10
10
"Project-Id-Version: pppconfig_po-eu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:35+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 14:33+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 11:56+0200\n"
14
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22
#. Arbitrary upper limits on option and chat files.
23
#. If they are bigger than this something is wrong.
22
25
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
23
26
msgstr "\"GNU/Linux PPP konfigurazio tresna\""
27
30
msgstr "UI-rik ez\n"
30
33
msgid "You must be root to run this program.\n"
31
34
msgstr "'root' supererabiltzaileak soilik exekuta dezake programa hau.\n"
33
#: ../pppconfig:132 ../pppconfig:133
36
#: pppconfig:132 pppconfig:133
35
38
msgid "%s does not exist.\n"
36
39
msgstr "%s ez da existitzen.\n"
39
43
msgid "Can't close WTR in parent: "
40
44
msgstr "Ezin da WTR gurasoan itxi: "
43
47
msgid "Can't close RDR in parent: "
44
48
msgstr "Ezin da RDR gurasoan itxi: "
50
#. Child or failed fork()
47
52
msgid "cannot fork: "
48
53
msgstr "ezin da sardetu: "
51
56
msgid "Can't close RDR in child: "
52
57
msgstr "Ezin da RDR umean itxi: "
55
60
msgid "Can't redirect stderr: "
56
61
msgstr "Ezin da stderr birbideratu: "
59
64
msgid "Exec failed: "
60
65
msgstr "Exekuzioak huts egin du: "
63
68
msgid "Internal error: "
64
69
msgstr "Barneko errorea: "
67
72
msgid "Create a connection"
68
73
msgstr "Sortu konexioa"
72
77
msgid "Change the connection named %s"
73
78
msgstr "Aldatu %s izeneko konexioa"
77
82
msgid "Create a connection named %s"
78
83
msgstr "Sortu %s izeneko konexioa"
85
#. This section sets up the main menu.
82
88
"This is the PPP configuration utility. It does not connect to your isp: "
83
89
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon. It "
129
135
"metodoa da (Windows 95 sisteman). ISPak NT edo Win95 bezeroen deiak onartzen "
130
136
"baditu, saiatu PAP metodoarekin.Metodoa %s gisa ezarrita dago."
134
140
msgid " Authentication Method for %s"
135
141
msgstr "%s(r)En autentifikazio metodoa"
138
144
msgid "Peer Authentication Protocol"
139
145
msgstr "Peer Authentication Protocol"
142
148
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
143
149
msgstr "Erabili \"chat\" saio-hasiera/pasahitza autentifikatzeko"
146
152
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
147
153
msgstr "Crypto Handshake Auth Protocol"
151
157
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
152
158
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
154
160
"Hautatu propietatea aldatzeko, hautatu \"Uzti\" atzera itzultzeko, edo "
155
161
"hautatu \"Amaituta\" fitxategien aldaketak gordetzeko."
159
165
msgid "\"Properties of %s\""
160
166
msgstr "\"%s(r)en propietateak\""
164
170
msgid "%s Telephone number"
165
171
msgstr "%s(r)en telefono zenbakia"
169
175
msgid "%s Login prompt"
170
176
msgstr "%s: Saio-hasiera"
174
180
msgid "%s ISP user name"
175
181
msgstr "%s: ISPko erabiltzaile-izena"
179
185
msgid "%s Password prompt"
180
186
msgstr "%s Pasahitza"
184
190
msgid "%s ISP password"
185
191
msgstr "%s ISPko pasahitza"
189
195
msgid "%s Port speed"
190
196
msgstr "%s Atakaren abiadura"
194
200
msgid "%s Modem com port"
195
201
msgstr "%s: Modemaren kom. ataka"
199
205
msgid "%s Authentication method"
200
206
msgstr "%s: Autentifikazio metodoa"
203
209
msgid "Advanced Options"
204
210
msgstr "Aukera aurreratuak"
207
213
msgid "Write files and return to main menu."
208
214
msgstr "Idatzi fitxategiak eta itzuli menu nagusira."
216
#. @menuvar = (gettext("#. This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. #. Use the arrow keys to scroll the list."),
212
219
"This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select "
213
220
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
217
224
"aldatzea nahi duzun ezarpenak, eta hautatu \"Aurrekoa\" egindakoan. Erabili "
218
225
"teklatuko geziak zerrendan higitzeko."
