1
# translation of virt-inst.po to
2
# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2008.
6
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2008.
7
# Daniele Catanesi <translate@ccielogs.com>, 2009.
8
# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2009.
6
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011.
12
"Project-Id-Version: virt-inst\n"
9
"Project-Id-Version: virtinst\n"
13
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 19:53-0400\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 10:27+0200\n"
16
"Last-Translator: <>\n"
17
"Language-Team: <it@li.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:20-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 00:34+0000\n"
13
"Last-Translator: crobinso <crobinso@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-Poedit-Language: Italian\n"
24
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
27
21
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:104
28
#, fuzzy, python-format
29
23
msgid "Unknown CPU model '%s'"
30
msgstr "Modalità cache sconosciuta '%s'"
32
26
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:379
33
#, fuzzy, python-format
34
28
msgid ", domain type '%s'"
35
msgstr "tipo di virtualizzazione '%s'"
37
31
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:381
38
#, fuzzy, python-format
39
33
msgid ", machine type '%s'"
40
msgstr "Tipo di dispositivo sconosciuto '%s'"
42
36
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:383
43
#, fuzzy, python-format
44
38
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'"
46
"Nessun dominio disponibile per il tipo di virtualizzazione '%(type)s', "
47
"architettura %(arch)s."
49
41
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:723
135
120
"Si prego di inserire il percorso del file che si vuole usare per lo storage. "
136
121
"Avrà la dimensione di %sGB."
138
#: virtinst/cli.py:643
123
#: virtinst/cli.py:646
139
124
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
140
125
msgstr "È necessario specificare una dimensione per i dischi non esistenti."
142
#: virtinst/cli.py:644
127
#: virtinst/cli.py:647
144
129
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
145
130
msgstr "Quanto si desidera che sia largo (in gigabyte) il disco (%s)?"
147
#: virtinst/cli.py:669
148
#, fuzzy, python-format
132
#: virtinst/cli.py:672
149
134
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
150
msgstr "Questa operazione sovrascriverà il percorso esistente '%s'!\n"
152
#: virtinst/cli.py:682
153
#, fuzzy, python-format
137
#: virtinst/cli.py:685
154
139
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
155
msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest!\n"
157
#: virtinst/cli.py:735 virt-install:145
142
#: virtinst/cli.py:738 virt-install:145
159
144
msgid "Error with storage parameters: %s"
160
145
msgstr "Errore nei parametri dello storage: %s"
162
#: virtinst/cli.py:757
147
#: virtinst/cli.py:760
164
148
msgid "--name is required"
165
msgstr "Il nome host è obbligatorio"
167
#: virtinst/cli.py:758
151
#: virtinst/cli.py:761
169
152
msgid "--ram amount in MB is required"
170
msgstr "Il nome host è obbligatorio"
172
#: virtinst/cli.py:761
155
#: virtinst/cli.py:764
173
156
msgid "What is the name of your virtual machine?"
174
157
msgstr "Qual'è il nome della macchina virtuale?"
176
#: virtinst/cli.py:769
159
#: virtinst/cli.py:772
177
160
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
178
161
msgstr "Quanta RAM deve essere allocata (in megabyte)?"
180
#: virtinst/cli.py:775
163
#: virtinst/cli.py:778
182
165
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
183
166
msgstr "L'installazione richiede %d mega di RAM."
185
#: virtinst/cli.py:812
186
#, fuzzy, python-format
168
#: virtinst/cli.py:815
188
171
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
189
172
"on the host. This will work, but performance will be poor. "
191
"E' stato richiesto un numero maggiore di CPU virtuali (%d) rispetto alle CPU "
192
"fisiche (%d) sull'host. Ciò funzionerà, ma le prestazioni saranno scadenti."
194
#: virtinst/cli.py:815
175
#: virtinst/cli.py:818
195
176
msgid "Are you sure? (yes or no)"
196
177
msgstr "Siete sicuri? (si o no)"
198
#: virtinst/cli.py:854
179
#: virtinst/cli.py:857
199
180
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
201
182
"Impossibile mischiare contemporaneamente gli argomenti --bridge e --network"
203
#: virtinst/cli.py:884
204
#, fuzzy, python-format
184
#: virtinst/cli.py:887
205
186
msgid "Error in network device parameters: %s"
206
msgstr "Errore nei parametri del dispositivo %(chartype)s: %(err)s"
208
#: virtinst/cli.py:908
189
#: virtinst/cli.py:911
209
190
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
212
#: virtinst/cli.py:912
193
#: virtinst/cli.py:915
214
194
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
215
msgstr "Non si può specificare più di un un VNC, SDL, o --nographics"
217
#: virtinst/cli.py:955
218
#, fuzzy, python-format
197
#: virtinst/cli.py:958
219
199
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
220
msgstr "Errore nei parametri del dispositivo %(chartype)s: %(err)s"
222
#: virtinst/cli.py:992
223
#, fuzzy, python-format
202
#: virtinst/cli.py:995
224
204
msgid "Error in smartcard device parameters: %s"
225
msgstr "Errore nei parametri del dispositivo %(chartype)s: %(err)s"
227
#: virtinst/cli.py:1003
207
#: virtinst/cli.py:1005
208
#, fuzzy, python-format
209
msgid "Error in controller device parameters: %s"
210
msgstr "Errore nei parametri del dispositivo %(chartype)s: %(err)s"
212
#: virtinst/cli.py:1015
213
#, fuzzy, python-format
214
msgid "Error in redirdev device parameters: %s"
215
msgstr "Errore nei parametri del dispositivo %(chartype)s: %(err)s"
217
#: virtinst/cli.py:1026
229
218
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
230
msgstr "Connessione all'hypervisor con URI"
232
#: virtinst/cli.py:1007
221
#: virtinst/cli.py:1030
234
223
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
237
226
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
240
#: virtinst/cli.py:1012
229
#: virtinst/cli.py:1035
242
230
msgid "Set which physical CPUs domain can use."
