~ubuntu-branches/ubuntu/precise/pppconfig/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Micah Gersten
  • Date: 2011-12-13 11:05:42 UTC
  • mfrom: (1.1.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111213110542-avf077w390rbmlpt
Tags: 2.3.18+nmu3ubuntu1
* Merge from debian unstable.  Remaining changes:
  - lsb init script
  - use /var/cache/pppconfig
  - unbreak "change" so it works for non-standard devices
  - debian/postinst: On upgrade, remove the old dns-clean rcS.d symlink and
    install into runlevels 1-5 instead.
  - dns-clean: Update LSB headers.

* Don't update the po files on clean; Add update-po target; This decreases the
  overall diff
  - update debian/rules
* Drop Required-Start gdm diff as we don't use insserv in Ubuntu by default
  (LP: #671308)
  - update dns-clean

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: 2.3.17\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:35+0200\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 14:33+0200\n"
7
7
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 23:35+0100\n"
8
8
"Last-Translator: Nuno Sénica <njs@debianpt.org>\n"
9
9
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 
10
"Language: pt\n"
10
11
"MIME-Version: 1.0\n"
11
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14
 
14
 
#: ../pppconfig:69
 
15
#. Arbitrary upper limits on option and chat files.
 
16
#. If they are bigger than this something is wrong.
 
17
#: pppconfig:69
15
18
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
16
19
msgstr "\"Utilitário GNU/Linux de configuração do PPP\""
17
20
 
18
 
#: ../pppconfig:128
 
21
#: pppconfig:128
19
22
msgid "No UI\n"
20
23
msgstr "UI inexistente\n"
21
24
 
22
 
#: ../pppconfig:131
 
25
#: pppconfig:131
23
26
msgid "You must be root to run this program.\n"
24
27
msgstr "Tem de ser root para correr este programa.\n"
25
28
 
26
 
#: ../pppconfig:132 ../pppconfig:133
27
 
#, c-format
 
29
#: pppconfig:132 pppconfig:133
 
30
#, perl-format
28
31
msgid "%s does not exist.\n"
29
32
msgstr "%s não existe.\n"
30
33
 
31
 
#: ../pppconfig:161
 
34
#. Parent
 
35
#: pppconfig:161
32
36
msgid "Can't close WTR in parent: "
33
37
msgstr "Não é possivel fechar o WTR no processo pai: "
34
38
 
35
 
#: ../pppconfig:167
 
39
#: pppconfig:167
36
40
msgid "Can't close RDR in parent: "
37
41
msgstr "Não é possivel fechar o RDR no processo pai: "
38
42
 
39
 
#: ../pppconfig:171
 
43
#. Child or failed fork()
 
44
#: pppconfig:171
40
45
msgid "cannot fork: "
41
46
msgstr "não é possivel o fork: "
42
47
 
43
 
#: ../pppconfig:172
 
48
#: pppconfig:172
44
49
msgid "Can't close RDR in child: "
45
50
msgstr "Não é possivel fechar o RDR no processo filho: "
46
51
 
47
 
#: ../pppconfig:173
 
52
#: pppconfig:173
48
53
msgid "Can't redirect stderr: "
49
54
msgstr "Não é possivel redireccionar o stderr: "
50
55
 
51
 
#: ../pppconfig:174
 
56
#: pppconfig:174
52
57
msgid "Exec failed: "
53
58
msgstr "O Exec falhou: "
54
59
 
55
 
#: ../pppconfig:178
 
60
#: pppconfig:178
56
61
msgid "Internal error: "
57
62
msgstr "Erro interno: "
58
63
 
59
 
#: ../pppconfig:255
 
64
#: pppconfig:255
60
65
msgid "Create a connection"
61
66
msgstr "Criar uma ligação"
62
67
 
63
 
#: ../pppconfig:259
64
 
#, c-format
 
68
#: pppconfig:259
 
69
#, perl-format
65
70
msgid "Change the connection named %s"
66
71
msgstr "Alterar a ligação chamada %s"
67
72
 
68
 
#: ../pppconfig:262
69
 
#, c-format
 
73
#: pppconfig:262
 
74
#, perl-format
70
75
msgid "Create a connection named %s"
71
76
msgstr "Criar uma ligação chamada %s"
72
77
 
73
 
#: ../pppconfig:270
 
78
#. This section sets up the main menu.
 
79
#: pppconfig:270
74
80
msgid ""
75
81
"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
76
82
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It "
95
101
"seguir para o próximo menu vá até <OK> e pressione ENTER. Para voltar ao "
96
102
"menu principal vá até <CANCEL> e pressione enter."
97
103
 
98
 
#: ../pppconfig:271
 
104
#: pppconfig:271
99
105
msgid "Main Menu"
100
106
msgstr "Menu Principal"
101
107
 
102
 
#: ../pppconfig:273
 
108
#: pppconfig:273
103
109
msgid "Change a connection"
104
110
msgstr "Alterar uma ligação"
105
111
 
106
 
#: ../pppconfig:274
 
112
#: pppconfig:274
107
113
msgid "Delete a connection"
108
114
msgstr "Eliminar uma ligação"
109
115
 
110
 
#: ../pppconfig:275
 
116
#: pppconfig:275
111
117
msgid "Finish and save files"
112
118
msgstr "Terminar e guardar os ficheiros"
113
119
 