222
229
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
223
230
msgstr "\"%s(r)en aukera aurreratuak\""
227
234
msgid "%s Modem init string"
228
235
msgstr "%s Modemaren hasierako esaldia"
232
239
msgid "%s Connect response"
233
240
msgstr "%s Konexio-erantzuna"
237
244
msgid "%s Pre-login chat"
238
245
msgstr "%s Saioaren aurreko berriketa"
242
249
msgid "%s Default route state"
243
250
msgstr "%s Bideratzailearen egoera lehenetsia"
247
254
msgid "%s Set ip addresses"
248
255
msgstr "%s Ezarri IP helbidea"
252
259
msgid "%s Turn debugging on or off"
253
260
msgstr "%s Piztu/Itzali arazketa"
257
264
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
258
265
msgstr "%s Piztu/Itzali deia eskatzean"
262
269
msgid "%s Turn persist on or off"
263
270
msgstr "%s Piztu/Itzali jarraitzea"
267
274
msgid "%s Change DNS"
268
275
msgstr "%s Aldatu DNSa"
271
278
msgid " Add a ppp user"
272
279
msgstr " Gehitu ppp-ko erabiltzailea"
276
283
msgid "%s Post-login chat "
277
284
msgstr "%s Saio-hasieraren ondorengo berriketa"
281
288
msgid "%s Change remotename "
282
289
msgstr "%s Aldatu urruneko izena"
286
293
msgid "%s Idle timeout "
287
294
msgstr "%s Idle denbora-muga "
290
298
msgid "Return to previous menu"
291
299
msgstr "Itzuli aurreko menura"
294
302
msgid "Exit this utility"
295
303
msgstr "Irten utilitate honetatik"
299
307
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
300
308
msgstr "Barneko errorea: ez dago %s bezalakorik, "
312
#. the connection string sent by the modem
305
316
"Enter the text of connect acknowledgement, if any. This string will be sent "
306
317
"when the CONNECT string is received from the modem. Unless you know for "
307
318
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
308
"a null string: that is, ''."
319
"a null string: that is, ''.\n"
310
321
"Sartu konexio-aitorpenaren testua, baldin badu. Kate hau bidaliko da modemak "
311
322
"CONNECT katea jasotakoan. Ziur ez bazaude ISPak aitorpen gisa zer behar "
312
323
"duen, kate hau hutsik utzi.\n"
315
326
msgid "Ack String"
316
327
msgstr "Ait. katea"
329
#. the login prompt string sent by the ISP
320
332
"Enter the text of the login prompt. Chat will send your username in "
321
333
"response. The most common prompts are login: and username:. Sometimes the "
445
460
"TAB tekla <Ados> hautatzeko, eta sakatu Sartu tekla hurrengo elementura "
449
464
msgid "Select Modem Port"
450
465
msgstr "Hautatu modemaren ataka"
453
468
msgid "Enter the port by hand. "
454
469
msgstr "Sartu ataka eskuz:"
459
"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is "
460
"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/"
461
"ttyS1 is the most common. Note that this must be typed exactly as shown. "
462
"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
474
"Enter the port your modem is on. \n"
475
"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
476
"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
477
"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
478
"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
479
"/dev/ttyS1 is the most common. Note that this must be typed exactly as "
480
"shown. Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
464
482
"Sartu modema lotuta dagoen ataka.\n"
465
483
"/dev/ttyS0 ataka COM1 da DOS sisteman. \n"
489
507
"Amaitutakoan erabili TAB tekla <Ados> hautatzeko, eta gero sakatu Sartu "
490
508
"tekla hurrengo elementura joateko."
493
511
msgid "Default Route"
494
512
msgstr "Bideratzaile lehenetsia"
497
515
msgid "Enable default route"
498
516
msgstr "Gaitu bideratzaile lehenetsia"
501
519
msgid "Disable default route"
502
520
msgstr "Desgaitu bideratzaile lehenetsia"
525
#| "You almost certainly do not want to change this from the default value of "
526
#| "noipdefault. This not the place for your nameserver ip numbers. It is "
527
#| "the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
528
#| "static one. If you have been given only a local static ip, enter it with "
529
#| "a colon at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both "
530
#| "a local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, "
531
#| "like this: 192.168.1.2:10.203.1.2 "
506
533
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
507
"noipdefault. This not the place for your nameserver ip numbers. It is the "
508
"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static "
509
"one. If you have been given only a local static ip, enter it with a colon "
510
"at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both a local and "
511
"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: "
512
"192.168.1.2:10.203.1.2 "
534
"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers. It is "
535
"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
536
"static one. If you have been given only a local static ip, enter it with a "
537
"colon at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both a "
538
"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
539
"this: 192.168.1.2:10.203.1.2"
514
541
"Litekeena da hemen IP helbiderik sartu beharrik ez izatea.Hau ez da izen-"
515
542
"zerbitzarien IP helbidea jartzeko lekua. Zure IP helbide propioa ezartzeko "
638
666
"konexio bat konfiguratzeko, edo hau edo beste bat gainbegiratzeko aukera "
643
671
msgstr "Amaituta"
673
#. this sets up new connections by calling other functions to:
674
#. - initialize a clean state by zeroing state variables
675
#. - query the user for information about a connection
646
677
msgid "Create Connection"
647
678
msgstr "Sortu konexioa"
650
681
msgid "No connections to change."