243
msgstr "Imposta quali CPU fisiche possono essere usate dal Domain."
245
#: virtinst/cli.py:1014
233
#: virtinst/cli.py:1037
246
234
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
249
#: virtinst/cli.py:1025
237
#: virtinst/cli.py:1048
250
238
msgid "Graphics Configuration"
251
239
msgstr "Configurazione Grafica"
253
#: virtinst/cli.py:1045 virt-clone:165
241
#: virtinst/cli.py:1068 virt-clone:165
254
242
msgid "Networking Configuration"
255
243
msgstr "Configurazione Rete"
257
#: virtinst/cli.py:1059
245
#: virtinst/cli.py:1082
260
247
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
261
248
"--network bridge=mybr0\n"
262
249
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
263
250
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
265
"Specifica una interfaccia di rete. Es:\n"
266
"--network bridge=mybr0\n"
267
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
268
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
270
#: virtinst/cli.py:1066
253
#: virtinst/cli.py:1089
255
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
256
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
259
#: virtinst/cli.py:1092
271
260
msgid "Configure a guest serial device"
274
#: virtinst/cli.py:1068
263
#: virtinst/cli.py:1094
275
264
msgid "Configure a guest parallel device"
278
#: virtinst/cli.py:1070
267
#: virtinst/cli.py:1096
279
268
msgid "Configure a guest communication channel"
282
#: virtinst/cli.py:1072
271
#: virtinst/cli.py:1098
283
272
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
286
#: virtinst/cli.py:1075
275
#: virtinst/cli.py:1101
288
276
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
289
msgstr "Dispositivo dell'host fisico da agganciare al dominio."
291
#: virtinst/cli.py:1078
279
#: virtinst/cli.py:1104
293
280
msgid "Configure guest sound device emulation"
294
msgstr "Usare l'emulazione della scheda sonora"
296
#: virtinst/cli.py:1080
283
#: virtinst/cli.py:1106
297
284
msgid "Configure a guest watchdog device"
300
#: virtinst/cli.py:1082
287
#: virtinst/cli.py:1108
301
288
msgid "Configure guest video hardware."
304
#: virtinst/cli.py:1084
291
#: virtinst/cli.py:1110
306
293
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
307
294
"--smartcard mode=passthrough"
310
#: virtinst/cli.py:1089
297
#: virtinst/cli.py:1113
299
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
300
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
303
#: virtinst/cli.py:1118
312
305
"Configure guest display settings. Ex:\n"
313
306
"--graphics vnc\n"
316
309
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
319
#: virtinst/cli.py:1097
312
#: virtinst/cli.py:1126
321
314
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
322
315
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
323
316
"--filesystem template_name,/,type=template"
326
#: virtinst/cli.py:1219 virtinst/cli.py:1256 virtinst/cli.py:1310
327
#: virtinst/cli.py:1365 virtinst/cli.py:1412 virtinst/cli.py:1581
328
#: virtinst/cli.py:1626 virtinst/cli.py:1678 virtinst/cli.py:1704
329
#: virtinst/cli.py:1730 virtinst/cli.py:1797 virtinst/cli.py:1828
330
#: virtinst/cli.py:1847 virtinst/cli.py:1865
331
#, fuzzy, python-format
319
#: virtinst/cli.py:1248 virtinst/cli.py:1285 virtinst/cli.py:1339
320
#: virtinst/cli.py:1394 virtinst/cli.py:1445 virtinst/cli.py:1614
321
#: virtinst/cli.py:1659 virtinst/cli.py:1711 virtinst/cli.py:1741
322
#: virtinst/cli.py:1767 virtinst/cli.py:1803 virtinst/cli.py:1829
323
#: virtinst/cli.py:1896 virtinst/cli.py:1927 virtinst/cli.py:1946
324
#: virtinst/cli.py:1964
332
326
msgid "Unknown options %s"
333
msgstr "Opzione sconosciuta %s"
335
#: virtinst/cli.py:1344
329
#: virtinst/cli.py:1373
336
330
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
339
#: virtinst/cli.py:1435
333
#: virtinst/cli.py:1468
340
334
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
343
#: virtinst/cli.py:1444
337
#: virtinst/cli.py:1477
344
338
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
345
339
msgstr "La dimensione deve essere specificata con 'pool='"
347
#: virtinst/cli.py:1458
341
#: virtinst/cli.py:1491
348
342
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
351
#: virtinst/cli.py:1467
345
#: virtinst/cli.py:1500
352
346
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
353
347
msgstr "Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname"
355
#: virtinst/cli.py:1496 virtinst/cli.py:1519
349
#: virtinst/cli.py:1529 virtinst/cli.py:1552
357
351
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
358
352
msgstr "Valore '%s' sconosciuto '%s'"
360
#: virtinst/cli.py:1506
354
#: virtinst/cli.py:1539
362
356
msgid "Improper value for 'size': %s"
363
357
msgstr "Valore non corretto per 'size': %s"
365
#: virtinst/cli.py:1649
359
#: virtinst/cli.py:1682
367
361
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
368
362
msgstr "keymap '%s' non corrisposto nella keytable!"
370
#: virtinst/cli.py:1766
371
#, fuzzy, python-format
364
#: virtinst/cli.py:1794
365
msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection"
368
#: virtinst/cli.py:1797
369
msgid "The server option is missing for TCP redirection"
372
#: virtinst/cli.py:1865
372
374
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
374
"Il tipo di %(chartype)s %(devtype)s non supporta l'opzione '%(optname)s'."
