492
500
"Brojevi trenutnih procesa vrednosti cpuset moraju biti manji od broja "
493
501
"trenutnih procesa."
495
#: virtinst/Guest.py:132
503
#: virtinst/Guest.py:133
496
504
msgid "No topology section in capabilities xml."
499
#: virtinst/Guest.py:136
507
#: virtinst/Guest.py:137
500
508
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
503
#: virtinst/Guest.py:163
511
#: virtinst/Guest.py:164
504
512
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
507
#: virtinst/Guest.py:186
515
#: virtinst/Guest.py:187
508
516
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
509
517
msgstr "Ne mogu da se povežem na hipervizora, prekidam instalaciju!"
511
#: virtinst/Guest.py:296
519
#: virtinst/Guest.py:298
515
#: virtinst/Guest.py:308
516
#, fuzzy, python-format
523
#: virtinst/Guest.py:310
517
525
msgid "Guest name '%s' is already in use."
518
msgstr "Drugi gost već koristi disk %s!\n"
520
#: virtinst/Guest.py:319
528
#: virtinst/Guest.py:321
521
529
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
522
530
msgstr "Vrednost memorije mora biti ceo broj veći od 0"
524
#: virtinst/Guest.py:337
532
#: virtinst/Guest.py:339
525
533
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
526
534
msgstr "Najveća vrednost memorije mora biti ceo broj veći od 0"
528
#: virtinst/Guest.py:360
536
#: virtinst/Guest.py:370
530
537
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
531
msgstr "Broj virtuelnih procesora mora biti u opsegu 1-%d"
533
#: virtinst/Guest.py:362
534
#, fuzzy, python-format
540
#: virtinst/Guest.py:372
535
542
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
536
msgstr "Broj virtuelnih procesora mora biti u opsegu 1-%d"
538
#: virtinst/Guest.py:427
545
#: virtinst/Guest.py:437
540
546
msgid "OS type must be a string."
541
msgstr "Vrednost Keymap mora biti niz znakova"
543
#: virtinst/Guest.py:436
544
#, fuzzy, python-format
549
#: virtinst/Guest.py:446
545
551
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
546
msgstr "Vrsta operativnog sistema %s ne postoji u našem rečniku"
548
#: virtinst/Guest.py:445
554
#: virtinst/Guest.py:455
550
555
msgid "OS variant must be a string."
551
msgstr "Jedinstveni identifikator mora biti niz znakova."
553
#: virtinst/Guest.py:452
554
#, fuzzy, python-format
558
#: virtinst/Guest.py:462
556
561
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
558
"Promenljiva operativnog sistema %(var)s ne postoji u našem rečniku "
559
"operativnog sistema vrste %(type)s"
561
#: virtinst/Guest.py:467
564
#: virtinst/Guest.py:477
563
566
msgid "Unknown OS variant '%s'"
566
#: virtinst/Guest.py:508
569
#: virtinst/Guest.py:518
567
570
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
570
#: virtinst/Guest.py:545
573
#: virtinst/Guest.py:555
571
574
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
572
575
msgstr "Morate naznačiti da li je grafika uključena"
574
#: virtinst/Guest.py:571
577
#: virtinst/Guest.py:581
575
578
msgid "Graphics enabled must be True or False"
576
579
msgstr "Uključena grafika mora biti Tačna ili Netačna"
578
#: virtinst/Guest.py:654
581
#: virtinst/Guest.py:664
579
582
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
582
#: virtinst/Guest.py:744
585
#: virtinst/Guest.py:754
584
587
msgid "Did not find device %s"
587
#: virtinst/Guest.py:1092
590
#: virtinst/Guest.py:1108
588
591
msgid "Domain has already been started!"
589
592
msgstr "Domen je već pokrenut!"
591
#: virtinst/Guest.py:1095
594
#: virtinst/Guest.py:1111
592
595
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
593
596
msgstr "Ime i memorija moraju biti naznačeni za sve goste!"
595
#: virtinst/Guest.py:1099
598
#: virtinst/Guest.py:1115
596
599
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
597
600
msgstr "Drugi gost već koristi jedinstveni identifikator koji ste uneli"
599
#: virtinst/Guest.py:1180
602
#: virtinst/Guest.py:1196
601
604
msgid "Domain named %s already exists!"
602
605
msgstr "Domen sa imenom %s već postoji!"
604
#: virtinst/Guest.py:1192
605
#, fuzzy, python-format
607
#: virtinst/Guest.py:1208
606
609
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
607
msgstr "Ne mogu da pribavim datoteku %s: %s"
609
#: virtinst/Guest.py:1251
612
#: virtinst/Guest.py:1267
610
613
msgid "Creating domain..."
