~ubuntu-branches/ubuntu/precise/screenlets/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/screenlets-cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-02-24 00:51:35 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110224005135-p65cxwmpfwwy3woi
Tags: 0.1.2+bzr616-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
 - Move individual screenlets into another source package.
 - Many bug fixes since 0.1.2.
* Convert to source format 3.0 (quilt).
* debian/patches
 - Removed all patches, merged upstream.
* debian/rules:
 - Convert to dh7.
 - Don't remove copies of feedparser, not in this package.
 - Don't remove empty directory for the individual screenlets.
* debian/screenlets.install:
 - Update installed files.
* debian/compat
 - Bump to level 7.
* debian/control:
 - Rewrite Depends and build-depends.
* README.Debian :
 - Mention mutter as a composite manager.
* debian/README.source:
 - Remove the README.source.
* debian/screenlets.manpages:
 - Add the manpages.
* debian/copyright:
 - Rewrite with dep5 style.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Czech translation for screenlets
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the screenlets package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: screenlets\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-13 19:35+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 23:38+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-04 15:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: XmlMenu.py:48
21
 
msgid "Error while creating image from file: %s"
22
 
msgstr "Chyba při vytváření obrázku ze souboru: %s"
23
 
 
24
 
#: XmlMenu.py:64
25
 
msgid "Error: file %s not found."
26
 
msgstr "Chyba: soubor %s nenalezen."
27
 
 
28
 
#: XmlMenu.py:185
29
 
msgid "XML-Error: %s"
30
 
msgstr "Chyba XML: %s"
31
 
 
32
 
#: XmlMenu.py:231
33
 
msgid "Exception: %s"
34
 
msgstr "Výjimka: %s"
35
 
 
36
 
#: XmlMenu.py:232
37
 
msgid "An error occured with desktop-file: %s"
38
 
msgstr "Došlo k chybě se souborem desktop: %s"
39
 
 
40
 
#: XmlMenu.py:338
41
 
msgid "Error while creating menu."
42
 
msgstr "Chyba při vytváření menu."
43
 
 
44
 
#: __init__.py:154
45
 
msgid "Error while loading ScreenletTheme in: "
46
 
msgstr "Chyba při načítání ScreenletMotivu v: "
47
 
 
48
 
#: __init__.py:175
49
 
msgid "Override: "
50
 
msgstr "Přepsání: "
51
 
 
52
 
#: __init__.py:186
53
 
msgid "WARNING: Option '%s' not found or protected."
54
 
msgstr "VAROVÁNÍ: Vlastnost '%s' nebyla nelezena, nebo je chráněna."
55
 
 
56
 
#: __init__.py:411
57
 
msgid "theme.conf loaded: "
58
 
msgstr "theme.conf načten: "
59
 
 
60
 
#: __init__.py:412
61
 
msgid "Name: "
62
 
msgstr "Název: "
63
 
 
64
 
#: __init__.py:413
65
 
msgid "Author: "
66
 
msgstr "Autor: "
67
 
 
68
 
#: __init__.py:414
69
 
msgid "Version: "
70
 
msgstr "Verze: "
71
 
 
72
 
#: __init__.py:415
73
 
msgid "Info: "
74
 
msgstr "Informace: "
75
 
 
76
 
#: __init__.py:417
77
 
msgid "Failed to load theme.conf"
78
 
msgstr "Nepodařilo se načíst theme.conf"