376
#: virtinst/CloneManager.py:122
377
#: virtinst/CloneManager.py:121
377
378
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
378
379
msgstr "La connessione deve essere un'istanza 'virConnect'."
495
503
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
496
504
msgstr "Il numero di pCPU di cpuset deve essere minore delle pCPU."
498
#: virtinst/Guest.py:132
506
#: virtinst/Guest.py:133
499
507
msgid "No topology section in capabilities xml."
502
#: virtinst/Guest.py:136
510
#: virtinst/Guest.py:137
503
511
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
506
#: virtinst/Guest.py:163
514
#: virtinst/Guest.py:164
507
515
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
510
#: virtinst/Guest.py:186
518
#: virtinst/Guest.py:187
511
519
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
512
520
msgstr "Impossibile connettersi all'hypervisor, installazione annullata!"
514
#: virtinst/Guest.py:296
522
#: virtinst/Guest.py:298
518
#: virtinst/Guest.py:308
526
#: virtinst/Guest.py:310
520
528
msgid "Guest name '%s' is already in use."
521
529
msgstr "Il nome guest '%s' è già in uso."
523
#: virtinst/Guest.py:319
531
#: virtinst/Guest.py:321
524
532
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
525
533
msgstr "Il valore memoria deve essere un intero maggiore di 0"
527
#: virtinst/Guest.py:337
535
#: virtinst/Guest.py:339
528
536
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
529
537
msgstr "Il valore memoria massima deve essere un intero maggiore di 0"
531
#: virtinst/Guest.py:360
539
#: virtinst/Guest.py:370
533
540
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
534
msgstr "Il numero di vcpu deve essere un intero positivo."
536
#: virtinst/Guest.py:362
543
#: virtinst/Guest.py:372
538
545
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
540
547
"Il numero di vcpu non deve essere maggiore di %d per questo tipo di vm."
542
#: virtinst/Guest.py:427
549
#: virtinst/Guest.py:437
543
550
msgid "OS type must be a string."
544
551
msgstr "Il tipo di SO deve essere una stringa."
546
#: virtinst/Guest.py:436
553
#: virtinst/Guest.py:446
548
555
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
549
556
msgstr "Il tipo di SO '%s' non esiste nel dizionario"
551
#: virtinst/Guest.py:445
558
#: virtinst/Guest.py:455
552
559
msgid "OS variant must be a string."
553
560
msgstr "Variante SO deve essere una stringa."
555
#: virtinst/Guest.py:452
556
#, fuzzy, python-format
562
#: virtinst/Guest.py:462
558
565
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
560
"La variante SO '%(var)s' non esiste nel dizionario per il tipo di SO '%(ty)s'"
562
#: virtinst/Guest.py:467
568
#: virtinst/Guest.py:477
564
570
msgid "Unknown OS variant '%s'"
565
571
msgstr "Variante del SO sconosciuta '%s'"
567
#: virtinst/Guest.py:508
573
#: virtinst/Guest.py:518
569
574
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
570
msgstr "Sovrascrivere, o distruggere, un'immagine esistente con lo stesso nome"
572
#: virtinst/Guest.py:545
577
#: virtinst/Guest.py:555
573
578
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
574
579
msgstr "Bisogna specificare quando la grafica è abilitata"
576
#: virtinst/Guest.py:571
581
#: virtinst/Guest.py:581
577
582
msgid "Graphics enabled must be True or False"
578
583
msgstr "Grafica abilitata deve essere Vero o Falso"
580
#: virtinst/Guest.py:654
585
#: virtinst/Guest.py:664
581
586
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
582
587
msgstr "È necessario passare una istanza VirtualDevice."
584
#: virtinst/Guest.py:744
585
#, fuzzy, python-format
589
#: virtinst/Guest.py:754
586
591
msgid "Did not find device %s"
587
msgstr "Impossibile disconnettere il dispositivo PCI: %s"
589
#: virtinst/Guest.py:1092
594
#: virtinst/Guest.py:1108
590
595
msgid "Domain has already been started!"
591
596
msgstr "Il dominio è stato già avviato!"
593
#: virtinst/Guest.py:1095
598
#: virtinst/Guest.py:1111
594
599
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
595
600
msgstr "Nome e memoria devono essere specificati per tutti i guest!"
597
#: virtinst/Guest.py:1099
602
#: virtinst/Guest.py:1115
598
603
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
599
604
msgstr "L'UUID inserito è già usato da un'altro guest!"
601
#: virtinst/Guest.py:1180
606
#: virtinst/Guest.py:1196
603
608
msgid "Domain named %s already exists!"
604
609
msgstr "Il domino denominato %s esiste già!"
606
#: virtinst/Guest.py:1192
611
#: virtinst/Guest.py:1208
608
613
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
609
614
msgstr "Impossibile rimuovaere la vecchia vm '%s': %s"
611
#: virtinst/Guest.py:1251
616
#: virtinst/Guest.py:1267
612
617
msgid "Creating domain..."
613
618
msgstr "Creazione dominio..."
615
#: virtinst/Guest.py:1253
620
#: virtinst/Guest.py:1269
617
621
msgid "Starting domain..."
618
msgstr "Creazione dominio..."
620
#: virtinst/Guest.py:1328
624
#: virtinst/Guest.py:1344
622
626
"Domain has not existed. You should be able to find more information in the "
902
901
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
903
902
msgstr "Voce non valida nel dizionario per il dispositivo '%s %s'"
905
#: virtinst/OSDistro.py:110
906
#, fuzzy, python-format
904
#: virtinst/OSDistro.py:112
908
907
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
909
908
"The location must be the root directory of an install tree."
