~ubuntu-branches/ubuntu/precise/pppconfig/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Micah Gersten
  • Date: 2011-12-13 11:05:42 UTC
  • mfrom: (1.1.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111213110542-avf077w390rbmlpt
Tags: 2.3.18+nmu3ubuntu1
* Merge from debian unstable.  Remaining changes:
  - lsb init script
  - use /var/cache/pppconfig
  - unbreak "change" so it works for non-standard devices
  - debian/postinst: On upgrade, remove the old dns-clean rcS.d symlink and
    install into runlevels 1-5 instead.
  - dns-clean: Update LSB headers.

* Don't update the po files on clean; Add update-po target; This decreases the
  overall diff
  - update debian/rules
* Drop Required-Start gdm diff as we don't use insserv in Ubuntu by default
  (LP: #671308)
  - update dns-clean

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: pppconfig_po-eu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:35+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 14:33+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 11:56+0200\n"
14
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team:  <eu@li.org>\n"
 
16
"Language: \n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21
 
21
 
#: ../pppconfig:69
 
22
#. Arbitrary upper limits on option and chat files.
 
23
#. If they are bigger than this something is wrong.
 
24
#: pppconfig:69
22
25
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
23
26
msgstr "\"GNU/Linux PPP konfigurazio tresna\""
24
27
 
25
 
#: ../pppconfig:128
 
28
#: pppconfig:128
26
29
msgid "No UI\n"
27
30
msgstr "UI-rik ez\n"
28
31
 
29
 
#: ../pppconfig:131
 
32
#: pppconfig:131
30
33
msgid "You must be root to run this program.\n"
31
34
msgstr "'root' supererabiltzaileak soilik exekuta dezake programa hau.\n"
32
35
 
33
 
#: ../pppconfig:132 ../pppconfig:133
34
 
#, c-format
 
36
#: pppconfig:132 pppconfig:133
 
37
#, perl-format
35
38
msgid "%s does not exist.\n"
36
39
msgstr "%s ez da existitzen.\n"
37
40
 
38
 
#: ../pppconfig:161
 
41
#. Parent
 
42
#: pppconfig:161
39
43
msgid "Can't close WTR in parent: "
40
44
msgstr "Ezin da WTR gurasoan itxi: "
41
45
 
42
 
#: ../pppconfig:167
 
46
#: pppconfig:167
43
47
msgid "Can't close RDR in parent: "
44
48
msgstr "Ezin da RDR gurasoan itxi: "
45
49
 
46
 
#: ../pppconfig:171
 
50
#. Child or failed fork()
 
51
#: pppconfig:171
47
52
msgid "cannot fork: "
48
53
msgstr "ezin da sardetu: "
49
54
 
50
 
#: ../pppconfig:172
 
55
#: pppconfig:172
51
56
msgid "Can't close RDR in child: "
52
57
msgstr "Ezin da RDR umean itxi: "
53
58
 
54
 
#: ../pppconfig:173
 
59
#: pppconfig:173
55
60
msgid "Can't redirect stderr: "
56
61
msgstr "Ezin da stderr birbideratu: "
57
62
 
58
 
#: ../pppconfig:174
 
63
#: pppconfig:174
59
64
msgid "Exec failed: "
60
65
msgstr "Exekuzioak huts egin du: "
61
66
 
62
 
#: ../pppconfig:178
 
67
#: pppconfig:178
63
68
msgid "Internal error: "
64
69
msgstr "Barneko errorea: "
65
70
 
66
 
#: ../pppconfig:255
 
71
#: pppconfig:255
67
72
msgid "Create a connection"
68
73
msgstr "Sortu konexioa"
69
74
 
70
 
#: ../pppconfig:259
71
 
#, c-format
 
75
#: pppconfig:259
 
76
#, perl-format
72
77
msgid "Change the connection named %s"
73
78
msgstr "Aldatu %s izeneko konexioa"
74
79
 
75
 
#: ../pppconfig:262
76
 
#, c-format
 
80
#: pppconfig:262
 
81
#, perl-format
77
82
msgid "Create a connection named %s"
78
83
msgstr "Sortu %s izeneko konexioa"
79
84
 
80
 
#: ../pppconfig:270
 
85
#. This section sets up the main menu.
 
86
#: pppconfig:270
81
87
msgid ""
82
88
"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
83
89
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It "
102
108
"Hurrengo menuan higitzeko, joan <Ados>era eta sakatu <Sartu> tekla. Aurreko "
103
109
"menura itzultzeko joan <Utzi>ra eta sakatu Sartu tekla."
104
110
 
105
 
#: ../pppconfig:271
 
111
#: pppconfig:271
106
112
msgid "Main Menu"
107
113
msgstr "Menu nagusia"
108
114
 
109
 
#: ../pppconfig:273
 
115
#: pppconfig:273
110
116
msgid "Change a connection"
111
117
msgstr "Aldatu konexioa"
112
118
 
113
 
#: ../pppconfig:274
 
119
#: pppconfig:274
114
120
msgid "Delete a connection"
115
121
msgstr "Ezabatu konexioa"
116
122
 