114
 
#: ../pppconfig:283
115
 
#, c-format
 
120
#: pppconfig:283
 
121
#, perl-format
116
122
msgid ""
117
123
"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
118
124
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
123
129
"ou o cliente Win95 de ligação telefónica, experimente o PAP. O método está "
124
130
"definido para %s."
125
131
 
126
 
#: ../pppconfig:284
127
 
#, c-format
 
132
#: pppconfig:284
 
133
#, perl-format
128
134
msgid " Authentication Method for %s"
129
135
msgstr " Método de Autenticação para %s"
130
136
 
131
 
#: ../pppconfig:285
 
137
#: pppconfig:285
132
138
msgid "Peer Authentication Protocol"
133
139
msgstr "Protocolo de Autenticação do Utilizador (PAP)"
134
140
 
135
 
#: ../pppconfig:286
 
141
#: pppconfig:286
136
142
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
137
143
msgstr "Use \"chat\" para login:/password: autenticação"
138
144
 
139
 
#: ../pppconfig:287
 
145
#: pppconfig:287
140
146
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
141
147
msgstr "Protocolo encriptado de troca de autenticação (CHAP)"
142
148
 
143
 
#: ../pppconfig:309
 
149
#: pppconfig:309
144
150
msgid ""
145
151
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
146
152
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
149
155
"\"Cancelar\" para voltar atrás e recomeçar, ou seleccione \"Terminado\" para "
150
156
"guardar os ficheiros alterados."
151
157
 
152
 
#: ../pppconfig:310
153
 
#, c-format
 
158
#: pppconfig:310
 
159
#, perl-format
154
160
msgid "\"Properties of %s\""
155
161
msgstr "\"Propriedades de %s\""
156
162
 
157
 
#: ../pppconfig:311
158
 
#, c-format
 
163
#: pppconfig:311
 
164
#, perl-format
159
165
msgid "%s Telephone number"
160
166
msgstr "%s Número de telefone"
161
167
 
162
 
#: ../pppconfig:312
163
 
#, c-format
 
168
#: pppconfig:312
 
169
#, perl-format
164
170
msgid "%s Login prompt"
165
171
msgstr "%s Pedido de login"
166
172
 
167
 
#: ../pppconfig:314
168
 
#, c-format
 
173
#: pppconfig:314
 
174
#, perl-format
169
175
msgid "%s ISP user name"
170
176
msgstr "%s Nome de utilizador no ISP"
171
177
 
172
 
#: ../pppconfig:315
173
 
#, c-format
 
178
#: pppconfig:315
 
179
#, perl-format
174
180
msgid "%s Password prompt"
175
181
msgstr "%s Pedido de palavra chave"
176
182
 
177
 
#: ../pppconfig:317
178
 
#, c-format
 
183
#: pppconfig:317
 
184
#, perl-format
179
185
msgid "%s ISP password"
180
186
msgstr "%s Password fornecida pelo ISP"
181
187
 
182
 
#: ../pppconfig:318
183
 
#, c-format
 
188
#: pppconfig:318
 
189
#, perl-format
184
190
msgid "%s Port speed"
185
191
msgstr "%s Velocidade da porta"
186
192
 
187
 
#: ../pppconfig:319
188
 
#, c-format
 
193
#: pppconfig:319
 
194
#, perl-format
189
195
msgid "%s Modem com port"
190
196
msgstr "%s Porta série do modem"
191
197
 
192
 
#: ../pppconfig:320
193
 
#, c-format
 
198
#: pppconfig:320
 
199
#, perl-format
194
200
msgid "%s Authentication method"
195
201
msgstr "%s Método de autenticação"
196
202
 
197
 
#: ../pppconfig:322
 
203
#: pppconfig:322
198
204
msgid "Advanced Options"
199
205
msgstr "Opções avançadas"
200
206
 
201
 
#: ../pppconfig:324
 
207
#: pppconfig:324
202
208
msgid "Write files and return to main menu."
203
209
msgstr "Guardar ficheiros e voltar ao menu principal."
204
210
 
205
 
#: ../pppconfig:360
 
211
#. @menuvar = (gettext("#. This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. #. Use the arrow keys to scroll the list."),
 
212
#: pppconfig:360
206
213
msgid ""
207
214
"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
208
215
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
212
219
"Seleccione a configuração que deseja modificar, e seleccione \"Anterior\" "
213
220
"quando acabar. Use as setas para navegar pela lista."
214
221
 
215
 
#: ../pppconfig:361
216
 
#, c-format
 
222
#: pppconfig:361
 
223
#, perl-format
217
224
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
218
225
msgstr "\"Configurações avançadas para %s\""
219
226
 
220
 
#: ../pppconfig:362
221
 
#, c-format
 
227
#: pppconfig:362
 
228
#, perl-format
222
229
msgid "%s Modem init string"
223
230
msgstr "%s Sequência de inicialização do modem"
224
231
 
225
 
#: ../pppconfig:363
226
 
#, c-format
 
232
#: pppconfig:363
 
233
#, perl-format
227
234
msgid "%s Connect response"
228
235
msgstr "%s Resposta de ligação"
229
236
 