910
msgstr "Impossibile trovare una distribuzione installabile in '%s'"
912
#: virtinst/OSDistro.py:124
911
#: virtinst/OSDistro.py:126
913
912
msgid "Invalid install location: "
914
913
msgstr "Posizione di installazione non valida: "
916
#: virtinst/OSDistro.py:272
915
#: virtinst/OSDistro.py:274
918
917
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
919
918
msgstr "Impossibile trovare il kernel %(type)s per %(distro)s."
921
#: virtinst/OSDistro.py:287
920
#: virtinst/OSDistro.py:289
923
922
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
924
923
msgstr "Impossibile trovare il file boot.iso nel percorso %s."
926
#: virtinst/OSDistro.py:450
925
#: virtinst/OSDistro.py:452
928
927
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
930
929
"Impossibile trovare un percorso kernel per il tipo di virtualizzazione '%s'"
932
# Lascio al revisore la scelta per tree, ho preferito tradurlo come percorso dato che a questo è riferito.
933
#: virtinst/OSDistro.py:459
931
#: virtinst/OSDistro.py:461
934
932
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
935
933
msgstr "Impossibile trovare il percorso della iso di boot in questo percorso."
937
#: virtinst/OSDistro.py:768
935
#: virtinst/OSDistro.py:770
938
936
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
939
937
msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM del kernel"
941
#: virtinst/OSDistro.py:770
939
#: virtinst/OSDistro.py:772
942
940
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
943
941
msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM di install-initrd"
945
#: virtinst/OSDistro.py:781
943
#: virtinst/OSDistro.py:783
946
944
msgid "Building initrd"
947
945
msgstr "Configurazione initrd"
949
#: virtinst/OSDistro.py:1143
947
#: virtinst/OSDistro.py:1148
951
949
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
952
950
msgstr "Solaris miniroot non trovata nel percorso %s"
954
#: virtinst/OSDistro.py:1181
952
#: virtinst/OSDistro.py:1186
956
954
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
957
955
msgstr "OpenSolaris PV kernel non trovato in %s"
1529
1522
"Impossibile utilizzare lo storage '%(path)s': '%(rootdir)s' non è gestita "
1530
1523
"dall'host remoto."
1532
#: virtinst/VirtualDisk.py:220
1525
#: virtinst/VirtualDisk.py:223
1533
1526
#, python-format
1534
1527
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1535
1528
msgstr "Impossibile utilizzare lo storage %(path)s: %(err)s"
1537
#: virtinst/VirtualDisk.py:231
1530
#: virtinst/VirtualDisk.py:234
1538
1531
#, python-format
1539
1532
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
1540
1533
msgstr "E' necessario specificare un percorso per i volumi non esistenti '%s'"
1542
#: virtinst/VirtualDisk.py:523
1535
#: virtinst/VirtualDisk.py:441
1537
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
1540
#: virtinst/VirtualDisk.py:534
1543
1541
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1544
1542
msgstr "volName deve essere una tupla nella forma ('poolname', 'volname')"
1546
#: virtinst/VirtualDisk.py:527
1544
#: virtinst/VirtualDisk.py:538
1547
1545
msgid "'volName' requires a passed connection."
1548
1546
msgstr "'volName' richiede che sia passata una connessione."
1550
#: virtinst/VirtualDisk.py:529
1548
#: virtinst/VirtualDisk.py:540
1551
1549
msgid "Connection does not support storage lookup."
1552
1550
msgstr "La connessione non supporta la ricerca dello storage."
1554
#: virtinst/VirtualDisk.py:535
1552
#: virtinst/VirtualDisk.py:546
1555
1553
#, python-format
1556
1554
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1557
1555
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto volume: %s"
1559
#: virtinst/VirtualDisk.py:692
1557
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
1560
1558
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1561
1559
msgstr "vol_object deve essere un'istanza virStorageVole"
1563
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
1561
#: virtinst/VirtualDisk.py:714
1564
1562
msgid "vol_install must be a StorageVolume instance."
1565
1563
msgstr "vol_install deve essere un'istanza StorageVolume."
1567
#: virtinst/VirtualDisk.py:730
1565
#: virtinst/VirtualDisk.py:741
1568
1566
#, python-format
1569
1567
msgid "Error validating clone path: %s"
1570
1568
msgstr "Errore durante la convalida del percorso del clone: %s"
1572
#: virtinst/VirtualDisk.py:746
1570
#: virtinst/VirtualDisk.py:757
1573
1571
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1574
1572
msgstr "'size' deve essere un intero maggiore di 0."
1576
#: virtinst/VirtualDisk.py:759
1574
#: virtinst/VirtualDisk.py:770
1577
1575
#, python-format
1578
1576
msgid "Unknown storage type '%s'"
1579
1577
msgstr "Tipo di storage sconosciuto '%s'"
1581
#: virtinst/VirtualDisk.py:769
1579
#: virtinst/VirtualDisk.py:780
1582
1580
#, python-format
1583
1581
msgid "Unknown device type '%s'"
1584
1582
msgstr "Tipo di dispositivo sconosciuto '%s'"
1586
#: virtinst/VirtualDisk.py:850
1584
#: virtinst/VirtualDisk.py:861
1587
1585
#, python-format
1588
1586
msgid "Unknown cache mode '%s'"
1589
1587
msgstr "Modalità cache sconosciuta '%s'"
1591
#: virtinst/VirtualDisk.py:863
1592
#, fuzzy, python-format
1589
#: virtinst/VirtualDisk.py:874
1593
1591
msgid "Unknown io mode '%s'"
1594
msgstr "Modalità cache sconosciuta '%s'"
1596
#: virtinst/VirtualDisk.py:875
1597
#, fuzzy, python-format
1594
#: virtinst/VirtualDisk.py:886
1598
1596
msgid "Unknown error policy '%s'"
1599
msgstr "Opzione di rete sconosciuta '%s'"
1601
#: virtinst/VirtualDisk.py:914
1599
#: virtinst/VirtualDisk.py:925
1602
1600
#, python-format
1603
1601
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
1604
1602
msgstr "L'etichetta di SELinux '%s' non è valida."