117
 
#: ../pppconfig:275
 
123
#: pppconfig:275
118
124
msgid "Finish and save files"
119
125
msgstr "Amaitu eta gorde fitxategiak"
120
126
 
121
 
#: ../pppconfig:283
122
 
#, c-format
 
127
#: pppconfig:283
 
128
#, perl-format
123
129
msgid ""
124
130
"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
125
131
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
129
135
"metodoa da (Windows 95 sisteman). ISPak NT edo Win95 bezeroen deiak onartzen "
130
136
"baditu, saiatu PAP metodoarekin.Metodoa %s gisa ezarrita dago."
131
137
 
132
 
#: ../pppconfig:284
133
 
#, c-format
 
138
#: pppconfig:284
 
139
#, perl-format
134
140
msgid " Authentication Method for %s"
135
141
msgstr "%s(r)En autentifikazio metodoa"
136
142
 
137
 
#: ../pppconfig:285
 
143
#: pppconfig:285
138
144
msgid "Peer Authentication Protocol"
139
145
msgstr "Peer Authentication Protocol"
140
146
 
141
 
#: ../pppconfig:286
 
147
#: pppconfig:286
142
148
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
143
149
msgstr "Erabili \"chat\" saio-hasiera/pasahitza autentifikatzeko"
144
150
 
145
 
#: ../pppconfig:287
 
151
#: pppconfig:287
146
152
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
147
153
msgstr "Crypto Handshake Auth Protocol"
148
154
 
149
 
#: ../pppconfig:309
 
155
#: pppconfig:309
150
156
msgid ""
151
157
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
152
158
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
154
160
"Hautatu propietatea aldatzeko, hautatu \"Uzti\" atzera itzultzeko, edo "
155
161
"hautatu \"Amaituta\" fitxategien aldaketak gordetzeko."
156
162
 
157
 
#: ../pppconfig:310
158
 
#, c-format
 
163
#: pppconfig:310
 
164
#, perl-format
159
165
msgid "\"Properties of %s\""
160
166
msgstr "\"%s(r)en propietateak\""
161
167
 
162
 
#: ../pppconfig:311
163
 
#, c-format
 
168
#: pppconfig:311
 
169
#, perl-format
164
170
msgid "%s Telephone number"
165
171
msgstr "%s(r)en telefono zenbakia"
166
172
 
167
 
#: ../pppconfig:312
168
 
#, c-format
 
173
#: pppconfig:312
 
174
#, perl-format
169
175
msgid "%s Login prompt"
170
176
msgstr "%s: Saio-hasiera"
171
177
 
172
 
#: ../pppconfig:314
173
 
#, c-format
 
178
#: pppconfig:314
 
179
#, perl-format
174
180
msgid "%s ISP user name"
175
181
msgstr "%s: ISPko erabiltzaile-izena"
176
182
 
177
 
#: ../pppconfig:315
178
 
#, c-format
 
183
#: pppconfig:315
 
184
#, perl-format
179
185
msgid "%s Password prompt"
180
186
msgstr "%s Pasahitza"
181
187
 
182
 
#: ../pppconfig:317
183
 
#, c-format
 
188
#: pppconfig:317
 
189
#, perl-format
184
190
msgid "%s ISP password"
185
191
msgstr "%s ISPko pasahitza"
186
192
 
187
 
#: ../pppconfig:318
188
 
#, c-format
 
193
#: pppconfig:318
 
194
#, perl-format
189
195
msgid "%s Port speed"
190
196
msgstr "%s Atakaren abiadura"
191
197
 
192
 
#: ../pppconfig:319
193
 
#, c-format
 
198
#: pppconfig:319
 
199
#, perl-format
194
200
msgid "%s Modem com port"
195
201
msgstr "%s: Modemaren kom. ataka"
196
202
 
197
 
#: ../pppconfig:320
198
 
#, c-format
 
203
#: pppconfig:320
 
204
#, perl-format
199
205
msgid "%s Authentication method"
200
206
msgstr "%s: Autentifikazio metodoa"
201
207
 
202
 
#: ../pppconfig:322
 
208
#: pppconfig:322
203
209
msgid "Advanced Options"
204
210
msgstr "Aukera aurreratuak"
205
211
 
206
 
#: ../pppconfig:324
 
212
#: pppconfig:324
207
213
msgid "Write files and return to main menu."
208
214
msgstr "Idatzi fitxategiak eta itzuli menu nagusira."
209
215
 
210
 
#: ../pppconfig:360
 
216
#. @menuvar = (gettext("#. This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. #. Use the arrow keys to scroll the list."),
 
217
#: pppconfig:360
211
218
msgid ""
212
219
"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
213
220
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
217
224
"aldatzea nahi duzun ezarpenak, eta hautatu \"Aurrekoa\" egindakoan. Erabili "
218
225
"teklatuko geziak zerrendan higitzeko."
219
226
 
220
 
#: ../pppconfig:361
221
 
#, c-format
 
227
#: pppconfig:361
 
228
#, perl-format
222
229
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
223
230
msgstr "\"%s(r)en aukera aurreratuak\""
224
231
 
225
 
#: ../pppconfig:362
226
 
#, c-format
 
232
#: pppconfig:362
 
233
#, perl-format
227
234
msgid "%s Modem init string"
228
235
msgstr "%s Modemaren hasierako esaldia"
229
236
 