651
682
msgstr "Ez da konexiorik aldatu"
653
#: ../pppconfig:886 ../pppconfig:890
684
#: pppconfig:886 pppconfig:890
654
685
msgid "Select a Connection"
655
686
msgstr "Hautatu konexioa"
658
689
msgid "Select connection to change."
659
690
msgstr "Hautatu konexioa aldatzeko."
662
693
msgid "No connections to delete."
663
694
msgstr "Ez dago konexiorik ezabatzeko."
665
#: ../pppconfig:913 ../pppconfig:917
696
#: pppconfig:913 pppconfig:917
666
697
msgid "Delete a Connection"
667
698
msgstr "Ezabatu konexio bat"
670
701
msgid "Select connection to delete."
671
702
msgstr "Hautatu konexioa ezabatzeko."
673
#: ../pppconfig:917 ../pppconfig:919
704
#: pppconfig:917 pppconfig:919
674
705
msgid "Return to Previous Menu"
675
706
msgstr "Itzuli aurreko menura"
678
709
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
679
710
msgstr "Aldaketak gorde gabe irtetzea nahi duzu?"
686
717
msgid "Debugging is presently enabled."
690
721
msgid "Debugging is presently disabled."
725
#, fuzzy, perl-format
695
726
msgid "Selecting YES will enable debugging. Selecting NO will disable it. %s"
697
728
"BAI hautatzeak arazketa gaitzen du. EZ hautatzeak desgaitu egiten du. "
698
729
"Arazketa hemen dago: %s"
701
732
msgid "Debug Command"
702
733
msgstr "Arazteko komandoa"
736
#, fuzzy, perl-format
738
#| "Selecting YES will enable demand dialing for this provider. Selecting NO "
739
#| "will disable it. Note that you will still need to start pppd with pon: "
740
#| "pppconfig will not do that for you. When you do so, pppd will go into "
741
#| "the background and wait for you to attempt access something on the Net, "
742
#| "and then dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also "
743
#| "want to set an idle-timeout so that the link will go down when it is "
744
#| "idle. Demand dialing is presently %s."
707
746
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider. Selecting NO "
708
747
"will disable it. Note that you will still need to start pppd with pon: "
709
748
"pppconfig will not do that for you. When you do so, pppd will go into the "
710
"background and wait for you to attempt access something on the Net, and then "
711
"dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also want to set "
712
"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand "
749
"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and "
750
"then dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also want to "
751
"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand "
713
752
"dialing is presently %s."
715
754
"BAI hautatuz hornitzaileari eskaerako deia egitea gaitzen da. EZ hautatu "
767
806
"zuriunea bat hautatzeko. Amaitutakoan erabili TAB tekla <Ados> hautatzeko, "
768
807
"eta gero sakatu Sartu tekla hurrengo elementura joateko."
771
810
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
772
811
msgstr "Konfiguratu izen-zerbitzaria (DNS)"
775
814
msgid "Use static DNS"
776
815
msgstr "Erabili DNS estatikoa"
779
818
msgid "Use dynamic DNS"
780
819
msgstr "Erabili DNS dinamikoa"
783
822
msgid "DNS will be handled by other means"
784
823
msgstr "DNSa beste bide batzuekin kudeatuko da"
788
msgid "Enter the IP number for your primary nameserver."
829
"Enter the IP number for your primary nameserver."
791
832
"Sartu IP helbidea, izen-zerbitzari nagusiarena."
793
#: ../pppconfig:1002 ../pppconfig:1012
834
#: pppconfig:1002 pppconfig:1012
794
835
msgid "IP number"
795
836
msgstr "IP helbidea"
798
839
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
799
840
msgstr "Sartu IP helbidea, bigarren izen-zerbitzariarena (egonez gero)."