79
 
 
80
 
#: __init__.py:469
81
 
msgid "theme.conf found! Loading option-overrides."
82
 
msgstr "theme.conf nalezen! Načítám přepisy vlastností"
83
 
 
84
 
#: __init__.py:524
85
 
msgid "No name set for this Screenlet"
86
 
msgstr "Tento Screenlet nemá nastavené jméno"
87
 
 
88
 
#: __init__.py:526
89
 
msgid "No author defined for this Screenlet"
90
 
msgstr "Tento Screenlet nemá nastaveného autora"
91
 
 
92
 
#: __init__.py:527
93
 
msgid "No info set for this Screenlet"
94
 
msgstr "Tento Screenlet nemá nastaveny informace"
95
 
 
96
 
#: __init__.py:626
97
 
msgid "The basic settings for this Screenlet-instance."
98
 
msgstr "Základní nastavení pro tento výskyt Screenletu,"
99
 
 
100
 
#: __init__.py:638
101
 
msgid "The X-position of this Screenlet ..."
102
 
msgstr "Xová souřadnice Screenletu ..."
103
 
 
104
 
#: __init__.py:638
105
 
msgid "X-Position"
106
 
msgstr "Xová souřadnice"
107
 
 
108
 
#: __init__.py:641
109
 
msgid "The Y-position of this Screenlet ..."
110
 
msgstr "Yová souřadnice Screenletu ..."
111
 
 
112
 
#: __init__.py:641
113
 
msgid "Y-Position"
114
 
msgstr "Yová souřadnice"
115
 
 
116
 
#: __init__.py:644
117
 
msgid "The width of this Screenlet ..."
118
 
msgstr "Šířka tohoto Screenletu ..."
119
 
 
120
 
#: __init__.py:644
121
 
msgid "Width"
122
 
msgstr "Šířka"
123
 
 
124
 
#: __init__.py:647
125
 
msgid "Height"
126
 
msgstr "Výška"
127
 
 
128
 
#: __init__.py:647
129
 
msgid "The height of this Screenlet ..."
130
 
msgstr "Výška tohoto Screenletu ..."
131
 
 
132
 
#: __init__.py:650
133
 
msgid "Scale"
134
 
msgstr "Měřítko"
135
 
 
136
 
#: __init__.py:650
137
 
msgid "The scale-factor of this Screenlet ..."
138
 
msgstr "Měřítko zobrazení tohoto Screenletu ..."
139
 
 
140
 
#: __init__.py:653
141
 
msgid "Opacity"
142
 
msgstr "Průhlednost"
143
 
 
144
 
#: __init__.py:653
145
 
msgid "The opacity of the Screenlet window ..."
146
 
msgstr "Průhlednost okna Screenletu ..."
147
 
 
148
 
#: __init__.py:656
149
 
msgid "Stick to Desktop"
150
 
msgstr "Přilepit k ploše"
151
 
 
152
 
#: __init__.py:657
153
 
msgid "Show this Screenlet on all workspaces ..."
154
 
msgstr "Zobrazit tento Screenlet na všech plochách"
155
 
 
156
 
#: __init__.py:659
157
 
msgid "Treat as Widget"
158
 
msgstr "Pokládat za Widget"
159
 
 
160
 
#: __init__.py:660
161
 
msgid "Treat this Screenlet as a \"Widget\" ..."
162
 
msgstr "Pokládat tento Screenlet za \"Widget\" ..."
163
 
 
164
 
#: __init__.py:662
165
 
msgid "Lock position"
166
 
msgstr "Zamknout pozici"
167
 
 
168
 
#: __init__.py:663
169
 
msgid "Stop the screenlet from being moved..."
170
 
msgstr "Zakázat přesouvání tohoto Screenletu ..."
171
 
 
172
 
#: __init__.py:665
173
 
#: __init__.py:920
174
 
msgid "Keep above"
175
 
msgstr "Stále v popředí"
176
 
 
177
 
#: __init__.py:666
178
 
msgid "Keep this Screenlet above other windows ..."
179
 
msgstr "Držet tento Screenlet nad ostatními okny ..."
180
 
 
181
 
#: __init__.py:668
182
 
#: __init__.py:927
183
 
msgid "Keep below"