611
614
msgstr "Pravim domen..."
613
#: virtinst/Guest.py:1253
616
#: virtinst/Guest.py:1269
615
617
msgid "Starting domain..."
616
msgstr "Pravim domen..."
618
#: virtinst/Guest.py:1328
620
#: virtinst/Guest.py:1344
620
622
"Domain has not existed. You should be able to find more information in the "
898
896
#: virtinst/osdict.py:223
899
#, fuzzy, python-format
900
898
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
901
msgstr "Neispravno ime za novog gosta: %s"
903
#: virtinst/OSDistro.py:110
904
#, fuzzy, python-format
901
#: virtinst/OSDistro.py:112
906
904
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
907
905
"The location must be the root directory of an install tree."
908
msgstr "Nisam mogao da pronađem instalacionu distribuciju na „%s“"
910
#: virtinst/OSDistro.py:124
908
#: virtinst/OSDistro.py:126
911
909
msgid "Invalid install location: "
912
910
msgstr "Neispravna lokacija za instalaciju:"
914
#: virtinst/OSDistro.py:272
915
#, fuzzy, python-format
912
#: virtinst/OSDistro.py:274
916
914
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
917
msgstr "Nisam mogao da pronađem instalacionu distribuciju na „%s“"
919
#: virtinst/OSDistro.py:287
920
#, fuzzy, python-format
917
#: virtinst/OSDistro.py:289
921
919
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
923
"Nisam mogao da pronađem odgovarajući deskriptor podizanja sistema za ovog "
926
#: virtinst/OSDistro.py:450
927
#, fuzzy, python-format
922
#: virtinst/OSDistro.py:452
928
924
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
929
msgstr "Nisam mogao da pronađem instalacionu distribuciju na „%s“"
931
#: virtinst/OSDistro.py:459
927
#: virtinst/OSDistro.py:461
933
928
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
935
"Nisam mogao da pronađem odgovarajući deskriptor podizanja sistema za ovog "
938
#: virtinst/OSDistro.py:768
931
#: virtinst/OSDistro.py:770
939
932
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
940
933
msgstr "Ne mogu da utvrdim putanju za RPM jezgra"
942
#: virtinst/OSDistro.py:770
935
#: virtinst/OSDistro.py:772
943
936
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
944
937
msgstr "Ne mogu da utvrdim putanju za install-initrd RPM"
946
#: virtinst/OSDistro.py:781
939
#: virtinst/OSDistro.py:783
947
940
msgid "Building initrd"
948
941
msgstr "Izgrađujem initrd"
950
#: virtinst/OSDistro.py:1143
943
#: virtinst/OSDistro.py:1148
952
945
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
955
#: virtinst/OSDistro.py:1181
948
#: virtinst/OSDistro.py:1186
957
950
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
960
953
#: virtinst/Storage.py:125
961
#, fuzzy, python-format
962
955
msgid "Unknown storage object type: %s"
963
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
965
958
#: virtinst/Storage.py:150
966
959
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
969
962
#: virtinst/Storage.py:160
971
963
msgid "Storage object"
972
msgstr "Ime za novog gosta"
974
966
#: virtinst/Storage.py:165
976
967
msgid "Name for the storage object."
977
msgstr "Ime za novog gosta"
979
970
#: virtinst/Storage.py:172
980
971
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
1500
1481
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:572
1502
1482
msgid "A connection port must be specified."
1503
msgstr "Mora se odrediti lokacija sa koje će instalirati"
1505
#: virtinst/VirtualDevice.py:87
1485
#: virtinst/VirtualDevice.py:90
1506
1486
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
1509
#: virtinst/VirtualDevice.py:90
1510
#, fuzzy, python-format
1489
#: virtinst/VirtualDevice.py:93
1511
1491
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
1512
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
1514
#: virtinst/VirtualDisk.py:215
1494
#: virtinst/VirtualDevice.py:189 virtinst/VirtualRedirDevice.py:106
1496
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
1499
#: virtinst/VirtualDisk.py:218
1515
1500
#, python-format
1517
1502
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
1521
#: virtinst/VirtualDisk.py:220
1506
#: virtinst/VirtualDisk.py:223
1522
1507
#, python-format
1523
1508
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1526
#: virtinst/VirtualDisk.py:231
1527
#, fuzzy, python-format
1511
#: virtinst/VirtualDisk.py:234
1528
1513
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
1529
msgstr "Veličina mora biti data za ne-postojeće diskove."