230
 
#: ../pppconfig:364
231
 
#, c-format
 
237
#: pppconfig:364
 
238
#, perl-format
232
239
msgid "%s Pre-login chat"
233
240
msgstr "%s Conversação de pre-login"
234
241
 
235
 
#: ../pppconfig:365
236
 
#, c-format
 
242
#: pppconfig:365
 
243
#, perl-format
237
244
msgid "%s Default route state"
238
245
msgstr "%s Estado da rota padrão"
239
246
 
240
 
#: ../pppconfig:366
241
 
#, c-format
 
247
#: pppconfig:366
 
248
#, perl-format
242
249
msgid "%s Set ip addresses"
243
250
msgstr "%s Definir endereço ip"
244
251
 
245
 
#: ../pppconfig:367
246
 
#, c-format
 
252
#: pppconfig:367
 
253
#, perl-format
247
254
msgid "%s Turn debugging on or off"
248
255
msgstr "%s Activar ou desactivar o depuração de bugs"
249
256
 
250
 
#: ../pppconfig:368
251
 
#, c-format
 
257
#: pppconfig:368
 
258
#, perl-format
252
259
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
253
260
msgstr "%s Activar ou desactivar o marcação on demand"
254
261
 
255
 
#: ../pppconfig:369
256
 
#, c-format
 
262
#: pppconfig:369
 
263
#, perl-format
257
264
msgid "%s Turn persist on or off"
258
265
msgstr "%s Activar ou desactivar persistência"
259
266
 
260
 
#: ../pppconfig:371
261
 
#, c-format
 
267
#: pppconfig:371
 
268
#, perl-format
262
269
msgid "%s Change DNS"
263
270
msgstr "%s Alterar DNS"
264
271
 
265
 
#: ../pppconfig:372
 
272
#: pppconfig:372
266
273
msgid "                     Add a ppp user"
267
274
msgstr "                    Adicionar um utilizador ppp"
268
275
 
269
 
#: ../pppconfig:374
270
 
#, c-format
 
276
#: pppconfig:374
 
277
#, perl-format
271
278
msgid "%s Post-login chat "
272
279
msgstr "%s Conversação pos-login"
273
280
 
274
 
#: ../pppconfig:376
275
 
#, c-format
 
281
#: pppconfig:376
 
282
#, perl-format
276
283
msgid "%s Change remotename "
277
284
msgstr "%s Alterar nome remoto "
278
285
 
279
 
#: ../pppconfig:378
280
 
#, c-format
 
286
#: pppconfig:378
 
287
#, perl-format
281
288
msgid "%s Idle timeout "
282
289
msgstr "%s Tempo máximo de inactividade "
283
290
 
284
 
#: ../pppconfig:389
 
291
#. End of SWITCH
 
292
#: pppconfig:389
285
293
msgid "Return to previous menu"
286
294
msgstr "Voltar ao menu anterior"
287
295
 
288
 
#: ../pppconfig:391
 
296
#: pppconfig:391
289
297
msgid "Exit this utility"
290
298
msgstr "Sair deste utilitário"
291
299
 
292
 
#: ../pppconfig:539
293
 
#, c-format
 
300
#: pppconfig:539
 
301
#, perl-format
294
302
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
295
303
msgstr "Erro interno: não existe nada como %s, "
296
304
 
297
 
#: ../pppconfig:546
 
305
#. End of while(1)
 
306
#. End of do_action
 
307
#. the connection string sent by the modem
 
308
#: pppconfig:546
298
309
#, fuzzy
299
310
#| msgid ""
300
311
#| "Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be "
305
316
"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
306
317
"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
307
318
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
308
 
"a null string: that is, ''."
 
319
"a null string: that is, ''.\n"
309
320
msgstr ""
310
321
"Introduza o texto de confirmação da ligação, se existir.  Esta string será "
311
322
"enviada quando a sequência CONNECT for recebida do modem. A não ser que "
312
323
"saiba com toda a certeza que o ISP precisa de tal confirmação deverá deixar "
313
324
"como uma string nula: que é, ''.\n"
314
325
 
315
 
#: ../pppconfig:547
 
326
#: pppconfig:547
316
327
msgid "Ack String"
317
328
msgstr "Sequência Ack"
318
329
 
319
 
#: ../pppconfig:555
 
330
#. the login prompt string sent by the ISP
 
331
#: pppconfig:555
320
332
msgid ""
321
333
"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
322
334
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
329
341
"pesquisa pelo resto da palavra.  Algumas vezes os dois pontos são omitidos.  "
330
342
"Se não tiver a certeza, tente ogin:."
331
343
 
332
 
#: ../pppconfig:556
 
344
#: pppconfig:556
333
345
msgid "Login Prompt"
334
346
msgstr "Pedido de Login"
335
347
 
336
 
#: ../pppconfig:564
 
348
#. password prompt sent by the ISP
 
349
#: pppconfig:564
337
350
msgid ""
338
351
"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
339
352
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
344
357
"vezes a primeira letra é maiúscula e assim omitimo-la sendo feita a pesquisa "
345
358
"do resto da palavra."
346
359
 
347
 
#: ../pppconfig:564
 
360
#: pppconfig:564
348
361
msgid "Password Prompt"
349
362
msgstr "Pedido da Palavra Chave"
350
363
 