803
844
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp. "
804
845
"She will be able to start any connection. To remove a user run the program "
849
893
"Sartu zenbaki bat hemen, hainbat segundo inaktibo igaro ondoren automatikoki "
850
894
"PPP esteka itzaltzeko. Hutsik utzi inaktibo dagoenean ez itzaltzeko."
853
897
msgid "Idle Timeout"
854
898
msgstr "Inaktibitate denbora-muga"
856
#: ../pppconfig:1078 ../pppconfig:1689
900
#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines
901
#: pppconfig:1078 pppconfig:1689
858
903
msgid "Couldn't open %s.\n"
859
904
msgstr "Ezin izan da %s ireki.\n"
861
#: ../pppconfig:1394 ../pppconfig:1411 ../pppconfig:1588
906
#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588
863
908
msgid "Can't open %s.\n"
864
909
msgstr "Ezin da %s ireki.\n"
866
#: ../pppconfig:1396 ../pppconfig:1413 ../pppconfig:1591
911
#. Get an exclusive lock. Return if we can't get it.
912
#. Get an exclusive lock. Exit if we can't get it.
913
#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591
868
915
msgid "Can't lock %s.\n"
869
916
msgstr "Ezin da %s blokeatu. \n"
873
920
msgid "Couldn't print to %s.\n"
874
921
msgstr "Ezin da %s(e)ra inprimatu.\n"
876
#: ../pppconfig:1692 ../pppconfig:1693
923
#: pppconfig:1692 pppconfig:1693
878
925
msgid "Couldn't rename %s.\n"
879
926
msgstr "Ezin da %s izenez aldatu. \n"
884
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up "
885
"a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat "
886
"authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does not "
887
"make a connection to your isp, it just configures your system so that you "
888
"can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and it can "
889
"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before "
890
"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp "
891
"requires, the username and password that they want you to use, and the phone "
892
"number. If they require you to use chat authentication, you will also need "
893
"to know the login and password prompts and any other prompts and responses "
894
"required for login. If you can't get this information from your isp you "
895
"could try dialing in with minicom and working through the procedure until "
896
"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. "
897
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be "
898
"logged in as root or use sudo to run it. \n"
931
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
932
"gdialog] [--noname] | [providername]]\n"
933
"'--version' prints the version.\n"
934
"'--help' prints a help message.\n"
935
"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n"
936
"'--whiptail' uses whiptail.\n"
937
"'--gdialog' uses gdialog.\n"
938
"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n"
939
"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
941
"Erabilera: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
943
" [--noname] | [hornitzaile-izena]]\n"
944
"'--version' bertsioa bistaratzen du. '--help' laguntzako mezua bistaratzen "
946
"'--dialog' dialog erabiltzea, gdialog ordez. '--whiptail' whiptail "
948
"'--gdialog' gdialog erabiltzea. '--noname' hornitzailearen izena 'provider' "
949
"izatea derrigortzen du. \n"
950
"'hornitzaile-izena' horrnitzailearen izena 'hornitzaile-izena' izatea "
956
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
957
"up a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
958
"authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does \n"
959
"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
960
"you can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and \n"
961
"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
963
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
964
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
965
"phone number. If they require you to use chat authentication, you will \n"
966
"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
967
"responses required for login. If you can't get this information from your \n"
968
"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
970
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
973
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
974
"logged in as root or use sudo to run it.\n"
900
977
"pppconfig programa menuen bidez interaktiboki ppp konexio deia konfiguratzen "
901
978
"laguntzeko tresna da.\n"
919
996
"pppconfig tresnak sistemako konfigurazioko fitxategiak aldatzen dituenez, "
920
997
"supererabiltzaile (root) gisa edo sudo \n"
921
998
"erabiliz exekutatu beharko duzu. \n"
926
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
927
"gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
928
"help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
929
"whiptail' uses whiptail."
931
"Erabilera: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
933
" [--noname] | [hornitzaile-izena]]\n"
934
"'--version' bertsioa bistaratzen du. '--help' laguntzako mezua bistaratzen "
936
"'--dialog' dialog erabiltzea, gdialog ordez. '--whiptail' whiptail "
938
"'--gdialog' gdialog erabiltzea. '--noname' hornitzailearen izena 'provider' "
939
"izatea derrigortzen du. \n"
940
"'hornitzaile-izena' horrnitzailearen izena 'hornitzaile-izena' izatea "