1606
#: virtinst/VirtualDisk.py:994
1604
#: virtinst/VirtualDisk.py:1008
1608
1605
msgid "Storage type does not support format parameter."
1609
msgstr "La connessione non supporta la gestione dello storage."
1611
#: virtinst/VirtualDisk.py:1000
1608
#: virtinst/VirtualDisk.py:1014
1613
1609
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
1614
msgstr "--location non può essere specificata con connessioni remote."
1616
#: virtinst/VirtualDisk.py:1183
1612
#: virtinst/VirtualDisk.py:1212
1617
1613
#, python-format
1618
1614
msgid "Device type '%s' requires a path"
1619
1615
msgstr "Il tipo di dispositivo '%s' richiede un percorso"
1621
#: virtinst/VirtualDisk.py:1193
1617
#: virtinst/VirtualDisk.py:1222
1622
1618
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1623
1619
msgstr "La connessione non supporta lo storage remoto."
1625
#: virtinst/VirtualDisk.py:1196
1621
#: virtinst/VirtualDisk.py:1225
1626
1622
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1628
1624
"E' necessario specificare uno storage libvirt gestito se su connessione "
1631
#: virtinst/VirtualDisk.py:1215
1627
#: virtinst/VirtualDisk.py:1244
1632
1628
#, python-format
1633
1629
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
1635
1631
"Il percorso '%s' deve essere un file o un dispositivo, non una cartella"
1637
#: virtinst/VirtualDisk.py:1223
1633
#: virtinst/VirtualDisk.py:1252
1638
1634
#, python-format
1639
1635
msgid "Cannot create storage for %s device."
1640
1636
msgstr "Impossibile creare lo storage per il dispositivo %s."
1642
#: virtinst/VirtualDisk.py:1228
1638
#: virtinst/VirtualDisk.py:1257
1643
1639
#, python-format
1644
1640
msgid "Local block device path '%s' must exist."
1645
1641
msgstr "Il percorso del dispositivo a blocchi locale '%s' deve esistere."
1647
#: virtinst/VirtualDisk.py:1236
1643
#: virtinst/VirtualDisk.py:1265
1648
1644
#, python-format
1649
1645
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1650
1646
msgstr "E' necessario fornire una dimensione per i dischi non esistenti '%s'"
1652
#: virtinst/VirtualDisk.py:1239
1648
#: virtinst/VirtualDisk.py:1268
1653
1649
#, python-format
1654
1650
msgid "No write access to directory '%s'"
1655
1651
msgstr "Accesso in sola lettura alla directory '%s'"
1657
#: virtinst/VirtualDisk.py:1261
1653
#: virtinst/VirtualDisk.py:1290
1658
1654
#, python-format
1659
1655
msgid "Cloning %(srcfile)s"
1660
1656
msgstr "Clonazione di %(srcfile)s"
1662
#: virtinst/VirtualDisk.py:1264
1658
#: virtinst/VirtualDisk.py:1293
1663
1659
#, python-format
1664
1660
msgid "Creating storage file %s"
1665
1661
msgstr "Creazione file di storage %s in corso"
1667
#: virtinst/VirtualDisk.py:1277
1663
#: virtinst/VirtualDisk.py:1306
1668
1664
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
1669
1665
msgstr "la copia ad un vdisk esistente non è supportata"
1671
#: virtinst/VirtualDisk.py:1280
1667
#: virtinst/VirtualDisk.py:1309
1672
1668
msgid "failed to clone disk"
1673
1669
msgstr "impossibile clonare il disco"
1675
#: virtinst/VirtualDisk.py:1291
1671
#: virtinst/VirtualDisk.py:1320
1676
1672
#, python-format
1677
1673
msgid "Error creating vdisk %s"
1678
1674
msgstr "Errore nella creazione del vdisk %s"
1680
#: virtinst/VirtualDisk.py:1326
1676
#: virtinst/VirtualDisk.py:1355
1681
1677
#, python-format
1682
1678
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1683
1679
msgstr "Errore nella creazione dell'immagine disco %s: %s"
1685
#: virtinst/VirtualDisk.py:1381
1686
#, fuzzy, python-format
1681
#: virtinst/VirtualDisk.py:1410
1687
1683
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
1688
msgstr "Errore nella creazione dell'immagine disco %s: %s"
1690
#: virtinst/VirtualDisk.py:1437
1686
#: virtinst/VirtualDisk.py:1466
1691
1687
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1692
1688
msgstr "'disknode' o self.target deve essere specificato!"
1694
#: virtinst/VirtualDisk.py:1535
1690
#: virtinst/VirtualDisk.py:1564
1696
1692
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1697
1693
"file when the guest is running."
1699
1695
"Il filesystem non avrà abbastanza spazio libero per allocare lo sparse file "
1700
1696
"quando il guest è in esecuzione."
1702
#: virtinst/VirtualDisk.py:1540
1698
#: virtinst/VirtualDisk.py:1569
1703
1699
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1704
1700
msgstr "Spazio disco insufficiente per la creazione del disco."
1706
#: virtinst/VirtualDisk.py:1544
1702
#: virtinst/VirtualDisk.py:1573
1707
1703
#, python-format
1708
1704
msgid " %d M requested > %d M available"
1709
1705
msgstr "%d M richiesti > %d M disponibili"
1711
#: virtinst/VirtualDisk.py:1698
1707
#: virtinst/VirtualDisk.py:1727
1712
1708
msgid "Cannot determine device bus/type."