230
 
#: ../pppconfig:363
231
 
#, c-format
 
237
#: pppconfig:363
 
238
#, perl-format
232
239
msgid "%s Connect response"
233
240
msgstr "%s Konexio-erantzuna"
234
241
 
235
 
#: ../pppconfig:364
236
 
#, c-format
 
242
#: pppconfig:364
 
243
#, perl-format
237
244
msgid "%s Pre-login chat"
238
245
msgstr "%s Saioaren aurreko berriketa"
239
246
 
240
 
#: ../pppconfig:365
241
 
#, c-format
 
247
#: pppconfig:365
 
248
#, perl-format
242
249
msgid "%s Default route state"
243
250
msgstr "%s Bideratzailearen egoera lehenetsia"
244
251
 
245
 
#: ../pppconfig:366
246
 
#, c-format
 
252
#: pppconfig:366
 
253
#, perl-format
247
254
msgid "%s Set ip addresses"
248
255
msgstr "%s Ezarri IP helbidea"
249
256
 
250
 
#: ../pppconfig:367
251
 
#, c-format
 
257
#: pppconfig:367
 
258
#, perl-format
252
259
msgid "%s Turn debugging on or off"
253
260
msgstr "%s Piztu/Itzali arazketa"
254
261
 
255
 
#: ../pppconfig:368
256
 
#, c-format
 
262
#: pppconfig:368
 
263
#, perl-format
257
264
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
258
265
msgstr "%s Piztu/Itzali deia eskatzean"
259
266
 
260
 
#: ../pppconfig:369
261
 
#, c-format
 
267
#: pppconfig:369
 
268
#, perl-format
262
269
msgid "%s Turn persist on or off"
263
270
msgstr "%s Piztu/Itzali jarraitzea"
264
271
 
265
 
#: ../pppconfig:371
266
 
#, c-format
 
272
#: pppconfig:371
 
273
#, perl-format
267
274
msgid "%s Change DNS"
268
275
msgstr "%s Aldatu DNSa"
269
276
 
270
 
#: ../pppconfig:372
 
277
#: pppconfig:372
271
278
msgid "                     Add a ppp user"
272
279
msgstr "                     Gehitu ppp-ko erabiltzailea"
273
280
 
274
 
#: ../pppconfig:374
275
 
#, c-format
 
281
#: pppconfig:374
 
282
#, perl-format
276
283
msgid "%s Post-login chat "
277
284
msgstr "%s Saio-hasieraren ondorengo berriketa"
278
285
 
279
 
#: ../pppconfig:376
280
 
#, c-format
 
286
#: pppconfig:376
 
287
#, perl-format
281
288
msgid "%s Change remotename "
282
289
msgstr "%s Aldatu urruneko izena"
283
290
 
284
 
#: ../pppconfig:378
285
 
#, c-format
 
291
#: pppconfig:378
 
292
#, perl-format
286
293
msgid "%s Idle timeout "
287
294
msgstr "%s Idle denbora-muga "
288
295
 
289
 
#: ../pppconfig:389
 
296
#. End of SWITCH
 
297
#: pppconfig:389
290
298
msgid "Return to previous menu"
291
299
msgstr "Itzuli aurreko menura"
292
300
 
293
 
#: ../pppconfig:391
 
301
#: pppconfig:391
294
302
msgid "Exit this utility"
295
303
msgstr "Irten utilitate honetatik"
296
304
 
297
 
#: ../pppconfig:539
298
 
#, c-format
 
305
#: pppconfig:539
 
306
#, perl-format
299
307
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
300
308
msgstr "Barneko errorea: ez dago %s bezalakorik, "
301
309
 
302
 
#: ../pppconfig:546
 
310
#. End of while(1)
 
311
#. End of do_action
 
312
#. the connection string sent by the modem
 
313
#: pppconfig:546
303
314
#, fuzzy
304
315
msgid ""
305
316
"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
306
317
"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
307
318
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
308
 
"a null string: that is, ''."
 
319
"a null string: that is, ''.\n"
309
320
msgstr ""
310
321
"Sartu konexio-aitorpenaren testua, baldin badu. Kate hau bidaliko da modemak "
311
322
"CONNECT katea jasotakoan. Ziur ez bazaude ISPak aitorpen gisa zer behar "
312
323
"duen, kate hau hutsik utzi.\n"
313
324
 
314
 
#: ../pppconfig:547
 
325
#: pppconfig:547
315
326
msgid "Ack String"
316
327
msgstr "Ait. katea"
317
328
 
318
 
#: ../pppconfig:555
 
329
#. the login prompt string sent by the ISP
 
330
#: pppconfig:555
319
331
msgid ""
320
332
"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
321
333
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
328
340
"eta hitzaren beste zatia jartzen da. Batzuetan bi puntuko ikurra kendu "
329
341
"egiten da. Ez bazaude ziur, saiatu honekin: 'ogin:'"
330
342
 
331
 
#: ../pppconfig:556
 
343
#: pppconfig:556
332
344
msgid "Login Prompt"
333
345
msgstr "Sahio-hasieraren eskaera"
334
346
 