184
 
msgstr "Stále v pozadí"
185
 
 
186
 
#: __init__.py:669
187
 
msgid "Keep this Screenlet below other windows ..."
188
 
msgstr "Držet tento Screenlet pod ostatními okny ..."
189
 
 
190
 
#: __init__.py:671
191
 
msgid "Draw button controls"
192
 
msgstr "Zobrazit ovládací tlačítka"
193
 
 
194
 
#: __init__.py:672
195
 
msgid "Draw buttons in top right corner"
196
 
msgstr "Zobrazí tlačítka v pravém horním rohu"
197
 
 
198
 
#: __init__.py:674
199
 
msgid "Skip Pager"
200
 
msgstr "Přeskočit přepínač"
201
 
 
202
 
#: __init__.py:675
203
 
msgid "Set this Screenlet to show/hide in pagers ..."
204
 
msgstr "Zobrazit/skrýt tento Screenlet v přepínači ploch ..."
205
 
 
206
 
#: __init__.py:677
207
 
msgid "Skip Taskbar"
208
 
msgstr "Přeskočit seznam oken"
209
 
 
210
 
#: __init__.py:678
211
 
msgid "Set this Screenlet to show/hide in taskbars ..."
212
 
msgstr "Zobrazit/skrýt tento Screenlet v seznamu oken ..."
213
 
 
214
 
#: __init__.py:681
215
 
msgid "Allow overriding Options"
216
 
msgstr "Povolit přepisování vlastností"
217
 
 
218
 
#: __init__.py:682
219
 
msgid "Allow themes to override options in this screenlet ..."
220
 
msgstr "Povolit motivům přepisovat vlastnosti tohoto screenletu ..."
221
 
 
222
 
#: __init__.py:684
223
 
msgid "Ask on Override"
224
 
msgstr "Zeptat se při přepisování"
225
 
 
226
 
#: __init__.py:685
227
 
msgid "Show a confirmation-dialog when a theme wants to override "
228
 
msgstr "Zobrazí potvrzovací okno, když bude motiv žádat přepis vlastností "
229
 
 
230
 
#: __init__.py:686
231
 
msgid "the current options of this Screenlet ..."
232
 
msgstr "momentální vlastnosti tohoto Screelnetu ..."
233
 
 
234
 
#: __init__.py:784
235
 
msgid "LOAD NEW THEME: "
236
 
msgstr "NAĆÍST NOVÝ MOTIV: "
237
 
 
238
 
#: __init__.py:785
239
 
msgid "FOUND: "
240
 
msgstr "NALEZENO: "
241
 
 
242
 
#: __init__.py:863
243
 
msgid "Size"
244
 
msgstr "Velikost"
245
 
 
246
 
#: __init__.py:878
247
 
msgid "Theme"
248
 
msgstr "Motiv"
249
 
 
250
 
#: __init__.py:893
251
 
msgid "Window"
252
 
msgstr "Okno"
253
 
 
254
 
#: __init__.py:899
255
 
msgid "Lock"
256
 
msgstr "Uzamknout"
257
 
 
258
 
#: __init__.py:906
259
 
msgid "Sticky"
260
 
msgstr "Lepivý"
261
 
 
262
 
#: __init__.py:913
263
 
msgid "Widget"
264
 
msgstr "Widget"
265
 
 
266
 
#: __init__.py:936
267
 
msgid "Properties..."
268
 
msgstr "Vlastnosti..."
269
 
 
270
 
#: __init__.py:940
271
 
msgid "Info..."
272
 
msgstr "Info..."
273
 
 
274
 
#: __init__.py:944
275
 
msgid "Delete Screenlet ..."
276
 
msgstr "Smazat Screenlet ..."
277
 
 
278
 
#: __init__.py:947
279
 
msgid "Quit this %s ..."
280
 
msgstr "Zavřít tento %s ..."
281
 
 
282
 
#: __init__.py:950
283
 
msgid "Quit all %ss ..."
284
 
msgstr "Zavřít všechny %s ..."
285
 
 
286
 
#: __init__.py:1134
287
 
msgid "Error while loading theme: "
288
 
msgstr "Chyba při načítání motivu: "
289
 
 
290
 
#: __init__.py:1144
291
 
msgid ""
292
 
"This theme wants to override your settings for this Screenlet. Do you want "
293
 