1713
1709
msgstr "Impossibile determinare il bus/tipo del dispositivo."
1715
#: virtinst/VirtualDisk.py:1720
1711
#: virtinst/VirtualDisk.py:1772
1716
1712
#, python-format
1717
1713
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1718
1714
msgstr "Spazio insufficiente per i dischi di tipo '%s'"
1720
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:82
1721
#, fuzzy, python-format
1716
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:96
1722
1718
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
1723
msgstr "Modello di scheda sonora non supportata '%s'"
1725
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:90
1726
#, fuzzy, python-format
1721
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:104
1727
1723
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
1726
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:112
1727
#, fuzzy, python-format
1728
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
1729
msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata: %s %s"
1731
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:127
1732
#, fuzzy, python-format
1733
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
1728
1734
msgstr "Modello di scheda sonora non supportata '%s'"
1730
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:120
1731
#, fuzzy, python-format
1736
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:166
1732
1738
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
1733
msgstr "'%s' non è un path assoluto."
1735
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:139
1741
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:193
1737
1742
msgid "A filesystem source and target must be specified"
1738
msgstr "È necessario specificare una porta ed un host."
1740
1745
#: virtinst/VirtualGraphics.py:139
1741
#, fuzzy, python-format
1742
1747
msgid "Unknown graphics type '%s'"
1743
msgstr "Tipo di grafica sconosciuto"
1745
1750
#: virtinst/VirtualGraphics.py:176
1746
1751
msgid "Keymap must be a string"
1762
1767
"l'allocazione automatica"
1764
1769
#: virtinst/VirtualGraphics.py:250
1767
1771
"TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
1769
"La porta usata da VNC deve essere compresa tra 5900 e 65535, o -1 per "
1770
"l'allocazione automatica"
1772
1774
#: virtinst/VirtualGraphics.py:333
1773
1775
msgid "Unknown graphics type"
1774
1776
msgstr "Tipo di grafica sconosciuto"
1776
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:49
1778
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:47
1777
1779
msgid "'name' or 'nodedev' required."
1778
1780
msgstr "'name' o 'nodevdev' obbligatorio."
1780
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:68
1782
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:66
1781
1783
#, python-format
1782
1784
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest."
1783
1785
msgstr "Il nodo dispositivo di tipo '%s' non può essere agganciato al guest."
1785
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:215
1787
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:213
1786
1788
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
1787
1789
msgstr "'nodedev' deve essere un'istanza di un dispositivo USB."
1789
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:231
1791
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:229
1790
1792
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required."
1791
1793
msgstr "'vendor' e 'product', o 'bus' e 'device' sono richiesti."
1793
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:264
1795
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:250
1794
1796
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
1795
1797
msgstr "'nodedev' deve essere un'istanza di PCIDevice."
1797
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:273
1799
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:259
1798
1800
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
1799
1801
msgstr "'domain', 'bus', 'slot' e 'function' devono essere specificati."
1801
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:310
1803
msgid "Could not detach PCI device: %s"
1804
msgstr "Impossibile disconnettere il dispositivo PCI: %s"
1806
1803
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:66
1807
1804
#, python-format
1808
1805
msgid "Unknown input type '%s'."
2401
2403
"Desideri un guest completamente virtualizzato (si o no)? Ciò consentirà di "
2402
2404
"eseguire sistemi operativi non modificati."
2405
2407
#, python-format
2406
2408
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
2407
2409
msgstr "Utilizzare l'accelerazione %s? (si o no)"
2411
2412
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
2412
msgstr "Non si può specificare più di un un VNC, SDL, o --nographics"
2414
#: virt-install:256 virt-install:257
2415
#: virt-install:258 virt-install:259
2415
2416
msgid "default"
2416
2417
msgstr "predefinito"
2419
#, fuzzy, python-format
2420
2421
msgid "Error validating install location: %s"
2421
msgstr "Posizione di installazione non valida: "
2424
2425
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
2425
2426
msgstr "Qual'è il CD-ROM/ISO o URL d'installazione?"
2428
2429
msgid "What is the install URL?"
2429
2430
msgstr "Qual'è l'URL d'installazione?"
2432
2433
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2438
2438
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
2439
2439
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2441
"Non si possono mescolare --file, --nonsparse, o --file-size con le opzioni --"
2442
"disk. Fare riferimento al manuale per la sintassi di --disk."
2445
2443
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2446
2444
msgstr "Non è possibile utilizzare --mac con --nonetworks"
2449
2447
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
2450
2448
msgstr "Non è possibile utilizzare --bridge con --nonetworks"
2453
2451
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
2454
2452
msgstr "Non è possibile utilizzare --network con --nonetworks"
2457
#, fuzzy, python-format
2458
2456
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2459
msgstr "Solo un metodo di installazione (%s) può essere usato"
2462
#, fuzzy, python-format
2463
2461
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2464
msgstr "--location non può essere specificata con connessioni remote."
2467
2465
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2468
2466
msgstr "Avvio PXE non supportato per guest paravirtualizzati"
2471
2469
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2472
2470
msgstr "I guest para-virtualizzati non possono essere installati da un cdrom."
2475
2473
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2479
2477
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2481
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
2483
2485
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2484
2486
msgstr "Impossibile usare --pxe con --nonetworks"
2488
2489
msgid "A disk device must be specified with --import."
2489
msgstr "Un dispositivo disco deve essere specificato."
2492
2493
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2497
2498
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
2498
2499
"install the 'virt-viewer' package."
2555
2548
"Installazione dominio ancora in corso. Attendere %s per il completamento "
2556
2549
"dell'installazione."
2559
2552
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2560
2553
msgstr "Dominio spento. Proseguimento."