335
 
#: ../pppconfig:564
 
347
#. password prompt sent by the ISP
 
348
#: pppconfig:564
336
349
msgid ""
337
350
"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
338
351
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
343
356
"hizkia maiuskulekin izaten denez, kendu egiten da eta hitzaren beste zatia "
344
357
"jartzen da. Batzuetan bi puntuko ikurra kendu egiten da."
345
358
 
346
 
#: ../pppconfig:564
 
359
#: pppconfig:564
347
360
msgid "Password Prompt"
348
361
msgstr "Pasahitzaren eskaera"
349
362
 
350
 
#: ../pppconfig:572
 
363
#. optional pre-login chat
 
364
#: pppconfig:572
351
365
msgid ""
352
366
"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
353
367
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
365
379
"'erver trilobite'  Sarrera guztiak zuriuneekin bereizi behar dira. Eskaera-"
366
380
"erantzuna bikote bat baino gehiago eduki ditzakezu."
367
381
 
368
 
#: ../pppconfig:572
 
382
#: pppconfig:572
369
383
msgid "Pre-Login"
370
384
msgstr "Saio-hasieraren aurrekoa"
371
385
 
372
 
#: ../pppconfig:580
 
386
#. post-login chat
 
387
#: pppconfig:580
373
388
msgid ""
374
389
"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
375
390
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
393
408
"'otocol ppp'  Sarrera guztiak zuriuneekin bereizi behar dira. Eskaera-"
394
409
"erantzuna bikote bat baino gehiago eduki ditzakezu."
395
410
 
396
 
#: ../pppconfig:580
 
411
#: pppconfig:580
397
412
msgid "Post-Login"
398
413
msgstr "Sahio-hasieraren ondorengoa"
399
414
 
400
 
#: ../pppconfig:603
 
415
#: pppconfig:603
401
416
msgid "Enter the username given to you by your ISP."
402
417
msgstr "Sartu erabiltzaile-izena, ISPak emandakoa."
403
418
 
404
 
#: ../pppconfig:604
 
419
#: pppconfig:604
405
420
msgid "User Name"
406
421
msgstr "Erabiltzaile-izena"
407
422
 
408
 
#: ../pppconfig:621
 
423
#: pppconfig:621
409
424
msgid ""
410
425
"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
411
426
"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
415
430
"iraungo du serieko ataka bakoitza probatzen. Erantzun 'ez' serieko ataka "
416
431
"eskuz zehazteko."
417
432
 
418
 
#: ../pppconfig:622
 
433
#: pppconfig:622
419
434
msgid "Choose Modem Config Method"
420
435
msgstr "Aukeratu Modema konfiguratzeko metodoa"
421
436
 
422
 
#: ../pppconfig:625
 
437
#: pppconfig:625
423
438
msgid "Can't probe while pppd is running."
424
439
msgstr "Ezin da probarik egin pppd exekutazen ari den bitartean."
425
440
 
426
 
#: ../pppconfig:632
427
 
#, c-format
 
441
#: pppconfig:632
 
442
#, perl-format
428
443
msgid "Probing %s"
429
444
msgstr "%s probatzen"
430
445
 
431
 
#: ../pppconfig:639
 
446
#: pppconfig:639
432
447
msgid ""
433
448
"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
434
449
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
445
460
"TAB tekla <Ados> hautatzeko, eta sakatu Sartu tekla hurrengo elementura "
446
461
"joateko."
447
462
 
448
 
#: ../pppconfig:639
 
463
#: pppconfig:639
449
464
msgid "Select Modem Port"
450
465
msgstr "Hautatu modemaren ataka"
451
466
 
452
 
#: ../pppconfig:641
 
467
#: pppconfig:641
453
468
msgid "Enter the port by hand. "
454
469
msgstr "Sartu ataka eskuz:"
455
470
 
456
 
#: ../pppconfig:649
 
471
#: pppconfig:649
457
472
#, fuzzy
458
473
msgid ""
459
 
"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is "
460
 
"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/"
461
 
"ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as shown.  "
462
 
"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
 
474
"Enter the port your modem is on. \n"
 
475
"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
 
476
"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
 
477
"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
 
478
"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
 
479
"/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as "
 
480
"shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
463
481
msgstr ""
464
482
"Sartu modema lotuta dagoen ataka.\n"
465
483
"/dev/ttyS0 ataka COM1 da DOS sisteman. \n"
470
488
"dela. Letra maiuskulak garrantzitsuak dira: ttyS1 ez da ttys1 katearen "
471
489
"berdina."
472
490
 
473
 
#: ../pppconfig:655
 
491
#: pppconfig:655
474
492
msgid "Manually Select Modem Port"
475
493
msgstr "Hautatu eskuz modemaren ataka"
476
494
 
477
 
#: ../pppconfig:670
 
495
#: pppconfig:670
478
496
msgid ""
479
497
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
480
498
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
489
507
"Amaitutakoan erabili TAB tekla <Ados> hautatzeko, eta gero sakatu Sartu "
490
508
"tekla hurrengo elementura joateko."
491
509
 