"to allow that?"
294
 
msgstr ""
295
 
"Tento motiv chce přepsat některá nastavení vašeho Screenletu. Chcete to "
296
 
"povolit?"
297
 
 
298
 
#: __init__.py:1261
299
 
msgid "UPDATING SHAPE"
300
 
msgstr "AKTUALIZACE TVARU"
301
 
 
302
 
#: __init__.py:1347
303
 
msgid "To quit all %s's, use 'Quit' instead. "
304
 
msgstr "Pro zavření všech %s použijte příkaz 'Zavřít'. "
305
 
 
306
 
#: __init__.py:1348
307
 
msgid "Really delete this %s and its settings?"
308
 
msgstr "Opravdu chcete smazat tento %s a jeho nastavení?"
309
 
 
310
 
#: __init__.py:1534
311
 
#: __init__.py:1537
312
 
msgid "MOUSEWHEEL"
313
 
msgstr "KOLEČKOMYŠI"
314
 
 
315
 
#: __init__.py:1556
316
 
msgid "Compositing method changed to %s"
317
 
msgstr "Metoda skládání se změnila na %s"
318
 
 
319
 
#: __init__.py:1562
320
 
msgid "Warning - Buttons will not be shown until screenlet is restarted"
321
 
msgstr ""
322
 
"Upozornění - Tlačítka se nezobrazí dokud nebude screenlet znovu spuštěn"
323
 
 
324
 
#: __init__.py:1592
325
 
msgid "Cancel delete_event"
326
 
msgstr "Zrušena událost_mazání"
327
 
 
328
 
#: __init__.py:1612
329
 
msgid "Start drag"
330
 
msgstr "Začátek táhnutí"
331
 
 
332
 
#: __init__.py:1621
333
 
msgid "End drag"
334
 
msgstr "Konec táhnutí"
335
 
 
336
 
#: __init__.py:1697
337
 
msgid "Quitting current screenlet instance"
338
 
msgstr "Zavírání současného výskytu screenletu"
339
 
 
340
 
#: __init__.py:1714
341
 
msgid "Screenlet: Set theme %s"
342
 
msgstr "Screenlet: Nastavit motiv %s"
343
 
 
344
 
#: __init__.py:1723
345
 
msgid "Error: Cannot set missing or non-boolean value '"
346
 
msgstr "Chyba: Nemohu nastavit chybějící nebo neboolovskou hodnotu '"
347
 
 
348
 
#: backend.py:33
349
 
msgid "GConf python module not found. GConf settings backend is disabled."
350
 
msgstr "Modul GConf pythonu nenalezen. Nastavení pro GConf jsou vypnutá."
351
 
 
352
 
#: backend.py:72
353
 
msgid "GConfBackend: initializing"
354
 
msgstr "GConfBackend: načítání"
355
 
 
356
 
#: backend.py:102
357
 
msgid "Saved option %s%s/%s = %s"
358
 
msgstr "Uložená vlastnost %s%s/%s = %s"
359
 
 
360
 
#: backend.py:135
361
 
msgid "Temporary file didn't exist - nothing to remove."
362
 
msgstr "Dočasný soubur neexistuje - nic k mazání."
363
 
 
364
 
#: backend.py:137
365
 
msgid "CachingBackend: <#%s> removed!"
366
 
msgstr "Obsluha cache: <#%s> odstraněno!"
367
 
 
368
 
#: backend.py:176
369
 
msgid "CachingBackend: Loading instances from cache"
370
 
msgstr "Obsluha cache: Načítání zápisů z cache"
371
 
 
372
 
#: backend.py:186
373
 
msgid "CachingBackend: Loading <%s>"
374
 
msgstr "Obsluha cache: Načítání <%s>"
375
 
 
376
 
#: backend.py:202
377
 
msgid "Error while loading options: %s"
378
 
msgstr "Chyba při načítání vlastností: %s"
379
 
 
380
 
#: backend.py:210
381
 
msgid "Queue-element <%s> not found (already removed?)!"
382
 
msgstr "Část fronty <%s> nenalezena (už smazána?)!"
383
 
 
384
 