2563
2556
#, python-format
2564
2557
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2565
2558
msgstr "Impossibile trovare il dominio dopo l'installazione: %s"
2568
2561
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2570
2563
"L'installazione ha ecceduto il tempo limite configurato. Uscita "
2571
2564
"dall'applicazione."
2575
2567
msgid "Dry run completed successfully"
2578
"Clone '%s' creato con successo."
2582
2572
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
2583
2573
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
2588
2578
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2592
2582
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
2596
2586
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
2600
2590
msgid "Set domain security driver configuration."
2604
2594
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2608
2598
msgid "Installation Method Options"
2609
2599
msgstr "Opzioni Metodo di Installazione"
2612
2602
msgid "CD-ROM installation media"
2613
2603
msgstr "CD-ROM di installazione"
2617
2607
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2619
2609
"Sorgente d'installazione (es, nfs:host:/percorso, http://host/percorso, "
2620
2610
"ftp://host/percorso)"
2623
2613
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2624
2614
msgstr "Avvia dalla rete usando il protocollo PXE"
2627
2617
msgid "Build guest around an existing disk image"
2628
2618
msgstr "Configurare il guest utilizzando un'immagine disco esistente"
2632
2622
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
2633
2623
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
2634
2624
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
2638
2628
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2639
2629
msgstr "Utilizza il CD-ROM inserito come un Live CD"
2644
2633
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2645
msgstr "Parametri addizionali da passare al kernel avviato da --location"
2648
2637
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2654
2642
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
2657
"La variante del SO che si sta installando, es. 'fedora6', 'rhel5', "
2658
"'solaris10', 'win2k'"
2662
2648
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
2668
2654
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2669
2655
"--disk path=/my/existing/disk\n"
2675
2661
"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n"
2676
2662
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
2679
2665
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2680
2666
msgstr "Non settare alcun disco per il guest."
2683
2669
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2684
2670
msgstr "Non creare interfacce di rete per la macchina guest."
2687
2673
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2688
2674
msgstr "Non provare automaticamente a connettere la console del guest"
2692
2677
msgid "Device Options"
2693
msgstr "Opzioni Generali"
2697
2681
msgid "Virtualization Platform Options"
2698
msgstr "Opzioni Tipi di Virtualizzazione"
2702
2685
msgid "This guest should be a container guest"
2703
msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest paravirtualizzato"
2706
2689
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2707
2690
msgstr "Nome dell'Hypervisor da usare (kvm, qemu, xen, ...)"
2710
2693
msgid "The CPU architecture to simulate"
2711
2694
msgstr "Architettura della CPU da emulare"
2715
2697
msgid "The machine type to emulate"
2716
msgstr "Architettura della CPU da emulare"
2719
2701
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2723
2705
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
2728
2710
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
2733
2715
msgid "Time to wait (in minutes)"
2734
2716
msgstr "Tempo di attesa (in minuti)"
2738
2720
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2742
2724
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
2743
2725
msgstr "Risponde 'sì' ad ogni notifica, termina per tutte le altre"
2746
2728
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2749
#~ msgid "Cannot pass more mac addresses than networks."
2751
#~ "Impossibile passare un numero maggiore di indirizzi mac rispetto alle "
2754
#~ msgid "%s option requires an argument"
2755
#~ msgstr "L'opzione %s richiede un argomento"
2757
#~ msgid "Domain name '%s' already in use."
2758
#~ msgstr "Il dominio denominato '%s' è già in uso."
2760
#~ msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
2761
#~ msgstr "Nessuna classe 'Guest' per il tipo di virtualizzazione '%s'"
2763
#~ msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters"
2764
#~ msgstr "%s deve essere una stringa compresa tra 0 e 50 caratteri"
2766
#~ msgid "'conn' must be a virConnect instance"
2767
#~ msgstr "'conn' deve essere un'istanza virConnect"
2770
#~ "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All "
2771
#~ "extras are ignored."
2773
#~ "Attenzione: sono state fornite più reti [%i] rispetto ai nic richiesti "
2774
#~ "[%i]. Tutte le reti extra sono ignorate"
2777
#~ "Specify a network interface. Ex:\n"
2778
#~ "--network bridge=mybr0\n"
2779
#~ "--network network=libvirt_network_name\n"
2780
#~ "--network network=mynet,model=e1000,mac=00:11..."
2782
#~ "Specifica una interfaccia di rete. Es:\n"
2783
#~ "--network bridge=mybr0\n"
2784
#~ "--network network=libvirt_network_name\n"
2785
#~ "--network network=mynet,model=e1000,mac=00:11..."
2787
#~ msgid "Unknown --disk option '%s'."
2788
#~ msgstr "Opzione --disk sconosciuta '%s'."
2790
#~ msgid "Need to pass size for each disk"
2791
#~ msgstr "E' necessario fornire la dimensione per ogni disco"
2793
#~ msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
2794
#~ msgstr "Impossibile fare sia --hvm che --paravirt"
2796
#~ msgid "--location can not be specified for remote connections."
2797
#~ msgstr "--location non può essere specificata con connessioni remote."
2799
#~ msgid "Add a serial device to the domain."
2800
#~ msgstr "Aggiunge un dispositivo seriale al dominio."
2802
#~ msgid "Add a parallel device to the domain."
2803
#~ msgstr "Aggiunge un dispositivo parallelo al dominio."
2806
#~ msgid "Add a watchdog device to the domain."
2807
#~ msgstr "Aggiunge un dispositivo seriale al dominio."
2809
#~ msgid "Specify video hardware type."
2810
#~ msgstr "Specifica il tipo di hardware video."
2812
#~ msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
2813
#~ msgstr "Disabilita il riavvio automatico quando l'installazione è completa."