351
 
#: ../pppconfig:572
 
364
#. optional pre-login chat
 
365
#: pppconfig:572
352
366
msgid ""
353
367
"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
354
368
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
366
380
"plicas) aqui. Todas as entradas têm de ser separadas por espaço em branco.  "
367
381
"Pode ter mais queum par troca-esperada. "
368
382
 
369
 
#: ../pppconfig:572
 
383
#: pppconfig:572
370
384
msgid "Pre-Login"
371
385
msgstr "Pre-Login"
372
386
 
373
 
#: ../pppconfig:580
 
387
#. post-login chat
 
388
#: pppconfig:580
374
389
msgid ""
375
390
"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
376
391
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
393
408
"aqui.  Os campos devem ser separados por espaço em branco.  Pode ter mais do "
394
409
"que um par-enviado esperado. "
395
410
 
396
 
#: ../pppconfig:580
 
411
#: pppconfig:580
397
412
msgid "Post-Login"
398
413
msgstr "Pos-Login"
399
414
 
400
 
#: ../pppconfig:603
 
415
#: pppconfig:603
401
416
msgid "Enter the username given to you by your ISP."
402
417
msgstr "Introduza o nome de utilizador fornecido pelo ISP."
403
418
 
404
 
#: ../pppconfig:604
 
419
#: pppconfig:604
405
420
msgid "User Name"
406
421
msgstr "Nome de utilizador"
407
422
 
408
 
#: ../pppconfig:621
 
423
#: pppconfig:621
409
424
msgid ""
410
425
"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
411
426
"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
416
431
"porta de série.  Responda 'não' se preferir introduzir a porta de série "
417
432
"manualmente"
418
433
 
419
 
#: ../pppconfig:622
 
434
#: pppconfig:622
420
435
msgid "Choose Modem Config Method"
421
436
msgstr "Escolha o Método de Configuração do Modem"
422
437
 
423
 
#: ../pppconfig:625
 
438
#: pppconfig:625
424
439
msgid "Can't probe while pppd is running."
425
440
msgstr "Não é possivel testar enquando o pppd está a correr."
426
441
 
427
 
#: ../pppconfig:632
428
 
#, c-format
 
442
#: pppconfig:632
 
443
#, perl-format
429
444
msgid "Probing %s"
430
445
msgstr "A testar %s"
431
446
 
432
 
#: ../pppconfig:639
 
447
#: pppconfig:639
433
448
msgid ""
434
449
"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
435
450
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
446
461
"espaço para seleccionar uma. Quando estiver terminado, use TAB para "
447
462
"seleccionar <OK> seguido de ENTER para mover para o próximo item."
448
463
 
449
 
#: ../pppconfig:639
 
464
#: pppconfig:639
450
465
msgid "Select Modem Port"
451
466
msgstr "Seleccione a Porta do Modem"
452
467
 
453
 
#: ../pppconfig:641
 
468
#: pppconfig:641
454
469
msgid "Enter the port by hand. "
455
470
msgstr "Introduza a porta manualmente."
456
471
 
457
 
#: ../pppconfig:649
 
472
#: pppconfig:649
458
473
#, fuzzy
459
474
#| msgid ""
460
475
#| "Enter the port your modem is on. \n"
465
480
#| "/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as "
466
481
#| "shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
467
482
msgid ""
468
 
"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is "
469
 
"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/"
470
 
"ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as shown.  "
471
 
"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
 
483
"Enter the port your modem is on. \n"
 
484
"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
 
485
"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
 
486
"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
 
487
"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
 
488
"/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as "
 
489
"shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
472
490
msgstr ""
473
491
"Introduza a porta na qual o seu modem está ligado. \n"
474
492
"/dev/ttyS0 é a COM1 em DOS. \n"
478
496
"/dev/ttyS1 é a mais comum. Note-se que tem de ser escrita exactamente como "
479
497
"mostrado.  Letras maiúsculas são importantes. ttyS1 não é o mesmo que ttys1."
480
498
 
481
 
#: ../pppconfig:655
 
499
#: pppconfig:655
482
500
msgid "Manually Select Modem Port"
483
501
msgstr "Seleccionar a Porta do Modem Manualmente"
484
502
 
485
 
#: ../pppconfig:670
 
503
#: pppconfig:670
486
504
msgid ""
487
505
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
488
506
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
497
515
"pressione TAB para seleccionar <OK> seguido de ENTER para avançar para o "
498
516
"próximo item."
499
517
 
500
 
#: ../pppconfig:671
 
518
#: pppconfig:671
501
519
msgid "Default Route"
502
520
msgstr "Rota padrão"
503
521
 
504
 
#: ../pppconfig:672
 
522
#: pppconfig:672
505
523
msgid "Enable default route"
506
524
msgstr "Activar rota padrão"
507
525
 
508
 
#: ../pppconfig:673
 
526
#: pppconfig:673
509
527
msgid "Disable default route"
510
528
msgstr "Desactivar rota padrão"
511
529
 
512
 
#: ../pppconfig:680
 
530
#: pppconfig:680
 
531
#, fuzzy
 
532
#| msgid ""
 
533
#| "You almost certainly do not want to change this from the default value of "
 
534
#| "noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
 
535
#| "the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
 
536
#| "static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with "
 