492
 
#: ../pppconfig:671
 
510
#: pppconfig:671
493
511
msgid "Default Route"
494
512
msgstr "Bideratzaile lehenetsia"
495
513
 
496
 
#: ../pppconfig:672
 
514
#: pppconfig:672
497
515
msgid "Enable default route"
498
516
msgstr "Gaitu bideratzaile lehenetsia"
499
517
 
500
 
#: ../pppconfig:673
 
518
#: pppconfig:673
501
519
msgid "Disable default route"
502
520
msgstr "Desgaitu bideratzaile lehenetsia"
503
521
 
504
 
#: ../pppconfig:680
 
522
#: pppconfig:680
 
523
#, fuzzy
 
524
#| msgid ""
 
525
#| "You almost certainly do not want to change this from the default value of "
 
526
#| "noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
 
527
#| "the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
 
528
#| "static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with "
 
529
#| "a colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both "
 
530
#| "a local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, "
 
531
#| "like this: 192.168.1.2:10.203.1.2 "
505
532
msgid ""
506
533
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
507
 
"noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is the "
508
 
"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static "
509
 
"one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a colon "
510
 
"at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a local and "
511
 
"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: "
512
 
"192.168.1.2:10.203.1.2 "
 
534
"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
 
535
"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
 
536
"static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a "
 
537
"colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a "
 
538
"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
 
539
"this: 192.168.1.2:10.203.1.2"
513
540
msgstr ""
514
541
"Litekeena da hemen IP helbiderik sartu beharrik ez izatea.Hau ez da izen-"
515
542
"zerbitzarien IP helbidea jartzeko lekua. Zure IP helbide propioa ezartzeko "
520
547
"gero bi puntu, eta ondoren urruneko IP helbidea (adib. "
521
548
"192.168.1.21:10.203.1.2)"
522
549
 
523
 
#: ../pppconfig:681
 
550
#: pppconfig:681
524
551
msgid "IP Numbers"
525
552
msgstr "IP helbideak"
526
553
 
527
 
#: ../pppconfig:688
 
554
#. get the port speed
 
555
#: pppconfig:688
528
556
msgid ""
529
557
"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
530
558
"suggest that you leave it at 115200."
532
560
"Sartu modemaren atakaren abiadura (adib. 9600, 19200, 38400, 57600, "
533
561
"115200).  115200 balioa ezartzea gomendatzen da."
534
562
 
535
 
#: ../pppconfig:689
 
563
#: pppconfig:689
536
564
msgid "Speed"
537
565
msgstr "Abiadura"
538
566
 
539
 
#: ../pppconfig:697
 
567
#: pppconfig:697
540
568
msgid ""
541
569
"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
542
570
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
548
576
"ppp-rentzako egokiak diren lehenespeneko konfigurazioekin etortzen dira. Hau "
549
577
"ez aldatzea gomendatzen da."
550
578
 
551
 
#: ../pppconfig:698
 
579
#: pppconfig:698
552
580
msgid "Modem Initialization"
553
581
msgstr "Modema hasieratzea"
554
582
 
555
 
#: ../pppconfig:711
 
583
#: pppconfig:711
556
584
msgid ""
557
585
"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
558
586
"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
566
594
"sakatu zuriunea bat hautatzeko. Amaitutakoan erabili TAB tekla <Ados> "
567
595
"hautatzeko, eta gero sakatu Sartu tekla hurrengo elementura joateko."
568
596
 
569
 
#: ../pppconfig:712
 
597
#: pppconfig:712
570
598
msgid "Pulse or Tone"
571
599
msgstr "Pultsua edo Tonua"
572
600
 
573
 
#: ../pppconfig:719
 
601
#. Now get the number.
 
602
#: pppconfig:719
574
603
msgid ""
575
604
"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
576
605
"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
579
608
"modemaren eskuliburua bestelako dei mota erabili behar baduzu, PBX motako "
580
609
"deia adibidez."
581
610
 
582
 
#: ../pppconfig:720
 
611
#: pppconfig:720
583
612
msgid "Phone Number"
584
613
msgstr "Telefono zenbakia"
585
614
 
586
 
#. ;
587
 
#: ../pppconfig:732
 
615
#: pppconfig:732
588
616
msgid "Enter the password your ISP gave you."
589
617
msgstr "Sartu pasahitza, ISPak eman dizuna."
590
618
 
591
 
#: ../pppconfig:733
 
619
#: pppconfig:733
592
620
msgid "Password"
593
621
msgstr "Pasahitza"
594
622
 
595
 
#: ../pppconfig:797
 
623
#: pppconfig:797
596
624
msgid ""
597
625
"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
598
626
"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
610
638
"bulegotik ISPra deitzean 'pon Lanekoa' erabili, eta ikastetxean berriz 'pon "
611
639
"ikastetxea'. Oharra: izenak ezin du zuriunerik eduki."
612
640
 
613
 
#: ../pppconfig:798
 
641
#: pppconfig:798
614
642
msgid "Provider Name"
615
643
msgstr "Hornitzailearen izena"
616
644
 
617
 
#: ../pppconfig:802
 
645
#: pppconfig:802
618
646
msgid "This connection exists.  Do you want to overwrite it?"
619
647
msgstr "Konexio hau dagoeneko existitzen da. Gainidaztea nahi duzu?"
620
648
 