#: backend.py:214
385
 
msgid "CachingBackend: Saving <#%s> :) ..."
386
 
msgstr "Obsluha cache: Ukládání <#%s> :) ..."
387
 
 
388
 
#: backend.py:227
389
 
msgid "error while saving config: %s%s"
390
 
msgstr "chyba při ukládání nastavení: %s%s"
391
 
 
392
 
#: options.py:151
393
 
msgid "Error during on_import - option: %s."
394
 
msgstr "Chyba během importu - vlastnost: %s."
395
 
 
396
 
#: options.py:233
397
 
msgid "GnomeKeyring is not available!!"
398
 
msgstr "Gnome klíčenka není dostupná!!"
399
 
 
400
 
#: options.py:239
401
 
msgid "No keyrings found. Please create one first!"
402
 
msgstr "Nebyla nalezena žádná klíčenka, tak jednu vytvořte!"
403
 
 
404
 
#: options.py:245
405
 
msgid "Warning: No default keyring found, storage is not permanent!"
406
 
msgstr "Varování: Nebyla nalezena žádná klíčenka, úložistě není trvalé!"
407
 
 
408
 
#: options.py:261
409
 
msgid "ERROR: Unable to read password from keyring: %s"
410
 
msgstr "CHYBA: Nemohu přečíst heslo z klíčenky: %s"
411
 
 
412
 
#: options.py:266
413
 
msgid "Illegal value in AccountOption.on_import."
414
 
msgstr "Neplatná hodnota v AccountOption.on_import."
415
 
 
416
 
#: options.py:394
417
 
msgid "Options: Error - group %s not defined."
418
 
msgstr "Vlastnosti: Chyba - skupina %s není definovaná."
419
 
 
420
 
#: options.py:452
421
 
msgid "Invalid XML in metadata-file (or file missing): \"%s\"."
422
 
msgstr "Neplatné XML v meta souboru (nebo chybějící): \"%s\"."
423
 
 
424
 
#: options.py:456
425
 
msgid "Missing or invalid rootnode in metadata-file: \"%s\"."
426
 
msgstr "Chybějící nebo neplatný kořenový uzel v meta souboru: \"%s\"."
427
 
 
428
 
#: options.py:465
429
 
msgid ""
430
 
"Error in metadata-file \"%s\" - only <group>-tags allowed in first level. "
431
 
"Groups must contain at least one <info>-element."
432
 
msgstr ""
433
 
"Chyba v meta souboru \"%s\" - pouze tagy <group> jsou povolené v první "
434
 
"úrovni. Skupiny musí obsahovat alespoň jeden prvek <info>."
435
 
 
436
 
#: options.py:471
437
 
msgid "No name for group defined in \"%s\"."
438
 
msgstr "Žádné jméno skupiny nastavené v \"%s\"."
439
 
 
440
 
#: options.py:487
441
 
msgid "Invalid option-node found in \"%s\"."
442
 
msgstr "Neplatný uzel vlastnosti nalezen v \"%s\"."
443
 
 
444
 
#: options.py:603
445
 
msgid "PRESS: %s"
446
 
msgstr "NALÉHAVÉ: %s"
447
 
 
448
 
#: options.py:640
449
 
msgid "Edit Options"
450
 
msgstr "Upravit vlastnosti"
451
 
 
452
 
#: options.py:770
453
 
msgid "Path %s not found."
454
 
msgstr "Cesta %s nenalezena."
455
 
 
456
 
#: options.py:806
457
 
msgid "active theme is: %s"
458
 
msgstr "aktivní téma je? %s"
459
 
 
460
 
#: options.py:836
461
 
msgid "About "
462
 
msgstr "O aplikaci "
463
 
 
464
 
#: options.py:848
465
 
msgid "Options "
466
 
msgstr "Vlastnosti "
467
 
 
468
 
#: options.py:855
469
 
msgid ""
470
 
"Themes allow you to easily switch the appearance of your Screenlets. On this "
471
 