537
#| "a colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both "
 
538
#| "a local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, "
 
539
#| "like this: 192.168.1.2:10.203.1.2 "
513
540
msgid ""
514
541
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
515
 
"noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is the "
516
 
"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static "
517
 
"one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a colon "
518
 
"at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a local and "
519
 
"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: "
520
 
"192.168.1.2:10.203.1.2 "
 
542
"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
 
543
"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
 
544
"static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a "
 
545
"colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a "
 
546
"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
 
547
"this: 192.168.1.2:10.203.1.2"
521
548
msgstr ""
522
549
"Provavelmente não deseja modificar esta opção do valor padrão para "
523
550
"noipdefault. Este não é o sitio para introduzir os endereços ip de "
527
554
"192.168.1.2: Se lhe foram fornecidos ambos ip local e remoto, introduza o ip "
528
555
"local, dois pontos, e o ip remoto, como neste exemplo: 192.168.1.2:10.203.1.2"
529
556
 
530
 
#: ../pppconfig:681
 
557
#: pppconfig:681
531
558
msgid "IP Numbers"
532
559
msgstr "Endereços IP"
533
560
 
534
 
#: ../pppconfig:688
 
561
#. get the port speed
 
562
#: pppconfig:688
535
563
msgid ""
536
564
"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
537
565
"suggest that you leave it at 115200."
539
567
"Introduza a velocidade da porta do modem (ex. 9600, 19200, 38400, 57600, "
540
568
"115200). Sugiro que deixe o valor em 115200."
541
569
 
542
 
#: ../pppconfig:689
 
570
#: pppconfig:689
543
571
msgid "Speed"
544
572
msgstr "Velocidade"
545
573
 
546
 
#: ../pppconfig:697
 
574
#: pppconfig:697
547
575
msgid ""
548
576
"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
549
577
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
555
583
"modems saem das fábricas com os valores padrão apropriados para o ppp, "
556
584
"sugiro que não modifique esta opção."
557
585
 
558
 
#: ../pppconfig:698
 
586
#: pppconfig:698
559
587
msgid "Modem Initialization"
560
588
msgstr "Inicialização do Modem"
561
589
 
562
 
#: ../pppconfig:711
 
590
#: pppconfig:711
563
591
msgid ""
564
592
"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
565
593
"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
574
602
"pressione TAB, seleccione <OK> e pressione ENTER para avançar para o próximo "
575
603
"item."
576
604
 
577
 
#: ../pppconfig:712
 
605
#: pppconfig:712
578
606
msgid "Pulse or Tone"
579
607
msgstr "Impulsos ou Tons"
580
608
 
581
 
#: ../pppconfig:719
 
609
#. Now get the number.
 
610
#: pppconfig:719
582
611
msgid ""
583
612
"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
584
613
"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
586
615
"Introduza o número a marcar.  Não inclua quaisquer traços.  Leia o manual do "
587
616
"modem se precisar fazer algo pouco comum tal como ligar através de PBX."
588
617
 
589
 
#: ../pppconfig:720
 
618
#: pppconfig:720
590
619
msgid "Phone Number"
591
620
msgstr "Número de Telefone"
592
621
 
593
 
#. ;
594
 
#: ../pppconfig:732
 
622
#: pppconfig:732
595
623
msgid "Enter the password your ISP gave you."
596
624
msgstr "Introduza a palavra chave que o ISP lhe forneceu."
597
625
 
598
 
#: ../pppconfig:733
 
626
#: pppconfig:733
599
627
msgid "Password"
600
628
msgstr "Palavra Chave"
601
629
 
602
 
#: ../pppconfig:797
 
630
#: pppconfig:797
603
631
msgid ""
604
632
"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
605
633
"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
617
645
"'pon', ao seu local de trabalho com 'pon trabalho', e à sua universidade com "
618
646
"'pon escola'. Nota: O nome não deve conter espaços."
619
647
 
620
 
#: ../pppconfig:798
 
648
#: pppconfig:798
621
649
msgid "Provider Name"
622
650
msgstr "Nome do Fornecedor"
623
651
 
624
 
#: ../pppconfig:802
 
652
#: pppconfig:802
625
653
msgid "This connection exists.  Do you want to overwrite it?"
626
654
msgstr "Esta ligação existe. Deseja reescrever-la?"
627
655
 
628
 
#: ../pppconfig:803
 
656
#: pppconfig:803
629
657
msgid "Connection Exists"
630
658
msgstr "Ligação Já Existente"
631
659
 
632
 
#: ../pppconfig:816
633
 
#, c-format
 
660
#: pppconfig:816
 
661
#, perl-format
634
662
msgid ""
635
663
"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
636
664
"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
639
667
"another connection, or revise this or another one."
640
668
msgstr ""
641
669
"Terminou de configurar a ligação e de guardar os ficheiros modificados.  As "
642
 
"sequências de conversação para ligação com o ISP estão em /etc/chatscripts/%"
643
 
"s, enquanto que as opções para o pppd estão em /etc/ppp/peers/%s.  Pode "
 
670
"sequências de conversação para ligação com o ISP estão em /etc/chatscripts/"
 