621
 
#: ../pppconfig:803
 
649
#: pppconfig:803
622
650
msgid "Connection Exists"
623
651
msgstr "Konexioa existitzen da"
624
652
 
625
 
#: ../pppconfig:816
626
 
#, c-format
 
653
#: pppconfig:816
 
654
#, perl-format
627
655
msgid ""
628
656
"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
629
657
"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
638
666
"konexio bat konfiguratzeko, edo hau edo beste bat gainbegiratzeko aukera "
639
667
"duzu."
640
668
 
641
 
#: ../pppconfig:817
 
669
#: pppconfig:817
642
670
msgid "Finished"
643
671
msgstr "Amaituta"
644
672
 
645
 
#: ../pppconfig:853
 
673
#. this sets up new connections by calling other functions to:
 
674
#. - initialize a clean state by zeroing state variables
 
675
#. - query the user for information about a connection
 
676
#: pppconfig:853
646
677
msgid "Create Connection"
647
678
msgstr "Sortu konexioa"
648
679
 
649
 
#: ../pppconfig:886
 
680
#: pppconfig:886
650
681
msgid "No connections to change."
651
682
msgstr "Ez da konexiorik aldatu"
652
683
 
653
 
#: ../pppconfig:886 ../pppconfig:890
 
684
#: pppconfig:886 pppconfig:890
654
685
msgid "Select a Connection"
655
686
msgstr "Hautatu konexioa"
656
687
 
657
 
#: ../pppconfig:890
 
688
#: pppconfig:890
658
689
msgid "Select connection to change."
659
690
msgstr "Hautatu konexioa aldatzeko."
660
691
 
661
 
#: ../pppconfig:913
 
692
#: pppconfig:913
662
693
msgid "No connections to delete."
663
694
msgstr "Ez dago konexiorik ezabatzeko."
664
695
 
665
 
#: ../pppconfig:913 ../pppconfig:917
 
696
#: pppconfig:913 pppconfig:917
666
697
msgid "Delete a Connection"
667
698
msgstr "Ezabatu konexio bat"
668
699
 
669
 
#: ../pppconfig:917
 
700
#: pppconfig:917
670
701
msgid "Select connection to delete."
671
702
msgstr "Hautatu konexioa ezabatzeko."
672
703
 
673
 
#: ../pppconfig:917 ../pppconfig:919
 
704
#: pppconfig:917 pppconfig:919
674
705
msgid "Return to Previous Menu"
675
706
msgstr "Itzuli aurreko menura"
676
707
 
677
 
#: ../pppconfig:926
 
708
#: pppconfig:926
678
709
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
679
710
msgstr "Aldaketak gorde gabe irtetzea nahi duzu?"
680
711
 
681
 
#: ../pppconfig:926
 
712
#: pppconfig:926
682
713
msgid "Quit"
683
714
msgstr "Irten"
684
715
 
685
 
#: ../pppconfig:938
 
716
#: pppconfig:938
686
717
msgid "Debugging is presently enabled."
687
718
msgstr ""
688
719
 
689
 
#: ../pppconfig:938
 
720
#: pppconfig:938
690
721
msgid "Debugging is presently disabled."
691
722
msgstr ""
692
723
 
693
 
#: ../pppconfig:939
694
 
#, fuzzy, c-format
 
724
#: pppconfig:939
 
725
#, fuzzy, perl-format
695
726
msgid "Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. %s"
696
727
msgstr ""
697
728
"BAI hautatzeak arazketa gaitzen du. EZ hautatzeak desgaitu egiten du. "
698
729
"Arazketa hemen dago: %s"
699
730
 
700
 
#: ../pppconfig:939
 
731
#: pppconfig:939
701
732
msgid "Debug Command"
702
733
msgstr "Arazteko komandoa"
703
734
 
704
 
#: ../pppconfig:954
705
 
#, c-format
 
735
#: pppconfig:954
 
736
#, fuzzy, perl-format
 
737
#| msgid ""
 
738
#| "Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
 
739
#| "will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
 
740
#| "pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into "
 
741
#| "the background and wait for you to attempt access something on the Net, "
 
742
#| "and then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also "
 
743
#| "want to set an idle-timeout so that the link will go down when it is "
 
744
#| "idle.  Demand dialing is presently %s."
706
745
msgid ""
707
746
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
708
747
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
709
748
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
710
 
"background and wait for you to attempt access something on the Net, and then "
711
 
"dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to set "
712
 
"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
 
749
"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and "
 
750
"then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to "
 
751
"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
713
752
"dialing is presently %s."
714
753
msgstr ""
715
754
"BAI hautatuz hornitzaileari eskaerako deia egitea gaitzen da. EZ hautatu "
720
759
"(idle-timeout) ezar dezakezu, eta esteka amaituko da denbora-muga heltzean."
721
760
"Eskaerako deia hemen dago: %s"
722
761
 
723
 
#: ../pppconfig:954
 
762
#: pppconfig:954
724
763
msgid "Demand Command"
725
764
msgstr "Eskaerako komandoa"
726
765
 