"page you find a list of all available themes for this Screenlet."
472
 
msgstr ""
473
 
"Motivy vám umožňují jednoduše měnit vzhled vašich Screenletů. Na této "
474
 
"stránce je seznam motivů dostupných pro tento Screenlet."
475
 
 
476
 
#: options.py:884
477
 
msgid "Themes "
478
 
msgstr "Motivy "
479
 
 
480
 
#: options.py:896
481
 
msgid "no info available"
482
 
msgstr "žádné informace"
483
 
 
484
 
#: options.py:983
485
 
msgid "Choose File"
486
 
msgstr "Vyberte soubor"
487
 
 
488
 
#: options.py:992
489
 
msgid "Choose Directory"
490
 
msgstr "Vyberte složku"
491
 
 
492
 
#: options.py:1018
493
 
msgid "Choose Image"
494
 
msgstr "Vyberte obrázek"
495
 
 
496
 
#: options.py:1085
497
 
msgid "Open List-Editor ..."
498
 
msgstr "Otevřít úpravu seznamu ..."
499
 
 
500
 
#: options.py:1106
501
 
msgid "Apply username/password ..."
502
 
msgstr "Použije uživatelské jméno a heslo ..."
503
 
 
504
 
#: options.py:1107
505
 
msgid "Enter username here ..."
506
 
msgstr "Vložte uživatelské jméno ..."
507
 
 
508
 
#: options.py:1108
509
 
msgid "Enter password here ..."
510
 
msgstr "Vložte heslo ..."
511
 
 
512
 
#: options.py:1146
513
 
msgid "unsupported type ''"
514
 
msgstr "nepodporovaný typ ''"
515
 
 
516
 
#: options.py:1163
517
 
msgid "Apply"
518
 
msgstr "Použít"
519
 
 
520
 
#: options.py:1224
521
 
msgid "OptionsDialog: Unknown option type: %s"
522
 
msgstr ""
523
 
"Copy text   \t
 
 
b'\\n"'
524
 
"OptionsDialog: Neznámý typ vlastnosti: %s"
525
 
 
526
 
#: options.py:1234
527
 
msgid "Changed: %s"
528
 
msgstr "Změněno: %s"
529
 
 
530
 
#: sensors.py:52
531
 
#: sensors.py:90
532
 
#: sensors.py:105
533
 
msgid "Failed to open /proc/stat"
534
 
msgstr "Nepodařilo se otevřít /proc/stat"
535
 
 
536
 
#: sensors.py:76
537
 
msgid "Failed to open /proc/cpuinfo"
538
 
msgstr "Nepodařilo se otevřít /proc/cpuinfo"
539
 
 
540
 
#: sensors.py:130
541
 
msgid "%s days, %s hours and %s minutes"
542
 
msgstr "%s dní, %s hodin a %s minut"
543
 
 
544
 
#: sensors.py:146
545
 
msgid "Failed to open /proc/uptime"
546
 
msgstr "Nepodařilo se otevřít /proc/uptime"
547
 
 
548
 
#: sensors.py:205
549
 
msgid "Error getting distro name"
550
 
msgstr "Chyba při získávání názvu distribuce"
551
 
 
552
 
#: sensors.py:234
553
 
msgid "Can't get kernel version"
554
 
msgstr "Nemohu získat verzi jádra"
555
 
 
556
 
#: sensors.py:243
557
 
msgid "Can't get KDE version"
558
 
msgstr "Nemohu získat verzi KDE"
559
 
 
560
 
#: sensors.py:252
561
 
msgid "Can't get Gnome version"
562
 
msgstr "Nemohu získat verzi Gnome"
563
 
 
564
 
#: sensors.py:322
565
 
msgid "Can't parse /proc/meminfo"
566
 
msgstr "Nemohu zpracovat /proc/meminfo"
567
 
 
568
 
#: sensors.py:456
569
 
msgid "Cannot get ip"
570
 
msgstr "Nemohu získat ip"
571
 
 
572
 
#: sensors.py:475
573
 
msgid "Can't open /proc/net/dev"
574
 
msgstr "Nemohu otevřít /proc/net/dev"
575
 
 
576
 
#: sensors.py:511
577
 
msgid "Can't open /proc/net/wireless"
578
 
msgstr "Nemohu otevřít /proc/net/wireless"
579
 
 
580
 
#: sensors.py:523
581
 
#: sensors.py:536
582
 
msgid "Not connected"
583
 
msgstr "Nepřipojeno"
584
 
 
585
 
#: sensors.py:786
586
 
msgid "Can't open %s/temperature"
587
 
msgstr "Nemohu otevřít %s/temperature"
588
 
 
589
 
#: sensors.py:788
590
 
msgid "Can't open folder /proc/acpi/thermal_zone/"
591
 
msgstr "Nemohu otevřít složku /proc/acpi/thermal_zone/"
592
 
 
593
 
#: sensors.py:804
594
 
#: sensors.py:815
595
 
msgid "Can't open %s"
596
 
msgstr "Nemohu otevřít %s"
597
 
 
598
 
#: sensors.py:830
599
 
msgid "Error during hddtemp drives search"
600
 
msgstr "Chyba při hledání zařízení hddtemp"
601
 
 
602
 
#: sensors.py:832
603
 
#: sensors.py:909