671
"%s, enquanto que as opções para o pppd estão em /etc/ppp/peers/%s.  Pode "
644
672
"editar estes ficheiros manualmente se assim o desejae.  Terá agora uma "
645
673
"oportunidade de sair do programa, configurar outra ligação, ou rever esta ou "
646
674
"outra ligação."
647
675
 
648
 
#: ../pppconfig:817
 
676
#: pppconfig:817
649
677
msgid "Finished"
650
678
msgstr "Terminado"
651
679
 
652
 
#: ../pppconfig:853
 
680
#. this sets up new connections by calling other functions to:
 
681
#. - initialize a clean state by zeroing state variables
 
682
#. - query the user for information about a connection
 
683
#: pppconfig:853
653
684
msgid "Create Connection"
654
685
msgstr "Criar Ligação"
655
686
 
656
 
#: ../pppconfig:886
 
687
#: pppconfig:886
657
688
msgid "No connections to change."
658
689
msgstr "Não existem ligações a alterar."
659
690
 
660
 
#: ../pppconfig:886 ../pppconfig:890
 
691
#: pppconfig:886 pppconfig:890
661
692
msgid "Select a Connection"
662
693
msgstr "Seleccione uma Ligação"
663
694
 
664
 
#: ../pppconfig:890
 
695
#: pppconfig:890
665
696
msgid "Select connection to change."
666
697
msgstr "Seleccione a ligação a alterar."
667
698
 
668
 
#: ../pppconfig:913
 
699
#: pppconfig:913
669
700
msgid "No connections to delete."
670
701
msgstr "Não existem ligações a remover."
671
702
 
672
 
#: ../pppconfig:913 ../pppconfig:917
 
703
#: pppconfig:913 pppconfig:917
673
704
msgid "Delete a Connection"
674
705
msgstr "Remover uma ligação"
675
706
 
676
 
#: ../pppconfig:917
 
707
#: pppconfig:917
677
708
msgid "Select connection to delete."
678
709
msgstr "Seleccione a ligação a remover."
679
710
 
680
 
#: ../pppconfig:917 ../pppconfig:919
 
711
#: pppconfig:917 pppconfig:919
681
712
msgid "Return to Previous Menu"
682
713
msgstr "Voltar ao menu anterior"
683
714
 
684
 
#: ../pppconfig:926
 
715
#: pppconfig:926
685
716
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
686
717
msgstr "Deseja sair sem guardar as suas alterações?"
687
718
 
688
 
#: ../pppconfig:926
 
719
#: pppconfig:926
689
720
msgid "Quit"
690
721
msgstr "Sair"
691
722
 
692
 
#: ../pppconfig:938
 
723
#: pppconfig:938
693
724
msgid "Debugging is presently enabled."
694
725
msgstr "A depuração está presentemente activada."
695
726
 
696
 
#: ../pppconfig:938
 
727
#: pppconfig:938
697
728
msgid "Debugging is presently disabled."
698
729
msgstr "A depuração está presentemente desactivada."
699
730
 
700
 
#: ../pppconfig:939
701
 
#, c-format
 
731
#: pppconfig:939
 
732
#, perl-format
702
733
msgid "Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. %s"
703
734
msgstr ""
704
735
"Seleccionando SIM activa a depuração.  Seleccionando NÃO desactiva-a. %s"
705
736
 
706
 
#: ../pppconfig:939
 
737
#: pppconfig:939
707
738
msgid "Debug Command"
708
739
msgstr "Comando de depuramento de bugs"
709
740
 
710
 
#: ../pppconfig:954
711
 
#, c-format
 
741
#: pppconfig:954
 
742
#, fuzzy, perl-format
 
743
#| msgid ""
 
744
#| "Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
 
745
#| "will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
 
746
#| "pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into "
 
747
#| "the background and wait for you to attempt access something on the Net, "
 
748
#| "and then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also "
 
749
#| "want to set an idle-timeout so that the link will go down when it is "
 
750
#| "idle.  Demand dialing is presently %s."
712
751
msgid ""
713
752
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
714
753
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
715
754
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
716
 
"background and wait for you to attempt access something on the Net, and then "
717
 
"dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to set "
718
 
"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
 
755
"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and "
 
756
"then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to "
 
757
"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
719
758
"dialing is presently %s."
720
759
msgstr ""
721
760
"Seleccionando SIM activará marcação a pedido para este fornecedor.  "
724
763
"background e esperar que tente efectuar algum acesso na Net, e depois "
725
764
"marcará o ISP.  Se activar a marcação a pedido também quererá ter um tempo "
726
765
"máximo para ligação inactiva para a ligação desligar quando estiver inactiva "
727
 
"por um determinado periodo de tempo. A ligação a pedido está presentemente %"
728
 
"s."
 