2815
#~ msgid "Error creating cdrom disk: %s"
2816
#~ msgstr "Errore nella creazione del disco cdrom: %s"
2819
#~ msgid "Couldn't create default storage pool '%s'"
2820
#~ msgstr "Impossibile creare lo storage pool di default '%s': %s"
2823
#~ msgid "Unknown value"
2824
#~ msgstr "Valore '%s' sconosciuto '%s'"
2826
#~ msgid "(use --prompt to run interactively)"
2827
#~ msgstr "(utilizzare --prompt per una esecuzione interattiva)"
2829
#~ msgid "Use VNC for graphics support"
2830
#~ msgstr "Usa VNC per il supporto grafico"
2832
#~ msgid "Port to use for VNC"
2833
#~ msgstr "Porta da usare per VNC"
2835
#~ msgid "Address to listen on for VNC connections."
2836
#~ msgstr "Indirizzo usato per l'ascolto dei collegamenti VNC."
2838
#~ msgid "set up keymap for the VNC console"
2839
#~ msgstr "imposta la keymap per una console VNC"
2841
#~ msgid "Use SDL for graphics support"
2842
#~ msgstr "Usa SDL per il supporto grafico"
2844
#~ msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
2845
#~ msgstr "Non settare una console grafica per il guest."
2847
#~ msgid "A name is required for the virtual machine."
2848
#~ msgstr "Il nome per la macchina vistuale è obbligatorio."
2850
#~ msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
2851
#~ msgstr "La quantità di memoria per la macchina virtuale è obbligatoria."
2853
#~ msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance."
2854
#~ msgstr "'capabilities' deve essere un'istanza di Capabilities."
2856
#~ msgid "Unknown storage volume type."
2857
#~ msgstr "Tipo di volume sconosciuto."
2859
#~ msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'"
2861
#~ "Il tipo configurato '%s' è diverso dal tipo di storage '%s' rilevato"
2863
#~ msgid "Unknown network type '%s'"
2864
#~ msgstr "Tipo di rete sconosciuto '%s'"
2866
#~ msgid "Unable to determine disk format"
2867
#~ msgstr "Impossibile determinare il formato disco"
2869
#~ msgid "Don't be verbose"
2870
#~ msgstr "Non essere dettagliato"
2872
#~ msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
2873
#~ msgstr "Numero di vcpu da configurare per il guest"
2875
#~ msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
2877
#~ "Controlla che le vcpu non superino le CPU fisiche ed avverti se accade."
2879
#~ msgid "Guest creation failed"
2880
#~ msgstr "Creazione guest fallita"
2883
#~ "Domain creation may not have been\n"
2884
#~ "successful. If it was, you can restart your domain\n"
2885
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2886
#~ "restart your installation."
2888
#~ "La creazione del dominio potrebbe non aver\n"
2889
#~ "avuto successo. Se è cosi, è possibile riavviare\n"
2890
#~ "il dominio eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti,\n"
2891
#~ "si prega di ricominciare l'installazione."
2893
#~ msgid "Cannot use --file, --file-size, or --disk with --nodisks"
2894
#~ msgstr "Impossibile usare --file, --file-size, o --disk with --nodisks"
2896
#~ msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
2897
#~ msgstr "Solo uno fra %s o cdrom può essere specificato."
2901
#~ "Domain installation does not appear to have been\n"
2902
#~ "successful. If it was, you can restart your domain\n"
2903
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2904
#~ "restart your installation."
2906
#~ "L'installazione del dominio non sembra aver avuto\n"
2907
#~ "successo. Se è cosi, è possibile riavviare il dominio\n"
2908
#~ "eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti, si prega di\n"
2909
#~ "riavviare l'installazione."
2911
#~ msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
2913
#~ "Bisogna specificare un percorso ISO o CD-ROM valido per l'installazione"
2915
#~ msgid "The specified media path does not exist."
2916
#~ msgstr "Il percorso del supporto specificato non esiste."
2918
#~ msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
2920
#~ "Impossibile avviare il dominio per il guest, installazione annullata!"
2922
#~ msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!"
2924
#~ "Impossibile creare il dominio per il guest, installazione annullata!"
2927
#~ "It appears that your installation has crashed. You should be able to "
2928
#~ "find more information in the logs"
2930
#~ "Sembra che l'installazione sia terminata in modo inaspettato. È "
2931
#~ "possibile reperire maggiori informazioni nei file di log"
2933
#~ msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest"
2935
#~ "Conserva un nuovo file da usare come immagine del disco per il nuovo guest"
2938
#~ "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
2939
#~ "'solaris10', 'win2k'"
2941
#~ "La variante del sistema operativo per guest completamente virtualizzati, "
2942
#~ "es. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
2945
#~ "Domain installation may not have been\n"
2946
#~ " successful. If it was, you can restart your domain\n"
2947
#~ " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2948
#~ " restart your installation."
2950
#~ "L'installazione del dominio non sembra aver avuto\n"
2951
#~ "successo. Se è cosi, è possibile riavviare il dominio\n"
2952
#~ "eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti, si prega di\n"
2953
#~ "riavviare l'installazione."
2955
#~ msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use."
2956
#~ msgstr "Il CDROM IDE deve usare 'hdc', ma la destinazione è in uso."
2958
#~ msgid "Guest installation failed."
2959
#~ msgstr "Installazione guest fallita."
2961
#~ msgid "Unknown host device capability '%s'."
2962
#~ msgstr "Capacità '%s' del dispositivo host sconosciuta."
2964
#~ msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=."
2965
#~ msgstr "il percorso --disk deve iniziare con path=, pool=, o vol=."
2731
#~ msgid "Could not detach PCI device: %s"
2732
#~ msgstr "Impossibile disconnettere il dispositivo PCI: %s"