604
 
msgid "Hddtemp not installed"
605
 
msgstr "Hddtemp není nainstalován"
606
 
 
607
 
#: sensors.py:862
608
 
msgid "can't read temperature in: %s"
609
 
msgstr "nemohu číst tepoltu v: %s"
610
 
 
611
 
#: sensors.py:876
612
 
#: sensors.py:892
613
 
msgid "Can't read value from %s"
614
 
msgstr "Nemohu číst hodnotu z %s"
615
 
 
616
 
#: sensors.py:1030
617
 
msgid "CPUSensor: Failed to open /proc/stat. Sensor stopped."
618
 
msgstr "CPUSensor: Nemohu otevřít /proc/stat. Snímač zastaven."
619
 
 
620
 
#: services.py:54
621
 
msgid "No name set in ScreenletService.__init__!"
622
 
msgstr "Není nastaveno žádné jméno v ScreenletService.__init__!"
623
 
 
624
 
#: services.py:68
625
 
msgid "TEST: %s"
626
 
msgstr "TEST: %s"
627
 
 
628
 
#: services.py:73
629
 
msgid "DEBUG: %s"
630
 
msgstr "DEBUG: %s"
631
 
 
632
 
#: services.py:103
633
 
#: services.py:143
634
 
msgid "Cannot get/set protected options through service."
635
 
msgstr "Nemohu získat/nastavit vlastnosti přes službu,"
636
 
 
637
 
#: services.py:135
638
 
msgid "Trying to access invalid instance \"%s\"."
639
 
msgstr "Pokus o přístup k neplatnému výstyku \"%s\"."
640
 
 
641
 
#: services.py:137
642
 
msgid "Trying to access invalid option \"%s\"."
643
 
msgstr "Pokus o přístup k neplatné vlastnosti \"%s\"."
644
 
 
645
 
#: services.py:169
646
 
msgid "Error in screenlets.services.get_service_by_name: %s"
647
 
msgstr "Chyba v screenlets.services.get_service_by_name: %s"
648
 
 
649
 
#: session.py:72
650
 
msgid ""
651
 
"ScreenletSession.__init__ has to be called with a\n"
652
 
"\t\t\t valid Screenlet-classobject as first argument!"
653
 
msgstr ""
654
 
"ScreenletSession.__init__ musí být volán s\n"
655
 
"\t\t\t platým objektem Screenletu jako prvním argumentem!"
656
 
 
657
 
#: session.py:94
658
 
msgid "Unable to init backend - settings will not be saved!"
659
 
msgstr "Nepodařilo se spustit systém - nastavení nebudou uložena!"
660
 
 
661
 
#: session.py:112
662
 
msgid "Error in screenlets.session.connect_daemon: %s"
663
 
msgstr "Chyba v screenlets.session.connect_daemon: %s"
664
 
 
665
 
#: session.py:117
666
 
msgid "Creating new instance: "
667
 
msgstr "Vytváření nového výskytu: "
668
 
 
669
 
#: session.py:120
670
 
msgid "ID is unset or already in use - creating new one!"
671
 
msgstr "ID není nastaveno nebo se právě používá - vytvářím nové!"
672
 
 
673
 
#: session.py:126
674
 
#: session.py:376
675
 
msgid "File: %s"
676
 
msgstr "Soubor: %s"
677
 
 
678
 
#: session.py:132
679
 
#: session.py:382
680
 
msgid "Set options in %s"
681
 
msgstr "Nastav vlastnosti v %s"
682
 
 
683
 
#: session.py:159
684
 
msgid "Failed to remove INI-file for instance (not critical)."
685
 
msgstr "Nepodařilo se smazat ini soubor výskytu (není kritické)."
686
 
 
687
 
#: session.py:163
688
 
msgid "Removing last instance from session"
689
 
msgstr "Odebírání posledního výskytu ze sezení"
690
 
 
691
 
#: session.py:165
692
 
msgid "TODO: remove self.path: %s"
693
 
msgstr "TODO: odebrat self.path: %s"
694
 
 
695
 
#: session.py:169
696
 
msgid "Failed to remove session dir '%s' - not empty?"
697
 
msgstr "Nepodařilo se smazat složku sezení '%s' - je prázdná?"
698
 
 
699
 
#: session.py:174
700
 
#: session.py:201
701
 
msgid "Removing instance from session but staying alive"
702
 
msgstr "Odebírám výskyt ze sezení, ale zůstávám naživu"
703
 
 
704
 
#: session.py:223
705
 
msgid "Found a running session of %s, adding new instance by service."
706
 
msgstr "Našel jsem běžící sezení %s, přidávám nový výskyt podle služby."
707
 
 
708
 
#: session.py:226
709
 
msgid "Adding new instance through: %s"
710
 
msgstr "Přidávání nového výskytu přes: %s"
711
 
 
712
 