727
 
#: ../pppconfig:968
728
 
#, c-format
 
766
#: pppconfig:968
 
767
#, perl-format
729
768
msgid ""
730
769
"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it.  This "
731
770
"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
738
777
"eskaerako deiarekin bateragarria, beraz eskaerako modua gaitzen bada "
739
778
"jarraitasun modua desgaituko du. Jarraitasuna %s(e)n dago."
740
779
 
741
 
#: ../pppconfig:968
 
780
#: pppconfig:968
742
781
msgid "Persist Command"
743
782
msgstr "Jarraitasun komandoa"
744
783
 
745
 
#: ../pppconfig:992
 
784
#: pppconfig:992
746
785
msgid ""
747
786
"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
748
787
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
767
806
"zuriunea bat hautatzeko. Amaitutakoan erabili TAB tekla <Ados> hautatzeko, "
768
807
"eta gero sakatu Sartu tekla hurrengo elementura joateko."
769
808
 
770
 
#: ../pppconfig:993
 
809
#: pppconfig:993
771
810
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
772
811
msgstr "Konfiguratu izen-zerbitzaria (DNS)"
773
812
 
774
 
#: ../pppconfig:994
 
813
#: pppconfig:994
775
814
msgid "Use static DNS"
776
815
msgstr "Erabili DNS estatikoa"
777
816
 
778
 
#: ../pppconfig:995
 
817
#: pppconfig:995
779
818
msgid "Use dynamic DNS"
780
819
msgstr "Erabili DNS dinamikoa"
781
820
 
782
 
#: ../pppconfig:996
 
821
#: pppconfig:996
783
822
msgid "DNS will be handled by other means"
784
823
msgstr "DNSa beste bide batzuekin kudeatuko da"
785
824
 
786
 
#: ../pppconfig:1001
 
825
#: pppconfig:1001
787
826
#, fuzzy
788
 
msgid "Enter the IP number for your primary nameserver."
 
827
msgid ""
 
828
"\n"
 
829
"Enter the IP number for your primary nameserver."
789
830
msgstr ""
790
831
"\n"
791
832
"Sartu IP helbidea, izen-zerbitzari nagusiarena."
792
833
 
793
 
#: ../pppconfig:1002 ../pppconfig:1012
 
834
#: pppconfig:1002 pppconfig:1012
794
835
msgid "IP number"
795
836
msgstr "IP helbidea"
796
837
 
797
 
#: ../pppconfig:1012
 
838
#: pppconfig:1012
798
839
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
799
840
msgstr "Sartu IP helbidea, bigarren izen-zerbitzariarena (egonez gero)."
800
841
 
801
 
#: ../pppconfig:1043
 
842
#: pppconfig:1043
802
843
msgid ""
803
844
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp.  "
804
845
"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
808
849
"Erabiltzaile hori edozein konexio abiatzeko gai izango da. Eraibltzailea "
809
850
"kentzeko exekutatu 'vigr' programa eta kendu erabiltzailea 'dip' taldetik."
810
851
 
811
 
#: ../pppconfig:1044
 
852
#: pppconfig:1044
812
853
msgid "Add User "
813
854
msgstr "Gehitu erabiltzailea "
814
855
 
815
 
#: ../pppconfig:1047
816
 
#, fuzzy, c-format
817
 
msgid "No such user as %s. "
 
856
#. Make sure the user exists.
 
857
#: pppconfig:1047
 
858
#, fuzzy, perl-format
 
859
msgid ""
 
860
"\n"
 
861
"No such user as %s. "
818
862
msgstr ""
819
863
"\n"
820
864
"Ez dago %s gisako erabiltzailerik. "
821
865
 
822
 
#: ../pppconfig:1060
 
866
#: pppconfig:1060
823
867
msgid ""
824
868
"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
825
869
"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
836
880
"izena aukera hornitzailearen fitxategitik ken daiteke, eta * duen lerroa "
837
881
"fitxategi sekretuan jar daiteke urruneko-izenaren ordez."
838
882
 
839
 
#: ../pppconfig:1060
 
883
#: pppconfig:1060
840
884
msgid "Remotename"
841
885
msgstr "Urruneko izena"
842
886
 
843
 
#: ../pppconfig:1068
 
887
#: pppconfig:1068
844
888
msgid ""
845
889
"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
846
890
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
849
893
"Sartu zenbaki bat hemen, hainbat segundo inaktibo igaro ondoren automatikoki "
850
894
"PPP esteka itzaltzeko. Hutsik utzi inaktibo dagoenean ez itzaltzeko."
851
895
 
852
 
#: ../pppconfig:1068
 
896
#: pppconfig:1068
853
897
msgid "Idle Timeout"
854
898
msgstr "Inaktibitate denbora-muga"
855
899
 
856
 
#: ../pppconfig:1078 ../pppconfig:1689
857
 
#, c-format
 
900
#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines
 
901
#: pppconfig:1078 pppconfig:1689
 
902
#, perl-format
858
903
msgid "Couldn't open %s.\n"
859
904
msgstr "Ezin izan da %s ireki.\n"
860
905
 
861
 
#: ../pppconfig:1394 ../pppconfig:1411 ../pppconfig:1588
862
 
#, c-format
 
906
#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588
 
907
#, perl-format
863
908
msgid "Can't open %s.\n"
864
909
msgstr "Ezin da %s ireki.\n"
865
910
 
866
 
#: ../pppconfig:1396 ../pppconfig:1413 ../pppconfig:1591
867
 
#, c-format
 
911
#. Get an exclusive lock.  Return if we can't get it.
 