1531
#: virtinst/VirtualDisk.py:523
1516
#: virtinst/VirtualDisk.py:441
1518
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
1521
#: virtinst/VirtualDisk.py:534
1532
1522
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1535
#: virtinst/VirtualDisk.py:527
1525
#: virtinst/VirtualDisk.py:538
1536
1526
msgid "'volName' requires a passed connection."
1539
#: virtinst/VirtualDisk.py:529
1529
#: virtinst/VirtualDisk.py:540
1540
1530
msgid "Connection does not support storage lookup."
1543
#: virtinst/VirtualDisk.py:535
1533
#: virtinst/VirtualDisk.py:546
1544
1534
#, python-format
1545
1535
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1548
#: virtinst/VirtualDisk.py:692
1538
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
1549
1539
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1552
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
1542
#: virtinst/VirtualDisk.py:714
1553
1543
msgid "vol_install must be a StorageVolume instance."
1556
#: virtinst/VirtualDisk.py:730
1546
#: virtinst/VirtualDisk.py:741
1557
1547
#, python-format
1558
1548
msgid "Error validating clone path: %s"
1561
#: virtinst/VirtualDisk.py:746
1551
#: virtinst/VirtualDisk.py:757
1563
1552
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1564
msgstr "Vrednost memorije mora biti ceo broj veći od 0"
1566
#: virtinst/VirtualDisk.py:759
1567
#, fuzzy, python-format
1555
#: virtinst/VirtualDisk.py:770
1568
1557
msgid "Unknown storage type '%s'"
1569
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
1571
#: virtinst/VirtualDisk.py:769
1572
#, fuzzy, python-format
1560
#: virtinst/VirtualDisk.py:780
1573
1562
msgid "Unknown device type '%s'"
1574
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
1576
#: virtinst/VirtualDisk.py:850
1577
#, fuzzy, python-format
1565
#: virtinst/VirtualDisk.py:861
1578
1567
msgid "Unknown cache mode '%s'"
1579
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
1581
#: virtinst/VirtualDisk.py:863
1582
#, fuzzy, python-format
1570
#: virtinst/VirtualDisk.py:874
1583
1572
msgid "Unknown io mode '%s'"
1584
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
1586
#: virtinst/VirtualDisk.py:875
1587
#, fuzzy, python-format
1575
#: virtinst/VirtualDisk.py:886
1588
1577
msgid "Unknown error policy '%s'"
1589
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
1591
#: virtinst/VirtualDisk.py:914
1592
#, fuzzy, python-format
1580
#: virtinst/VirtualDisk.py:925
1593
1582
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
1594
msgstr "Vrednost cpuset sadrži neprihvatljiv format."
1596
#: virtinst/VirtualDisk.py:994
1585
#: virtinst/VirtualDisk.py:1008
1597
1586
msgid "Storage type does not support format parameter."
1600
#: virtinst/VirtualDisk.py:1000
1589
#: virtinst/VirtualDisk.py:1014
1602
1590
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
1603
msgstr "Mora se odrediti lokacija sa koje će instalirati"
1605
#: virtinst/VirtualDisk.py:1183
1606
#, fuzzy, python-format
1593
#: virtinst/VirtualDisk.py:1212
1607
1595
msgid "Device type '%s' requires a path"
1608
msgstr "Vrsta diska „%s“ zahteva putanju"
1610
#: virtinst/VirtualDisk.py:1193
1598
#: virtinst/VirtualDisk.py:1222
1611
1599
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1614
#: virtinst/VirtualDisk.py:1196
1602
#: virtinst/VirtualDisk.py:1225
1615
1603
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1618
#: virtinst/VirtualDisk.py:1215
1619
#, fuzzy, python-format
1606
#: virtinst/VirtualDisk.py:1244
1620
1608
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
1621
msgstr "Putanja %s mora biti datoteka ili uređaj, a ne direktorijum"
1623
#: virtinst/VirtualDisk.py:1223
1624
#, fuzzy, python-format
1611
#: virtinst/VirtualDisk.py:1252
1625
1613
msgid "Cannot create storage for %s device."
1626
msgstr "Pravim datoteku skladišta..."
1628
#: virtinst/VirtualDisk.py:1228
1629
#, fuzzy, python-format
1616
#: virtinst/VirtualDisk.py:1257
1630
1618
msgid "Local block device path '%s' must exist."
1631
msgstr "Određeni blok uređaj ne postoji."
