pop op-menuen"
725
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
726
msgid "The icon of the menu item"
727
msgstr "Ikonet til menupunktet"
729
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
731
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
732
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
734
"Ikonet til menupunktet som vises ved siden af etiketten i Nautilus pop op-"
735
"menuen, når valget matcher visnings-kravene"
737
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
738
msgid "A description name of the profile"
741
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
743
"The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
744
"the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
748
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
750
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
751
"Nautilus popup menu"
753
"Stien til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i Nautilus "
756
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
759
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
760
"in the Nautilus popup menu.\n"
762
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
763
"Nautilus information before starting the command:\n"
765
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
766
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
767
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
768
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
771
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
772
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
773
"%U: username of the GnomeVFS URI\n"
776
"Parametrene til kommandoen som køres når brugeren vælger menupunktet i "
777
"Nautilus pop op-menuen.\n"
779
"Parametrene kan indeholde specielle symboler som erstattes med informationer "
780
"fra Nautilus inden kommandoen køres:\n"
782
"%d: grundmappe til de valgte filer\n"
783
"%f: navnet på den valgte fil eller den første, hvis flere er valgt\n"
784
"%m: liste over grundnavne på de valgte filer/mapper, separeret med "
786
"%M: liste over de valgte filer/mapper med deres komplette sti, separeret med "
789
"%s: type på GnomeVFS URI\n"
790
"%h: værtsnavn til GnomeVFS URI\n"
791
"%U: brugernavn til :%s/GnomeVFS URI\n"
792
"%%: et procent-tegn"
794
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
795
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
796
msgstr "Listen over mønstre som de valgte filer/mapper skal matche"
798
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
800
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
801
"file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
802
"filename patterns for the action to appear"
804
"En liste over strenge med jokeren '*' eller '?' til at sammenligne de valgte "
805
"filer/mapper. Hvert valgt element skal matche mindst ét mønster, for at "
808
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
810
"'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
811
msgstr "'sand' hvis filnavnemønstrene skal være versalfølsomme, modsat 'falsk'"
813
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
815
"If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
816
"'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
819
"Hvis du har brug for at sammenligne et versalfølsomt filnavn, sæt denne "
820
"nøgle til 'sand'. Hvis du også vil sammenligne fx. '*.jpg' med 'foto.JPG', "
823
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
824
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
825
msgstr "Listen over mønstre som sammenligner mime-typerne af de valgte filer."
827
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
829
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
830
"selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
831
"mimetype patterns for the action to appear"
833
"En liste over strenge med jokeren '*' eller '?' til at sammenligne mime-"
834
"typerne af de valgte filer/mapper. Hvert valgt element skal matche mindst ét "
835
"af mime-typemønstrene, for at handlingen vises"
837
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
840
"The valid combinations are:\n"
842
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
843
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
844
"isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
845
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
846
"configuration will never appear)"
848
"De gyldige kombinationer er:\n"
850
"isfile=SAND og isdir=FALSK: valget må kun indeholde filer\n"
851
"isfile=FALSK og isdir=SAND: valget må kun indeholde mapper\n"
852
"isfile=SAND og isdir=SAND: valget kan indeholde både filer og mapper\n"
853
"isfile=FALSK og isdir=FALSK: ugyldig kombination (din konfiguration vil "
856
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
857
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
858
msgstr "'sand' hvis valget kan indeholde filer, ellers 'falsk'"
860
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
861
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
862
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
863
msgstr "Denne indstilling er sammensat med 'isdir' indstillingen. "
865
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
866
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
867
msgstr "'sand' hvis valget kan indeholde mapper, ellers 'falsk'"
869
#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
870
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
871
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
872
msgstr "Denne indstilling er sammensat med 'isfile' indstillingen. "
874
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
875
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
876
msgstr "'sand' hvis valget kan have flere elementer, ellers 'falsk'"
878
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
880
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
881
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
883
"Hvis du har brug for en eller flere filer/mapper er valgt, sæt denne nøgle "
884
"til 'sand'. Hvis du kun har brug for én fil eller mappe, sæt den til 'falsk'"
886
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
887
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
888
msgstr "Listen over GnomeVFS typer, hvor de valgte filer skal findes"
890
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
892
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
893
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
894
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
896
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
897
"file:///tmp/foo.txt\n"
898
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
900
"The most common schemes are:\n"
902
"'file': local files\n"
903
"'sftp': files accessed via SSH\n"
904
"'ftp': files accessed via FTP\n"
905
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
906
"'dav': files accessed via WebDav\n"
908
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
910
"Definerer en liste over gyldige GnomeVFS typer til sammenligning med de "
911
"valgte elementer. GnomeVFS typen er en protokol som bruges til at tilgå "
912
"filer. Nøglen som skal bruges er den brugt i GnomeVFS URI'en.\n"
914
"Eksempeler på en GnomeVFS URI: \n"
915
"file:///tmp/foo.txt\n"
916
"sftp:///root@test.eksempel.dk/tmp/foo.txt\n"
918
"De mest almindelige typer er:\n"
920
"'file': lokale filer\n"
921
"'sftp': filer tilgået via SSH\n"
922
"'ftp': filer tilgået via FTP\n"
923
"'smb': filer tilgået via Samba (Windows-deling)\n"
924
"'dav': filer tilgået via WebDAV\n"
926
"Alle GnomeVFS typer brugt af Nautilus kan bruges her."
928
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
929
msgid "The version of the configuration format"
930
msgstr "Versionen på konfigurations-formatet"
932
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
934
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
937
"Versionen på konfigurations-formatet som bruges til håndtering af bagud-"
940
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
941
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
944
"The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
945
"existing one before trying to add this one"
947
"Handlingen \"%s\" eksisterer allerede med navnet \"%s\". Fjern venligst den "
948
"eksisterende før du prøver at tilføje denne her"
950
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
951
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
953
msgid "Can't save action '%s'"
954
msgstr "Kan ikke gemme handlingen \"%s\""
956
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
957
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
960
"A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
961
"the existing one before trying to add this one"
963
"Handlingen \"%s\" eksisterer allerede med navnet \"%s\". Fjern venligst den "
964
"eksisterende før du prøver at tilføje denne her"
966
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
967
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
969
msgid "Can't remove the old profile '%s'"
970
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
972
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
973
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
975
msgid "Can't find profile named '%s'"
976
msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
978
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
979
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
980
msgid " and some profiles are incomplete: "
983
#. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
984
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
985
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
989
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
990
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
992
msgid "%s (one missing key: %s)%s"
993
msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
997
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
998
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
999
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
1002
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
1003
"element instead of <%s>)"
1005
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (fundet <"
1006
"%s> i stedet for <%s>)"
1008
#. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
1009
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
1012
"This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
1013
"support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
1014
"to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
1017
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1018
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
1021
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
1023
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
1026
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
1029
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
1032
#. No error occured but we have not found the "version" gconf key
1033
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1034
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
1037
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
1039
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (mangler "
1042
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1043
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
1046
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
1049
"Denne XML-fil er ikke en gyldig Nautilus-handlingskonfigurationsfil (root "
1050
"knude er <%s> i stedet for <%s>)"
1082
#~ msgid "Can't remove the old profile '%s'"
1083
#~ msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"
1086
#~ msgid "Can't find profile named '%s'"
1087
#~ msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\" !"