#: session.py:232
713
 
msgid "Loading instances in: %s"
714
 
msgstr "Načítám výskyty v: %s"
715
 
 
716
 
#: session.py:235
717
 
msgid "Restored instances from session '%s' ..."
718
 
msgstr "Obnovené výskyty ze sezení '%s' ..."
719
 
 
720
 
#: session.py:241
721
 
msgid "No instance(s) found in session-path, creating new one."
722
 
msgstr "Žádné výskyty nalezené v cestě sezení, vytvářím nové."
723
 
 
724
 
#: session.py:255
725
 
msgid "Failed creating instance of: %s"
726
 
msgstr "Vytváření výskytu %s selhalo."
727
 
 
728
 
#: session.py:273
729
 
msgid ""
730
 
"Error: Unable to create temp entry - screenlets-manager will not work "
731
 
"properly."
732
 
msgstr ""
733
 
"Chyba: Nemohu vytvořit dočasný zápis - screenlets-manager nebude pracovat "
734
 
"korektně."
735
 
 
736
 
#: session.py:281
737
 
msgid "Creating new entry for %s in %s"
738
 
msgstr "Vytvářím nový záznam pro %s v %s"
739
 
 
740
 
#: session.py:294
741
 
msgid "No global tempfile found, creating new one."
742
 
msgstr "Žádný globální dočasný soubor, vytvářím nový."
743
 
 
744
 
#: session.py:297
745
 
msgid ""
746
 
"Error: Unable to create temp directory %s - screenlets-manager will not work "
747
 
"properly."
748
 
msgstr ""
749
 
"Chyba: Nemohu vytvořit dočasnou složku %s - screenlets-manager nebude "
750
 
"pracovat korektně."
751
 
 
752
 
#: session.py:316
753
 
msgid "Failed to unregister from daemon: %s"
754
 
msgstr "Nemohu odmazat od ducha: %s"
755
 
 
756
 
#: session.py:321
757
 
msgid "Removing entry for %s from global tempfile %s"
758
 
msgstr "Mazání záznamu pro %s v globálním dočasném souboru %s"
759
 
 
760
 
#: session.py:326
761
 
msgid "Entry not found. Will (obviously) not be removed."
762
 
msgstr "Záznam nenalezen. Zřejmě nebude smazán."
763
 
 
764
 
#: session.py:338
765
 
msgid "Error global tempfile not found. Some error before?"
766
 
msgstr "Chyba: Globální dočasný soubor nenalezen. Došlo i k jiné chybě?"
767
 
 
768
 
#: session.py:341
769
 
msgid "No more screenlets running."
770
 
msgstr "Neběží žádné další screenlety."
771
 
 
772
 
#: session.py:344
773
 
msgid "No screenlets running?"
774
 
msgstr "Neběží nějaké screenlety?"
775
 
 
776
 
#: session.py:350
777
 
msgid "Deleting global tempfile %s"
778
 
msgstr "Mazání globálního dočasného souboru %s"
779
 
 
780
 
#: session.py:355
781
 
msgid "Error: Failed to delete global tempfile"
782
 
msgstr "Chyba: Nepodařilo se smazat globální dočasný soubor"
783
 
 
784
 
#: session.py:389
785
 
msgid "Failed to create instance of '%s'!"
786
 
msgstr "Nepodařilo se vytvořit výskyt '%s'!"
787
 
 
788
 
#: session.py:422
789
 
msgid "Screenlet has been killed. TODO: make this an event"
790
 
msgstr "Screenlet byl zabit. TODO: udělat událostí"
791
 
 
792
 
#: session.py:433
793
 
msgid ""
794
 
"Screenlet '%s' has been interrupted by keyboard. TODO: make this an event"
795
 
msgstr "Screenlet '%s' byl přerušen klávesnicí. TODO: udělat událostí"
796
 
 
797
 
#: session.py:435
798
 
msgid "Exception in ScreenletSession: "
799
 
msgstr "Výjimka v ScreenletSession: "
800
 
 
801
 
#: utils.py:81
802
 
msgid "Unable to load '%s' from %s: %s "
803
 
msgstr "Nemohu načíst '%s' z %s: %s "
804
 
 
805
 
#: utils.py:100
806
 
msgid "LISTED PATH NOT EXISTS: "
807
 
msgstr "VYPSANÁ CESTA NEEXISTUJE: "
808
 
 
809
 
#: utils.py:199
810
 
msgid "File %s not found"
811
 
msgstr "Soubor %s nenalezen"
812
 
 
813
 
#: utils.py:230
814
 
msgid "Section %s not found!"
815
 
msgstr "Sekce %s nenalezena!"
816
 
 
817
 
#: utils.py:264
818
 
msgid "Notify: No DBus running or notifications-daemon unavailable."
819
 
msgstr ""
820
 
"Připomínka: Něběží žádný DBus nebo je nedostupný notifications-daemon."