1633
#: virtinst/VirtualDisk.py:1236
1634
#, fuzzy, python-format
1621
#: virtinst/VirtualDisk.py:1265
1635
1623
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1636
msgstr "Veličina mora biti data za ne-postojeće diskove."
1638
#: virtinst/VirtualDisk.py:1239
1626
#: virtinst/VirtualDisk.py:1268
1639
1627
#, python-format
1640
1628
msgid "No write access to directory '%s'"
1643
#: virtinst/VirtualDisk.py:1261
1631
#: virtinst/VirtualDisk.py:1290
1644
1632
#, python-format
1645
1633
msgid "Cloning %(srcfile)s"
1648
#: virtinst/VirtualDisk.py:1264
1649
#, fuzzy, python-format
1636
#: virtinst/VirtualDisk.py:1293
1650
1638
msgid "Creating storage file %s"
1651
msgstr "Pravim datoteku skladišta..."
1653
#: virtinst/VirtualDisk.py:1277
1641
#: virtinst/VirtualDisk.py:1306
1654
1642
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
1657
#: virtinst/VirtualDisk.py:1280
1645
#: virtinst/VirtualDisk.py:1309
1658
1646
msgid "failed to clone disk"
1661
#: virtinst/VirtualDisk.py:1291
1649
#: virtinst/VirtualDisk.py:1320
1662
1650
#, python-format
1663
1651
msgid "Error creating vdisk %s"
1666
#: virtinst/VirtualDisk.py:1326
1654
#: virtinst/VirtualDisk.py:1355
1667
1655
#, python-format
1668
1656
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1671
#: virtinst/VirtualDisk.py:1381
1659
#: virtinst/VirtualDisk.py:1410
1672
1660
#, python-format
1673
1661
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
1676
#: virtinst/VirtualDisk.py:1437
1664
#: virtinst/VirtualDisk.py:1466
1677
1665
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1680
#: virtinst/VirtualDisk.py:1535
1668
#: virtinst/VirtualDisk.py:1564
1682
1670
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1683
1671
"file when the guest is running."
1686
#: virtinst/VirtualDisk.py:1540
1674
#: virtinst/VirtualDisk.py:1569
1687
1675
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1690
#: virtinst/VirtualDisk.py:1544
1678
#: virtinst/VirtualDisk.py:1573
1691
1679
#, python-format
1692
1680
msgid " %d M requested > %d M available"
1695
#: virtinst/VirtualDisk.py:1698
1683
#: virtinst/VirtualDisk.py:1727
1696
1684
msgid "Cannot determine device bus/type."
1699
#: virtinst/VirtualDisk.py:1720
1687
#: virtinst/VirtualDisk.py:1772
1700
1688
#, python-format
1701
1689
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1704
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:82
1705
#, fuzzy, python-format
1692
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:96
1706
1694
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
1707
msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana"
1709
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:90
1710
#, fuzzy, python-format
1697
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:104
1711
1699
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
1712
msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
1714
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:120
1702
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:112
1704
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
1707
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:127
1709
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
1712
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:166
1715
1713
#, python-format
1716
1714
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
1719
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:139
1717
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:193
1721
1718
msgid "A filesystem source and target must be specified"
1722
msgstr "Mora se odrediti lokacija sa koje će instalirati"
1724
1721
#: virtinst/VirtualGraphics.py:139
1725
#, fuzzy, python-format
1726
1723
msgid "Unknown graphics type '%s'"
1727
msgstr "Nepoznata vrsta grafike"
1729
1726
#: virtinst/VirtualGraphics.py:176
1730
1727
msgid "Keymap must be a string"
2491
2460
"Ne mogu da se povežem na grafičku konzolu: virt-viewer nije instaliran. "
2492
2461
"Molim, instalirajte paket „virt-viewer“."
2498
2466
"Starting install..."
2502
"Pokrećem instalaciju..."
2505
#, fuzzy, python-format
2507
2472
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
2510
"Instalacija gosta je završena... možete ponovo pokrenuti vaš domen\n"
2511
"izvršavanjem „virsh start %s“"
2514
2477
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2515
2478
msgstr "Instalacija gosta je završena... ponovo pokrećem gosta."
2519
2481
msgid "Domain install interrupted."
2520
msgstr "Instalacija gosta nije uspela"
2524
2485
msgid "Domain has crashed."
2525
msgstr "Domen je već pokrenut!"
2530
2490
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
2531
2491
"the console to complete the installation process."
2533
"Instalacija domena je još u izradi. Možete se ponovo povezati na \n"
2534
"konzolu da završite instalacioni proces."