766
"por um determinado periodo de tempo. A ligação a pedido está presentemente "
 
767
"%s."
729
768
 
730
 
#: ../pppconfig:954
 
769
#: pppconfig:954
731
770
msgid "Demand Command"
732
771
msgstr "Comando de pedido"
733
772
 
734
 
#: ../pppconfig:968
735
 
#, c-format
 
773
#: pppconfig:968
 
774
#, perl-format
736
775
msgid ""
737
776
"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it.  This "
738
777
"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
745
784
"incompatível com ligação a pedido: activando a pedido desactiva "
746
785
"persistência. A persistência está presentemente %s."
747
786
 
748
 
#: ../pppconfig:968
 
787
#: pppconfig:968
749
788
msgid "Persist Command"
750
789
msgstr "Comando de persistência"
751
790
 
752
 
#: ../pppconfig:992
 
791
#: pppconfig:992
753
792
msgid ""
754
793
"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
755
794
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
774
813
"delas.  Quando terminar, pressione TAB, seleccione <OK> e pressione ENTER "
775
814
"para avançar para o próximo item."
776
815
 
777
 
#: ../pppconfig:993
 
816
#: pppconfig:993
778
817
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
779
818
msgstr "Configure Servidores de Nomes (DNS)"
780
819
 
781
 
#: ../pppconfig:994
 
820
#: pppconfig:994
782
821
msgid "Use static DNS"
783
822
msgstr "Usar DNS estático"
784
823
 
785
 
#: ../pppconfig:995
 
824
#: pppconfig:995
786
825
msgid "Use dynamic DNS"
787
826
msgstr "Usar DNS dinâmico"
788
827
 
789
 
#: ../pppconfig:996
 
828
#: pppconfig:996
790
829
msgid "DNS will be handled by other means"
791
830
msgstr "DNS serão geridos por outros métodos"
792
831
 
793
 
#: ../pppconfig:1001
 
832
#: pppconfig:1001
794
833
#, fuzzy
795
834
#| msgid ""
796
835
#| "\n"
797
836
#| "Enter the IP number for your primary nameserver."
798
 
msgid "Enter the IP number for your primary nameserver."
 
837
msgid ""
 
838
"\n"
 
839
"Enter the IP number for your primary nameserver."
799
840
msgstr ""
800
841
"\n"
801
842
"Introduza o endereço IP para o servidor de nomes primário."
802
843
 
803
 
#: ../pppconfig:1002 ../pppconfig:1012
 
844
#: pppconfig:1002 pppconfig:1012
804
845
msgid "IP number"
805
846
msgstr "Endereço IP"
806
847
 
807
 
#: ../pppconfig:1012
 
848
#: pppconfig:1012
808
849
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
809
850
msgstr ""
810
851
"Introduza o endereço IP para o servidor de nomes secundário (se existir)."
811
852
 
812
 
#: ../pppconfig:1043
 
853
#: pppconfig:1043
813
854
msgid ""
814
855
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp.  "
815
856
"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
819
860
"parar o ppp. Este será capaz de iniciar qualquer ligação. Para remover um "
820
861
"utilizador corra o programa vigr e remova o utilizador do grupo dip."
821
862
 
822
 
#: ../pppconfig:1044
 
863
#: pppconfig:1044
823
864
msgid "Add User "
824
865
msgstr "Adicionar Utilizador "
825
866
 
826
 
#: ../pppconfig:1047
827
 
#, fuzzy, c-format
 
867
#. Make sure the user exists.
 
868
#: pppconfig:1047
 
869
#, fuzzy, perl-format
828
870
#| msgid ""
829
871
#| "\n"
830
872
#| "No such user as %s. "
831
 
msgid "No such user as %s. "
 
873
msgid ""
 
874
"\n"
 
875
"No such user as %s. "
832
876
msgstr ""
833
877
"\n"
834
878
"O utilizador %s não existe. "
835
879
 
836
 
#: ../pppconfig:1060
 
880
#: pppconfig:1060
837
881
msgid ""
838
882
"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
839
883
"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
850
894
"remoto irá ser omitida no ficheiro de fornecedor e uma linha com * em vez do "
851
895
"nome remoto irá para o ficheiro de palavras chave."
852
896
 
853
 
#: ../pppconfig:1060
 
897
#: pppconfig:1060
854
898
msgid "Remotename"
855
899
msgstr "Nome remoto"
856
900
 
857
 
#: ../pppconfig:1068
 
901
#: pppconfig:1068
858
902
msgid ""
859
903
"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
860
904
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
865
909
"Deixe em branco se não quiser que a ligação seja desligada devido a "
866
910
"inactividade."
867
911
 
868
 
#: ../pppconfig:1068
 
912
#: pppconfig:1068
869
913
msgid "Idle Timeout"
870
914
msgstr "Tempo máximo de inactividade"
871
915
 
872
 
#: ../pppconfig:1078 ../pppconfig:1689
873
 
#, c-format
 
916
#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines
 
917
#: pppconfig:1078 pppconfig:1689
 
918
#, perl-format
874
919
msgid "Couldn't open %s.\n"
875
920
msgstr "Não foi possível abrir %s.\n"
876
921
 
877
 
#: ../pppconfig:1394 ../pppconfig:1411 ../pppconfig:1588
878
 
#, c-format
 
922
#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588
 
923
#, perl-format
879
924
msgid "Can't open %s.\n"
880
925
msgstr "Não é possível abrir %s.\n"
881
926
 
882
 
#: ../pppconfig:1396 ../pppconfig:1413 ../pppconfig:1591
883
 
#, c-format
 
927
#. Get an exclusive lock.  Return if we can't get it.
 
928
#. Get an exclusive lock.  Exit if we can't get it.
 