912
#. Get an exclusive lock.  Exit if we can't get it.
 
913
#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591
 
914
#, perl-format
868
915
msgid "Can't lock %s.\n"
869
916
msgstr "Ezin da %s blokeatu. \n"
870
917
 
871
 
#: ../pppconfig:1690
872
 
#, c-format
 
918
#: pppconfig:1690
 
919
#, perl-format
873
920
msgid "Couldn't print to %s.\n"
874
921
msgstr "Ezin da %s(e)ra inprimatu.\n"
875
922
 
876
 
#: ../pppconfig:1692 ../pppconfig:1693
877
 
#, c-format
 
923
#: pppconfig:1692 pppconfig:1693
 
924
#, perl-format
878
925
msgid "Couldn't rename %s.\n"
879
926
msgstr "Ezin da %s izenez aldatu. \n"
880
927
 
881
 
#: ../pppconfig:1709
882
 
#, fuzzy
883
 
msgid ""
884
 
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up "
885
 
"a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat "
886
 
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does not "
887
 
"make a connection to your isp, it just configures your system so that you "
888
 
"can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and it can "
889
 
"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before "
890
 
"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp "
891
 
"requires, the username and password that they want you to use, and the phone "
892
 
"number.  If they require you to use chat authentication, you will also need "
893
 
"to know the login and password prompts and any other prompts and responses "
894
 
"required for login.  If you can't get this information from your isp you "
895
 
"could try dialing in with minicom and working through the procedure until "
896
 
"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. "
897
 
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be "
898
 
"logged in as root or use sudo to run it.  \n"
 
928
#: pppconfig:1698
 
929
#, fuzzy
 
930
msgid ""
 
931
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
 
932
"gdialog] [--noname] | [providername]]\n"
 
933
"'--version' prints the version.\n"
 
934
"'--help' prints a help message.\n"
 
935
"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n"
 
936
"'--whiptail' uses whiptail.\n"
 
937
"'--gdialog' uses gdialog.\n"
 
938
"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n"
 
939
"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
 
940
msgstr ""
 
941
"Erabilera: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
 
942
"[--gdialog]\n"
 
943
" [--noname] | [hornitzaile-izena]]\n"
 
944
"'--version' bertsioa bistaratzen du. '--help' laguntzako mezua bistaratzen "
 
945
"du.\n"
 
946
"'--dialog' dialog erabiltzea, gdialog ordez. '--whiptail' whiptail "
 
947
"erabiltzea.\n"
 
948
"'--gdialog' gdialog erabiltzea.  '--noname' hornitzailearen izena 'provider' "
 
949
"izatea derrigortzen du.  \n"
 
950
"'hornitzaile-izena' horrnitzailearen izena 'hornitzaile-izena' izatea "
 
951
"derrigortzen du.\n"
 
952
 
 
953
#: pppconfig:1711
 
954
#, fuzzy
 
955
msgid ""
 
956
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
 
957
"up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
 
958
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does \n"
 
959
"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
 
960
"you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and \n"
 
961
"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
 
962
"\n"
 
963
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
 
964
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
 
965
"phone number.  If they require you to use chat authentication, you will \n"
 
966
"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
 
967
"responses required for login.  If you can't get this information from your \n"
 
968
"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
 
969
"procedure \n"
 
970
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
 
971
"end. \n"
 
972
"\n"
 
973
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
 
974
"logged in as root or use sudo to run it.\n"
 
975
"\n"
899
976
msgstr ""
900
977
"pppconfig programa menuen bidez interaktiboki ppp konexio deia konfiguratzen "
901
978
"laguntzeko tresna da.\n"
919
996
"pppconfig tresnak sistemako konfigurazioko fitxategiak aldatzen dituenez, "
920
997
"supererabiltzaile (root) gisa edo sudo \n"
921
998
"erabiliz exekutatu beharko duzu. \n"
922
 
 
923
 
#: ../pppconfig:1698
924
 
#, fuzzy
925
 
msgid ""
926
 
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
927
 
"gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
928
 
"help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
929
 
"whiptail' uses whiptail."
930
 
msgstr ""
931
 
"Erabilera: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
932
 
"[--gdialog]\n"
933
 
" [--noname] | [hornitzaile-izena]]\n"
934
 
"'--version' bertsioa bistaratzen du. '--help' laguntzako mezua bistaratzen "
935
 
"du.\n"
936
 
"'--dialog' dialog erabiltzea, gdialog ordez. '--whiptail' whiptail "
937
 
"erabiltzea.\n"
938
 
"'--gdialog' gdialog erabiltzea.  '--noname' hornitzailearen izena 'provider' "
939
 
"izatea derrigortzen du.  \n"
940
 
"'hornitzaile-izena' horrnitzailearen izena 'hornitzaile-izena' izatea "
941
 
"derrigortzen du.\n"