929
#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591
 
930
#, perl-format
884
931
msgid "Can't lock %s.\n"
885
932
msgstr "Não é possível bloquear %s.\n"
886
933
 
887
 
#: ../pppconfig:1690
888
 
#, c-format
 
934
#: pppconfig:1690
 
935
#, perl-format
889
936
msgid "Couldn't print to %s.\n"
890
937
msgstr "Não foi possível escrever em %s\n"
891
938
 
892
 
#: ../pppconfig:1692 ../pppconfig:1693
893
 
#, c-format
 
939
#: pppconfig:1692 pppconfig:1693
 
940
#, perl-format
894
941
msgid "Couldn't rename %s.\n"
895
942
msgstr "Não foi possível alterar nome de %s.\n"
896
943
 
897
 
#: ../pppconfig:1709
 
944
#: pppconfig:1698
 
945
#, fuzzy
 
946
#| msgid ""
 
947
#| "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
 
948
#| "gdialog]\n"
 
949
#| " [--noname] | [providername]]\n"
 
950
#| "'--version' prints the version. '--help' prints a help message.\n"
 
951
#| "'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--whiptail' uses whiptail.\n"
 
952
#| "'--gdialog' uses gdialog.  '--noname' forces the provider name to be "
 
953
#| "'provider'.  \n"
 
954
#| "'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
 
955
msgid ""
 
956
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
 
957
"gdialog] [--noname] | [providername]]\n"
 
958
"'--version' prints the version.\n"
 
959
"'--help' prints a help message.\n"
 
960
"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n"
 
961
"'--whiptail' uses whiptail.\n"
 
962
"'--gdialog' uses gdialog.\n"
 
963
"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n"
 
964
"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
 
965
msgstr ""
 
966
"Usar: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
 
967
"gdialog]\n"
 
968
"[--noname] | [providername]]\n"
 
969
"'--version' mostra a versão. '--'help' mostra uma mensagem de ajuda.\n"
 
970
"'--dialog' usa dialog em vez de gdialog. '--whiptail' usa whiptail.\n"
 
971
"'--gdialog' usa gdialog.  '--noname' força o nome do fornecedor a ser "
 
972
"'provider'.  \n"
 
973
"'providername' força o nome do fornecedor a ser 'providername'.\n"
 
974
 
 
975
#: pppconfig:1711
898
976
#, fuzzy
899
977
#| msgid ""
900
978
#| "pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate "
929
1007
#| "logged in as root or use sudo to run it. \n"
930
1008
#| " \n"
931
1009
msgid ""
932
 
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up "
933
 
"a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat "
934
 
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does not "
935
 
"make a connection to your isp, it just configures your system so that you "
936
 
"can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and it can "
937
 
"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before "
938
 
"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp "
939
 
"requires, the username and password that they want you to use, and the phone "
940
 
"number.  If they require you to use chat authentication, you will also need "
941
 
"to know the login and password prompts and any other prompts and responses "
942
 
"required for login.  If you can't get this information from your isp you "
943
 
"could try dialing in with minicom and working through the procedure until "
944
 
"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. "
945
 
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be "
946
 
"logged in as root or use sudo to run it.  \n"
 
1010
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
 
1011
"up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
 
1012
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does \n"
 
1013
"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
 
1014
"you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and \n"
 
1015
"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
 
1016
"\n"
 
1017
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
 
1018
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
 
1019
"phone number.  If they require you to use chat authentication, you will \n"
 
1020
"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
 
1021
"responses required for login.  If you can't get this information from your \n"
 
1022
"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
 
1023
"procedure \n"
 
1024
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
 
1025
"end. \n"
 
1026
"\n"
 
1027
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
 
1028
"logged in as root or use sudo to run it.\n"
 
1029
"\n"
947
1030
msgstr ""
948
1031
"pppconfig é uma ferramenta interactiva, com sistema de menus para o ajudar \n"
949
1032
"a automatizar a configuração de uma ligação ppp dial-up. Actualmente "
972
1055
"sistema, \n"
973
1056
"tem de estar como root ou usar sudo para o correr.  \n"
974
1057
"\n"
975
 
 
976
 
#: ../pppconfig:1698
977
 
#, fuzzy
978
 
#| msgid ""
979
 
#| "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
980
 
#| "gdialog]\n"
981
 
#| " [--noname] | [providername]]\n"
982
 
#| "'--version' prints the version. '--help' prints a help message.\n"
983
 
#| "'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--whiptail' uses whiptail.\n"
984
 
#| "'--gdialog' uses gdialog.  '--noname' forces the provider name to be "
985
 
#| "'provider'.  \n"
986
 
#| "'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
987
 
msgid ""
988
 
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
989
 
"gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
990
 
"help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
991
 
"whiptail' uses whiptail."
992
 
msgstr ""
993
 
"Usar: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
994
 
"gdialog]\n"
995
 
"[--noname] | [providername]]\n"
996
 
"'--version' mostra a versão. '--'help' mostra uma mensagem de ajuda.\n"
997
 
"'--dialog' usa dialog em vez de gdialog. '--whiptail' usa whiptail.\n"
998
 
"'--gdialog' usa gdialog.  '--noname' força o nome do fornecedor a ser "
999
 
"'provider'.  \n"
1000
 
"'providername' força o nome do fornecedor a ser 'providername'.\n"