2537
2495
#, python-format
2538
2496
msgid "%d minutes "
2542
#, fuzzy, python-format
2544
2502
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
2547
"Instalacija domena je još u izradi. Možete se ponovo povezati na \n"
2548
"konzolu da završite instalacioni proces."
2551
2507
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2555
2511
#, python-format
2556
2512
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2560
2516
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2564
2520
msgid "Dry run completed successfully"
2569
2525
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
2570
2526
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
2575
2531
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2579
2535
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
2583
2539
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
2587
2543
msgid "Set domain security driver configuration."
2591
2547
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2595
2551
msgid "Installation Method Options"
2600
2555
msgid "CD-ROM installation media"
2601
msgstr "Instalacija gosta nije uspela"
2606
2560
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2608
"Izvor za instalaciju za paravirtuelizovanog gosta (npr. nfs:host:/path, "
2609
"http://host/path, ftp://host/path)"
2613
2564
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2614
msgstr "Pokreni instalaciju sa mreže koristeći PXE protokol"
2618
2568
msgid "Build guest around an existing disk image"
2619
msgstr "Datoteka koja će se koristiti kao slika diska"
2623
2573
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
2624
2574
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
2625
2575
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
2630
2579
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2631
msgstr "Odredi da je CDROM medijum LiveCD"
2636
2584
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2637
msgstr "Dodatni argumenti koji će se proslediti instaleru sa paravirt. gostima"
2640
2588
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2646
2593
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
2649
"Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. "
2650
"„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“"
2654
2599
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
2660
2605
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2661
2606
"--disk path=/my/existing/disk\n"
2663
2608
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
2667
2612
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2668
2613
msgstr "Nemoj postavljati nikakav disk za gosta."
2672
2616
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2673
msgstr "Nemoj postavljati nikakav disk za gosta."
2676
2620
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2677
2621
msgstr "Nemoj samostalno pokušavati da se povežeš na konzolu gosta"
2680
2624
msgid "Device Options"
2685
2628
msgid "Virtualization Platform Options"
2686
msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana"
2690
2632
msgid "This guest should be a container guest"
2691
msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude paravirtualizovan gost"
2694
2636
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2698
2640
msgid "The CPU architecture to simulate"
2699
2641
msgstr "Arhitektura procesora koja će se simulirati"
2703
2644
msgid "The machine type to emulate"
2704
msgstr "Arhitektura procesora koja će se simulirati"
2707
2648
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2711
2652
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
2716
2657
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
2721
2662
msgid "Time to wait (in minutes)"
2726
2667
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2730
2671
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
2734
2675
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2738
#~ msgid "Cannot pass more mac addresses than networks."
2739
#~ msgstr "Ne mogu istovremeno da povežem argumente --bridge i --network"
2741
#~ msgid "%s option requires an argument"
2742
#~ msgstr "Opcija %s je potrebna kao argument"
2745
#~ msgid "Domain name '%s' already in use."
2746
#~ msgstr "Domen sa imenom %s već postoji!"
2749
#~ msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
2750
#~ msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana"
2753
#~ msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters"
2755
#~ "Sistemsko ime mora biti niz znakova duži od 0 i ne duži od 50 znakova"
2757
#~ msgid "Need to pass size for each disk"
2758
#~ msgstr "Potrebno je da prosledite veličinu za svaki disk"
2760
#~ msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
2761
#~ msgstr "Ne mogu istovremeno da izvršim opcije --hvm i --paravirt"
2763
#~ msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
2765
#~ "Isključuje automatsko ponovno podizanje sistema kada se instalacija "
2769
#~ msgid "Couldn't create default storage pool '%s'"
2770
#~ msgstr "Ne mogu da pribavim datoteku %s: %s"
2773
#~ msgid "Unknown value"
2774
#~ msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
2776
#~ msgid "Use VNC for graphics support"
2777
#~ msgstr "Koristi VNC kao grafičku podršku"
2779
#~ msgid "Port to use for VNC"
2780
#~ msgstr "Priključak za VNC"
2783
#~ msgid "set up keymap for the VNC console"
2784
#~ msgstr "postavi mapiranje ključa za grafičku konzolu"
2786
#~ msgid "Use SDL for graphics support"
2787
#~ msgstr "Koristi SDL kao grafičku podršku"
2789
#~ msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
2790
#~ msgstr "Nemoj postavljati grafičku konzolu za novog gosta."
2793
#~ msgid "A name is required for the virtual machine."
2794
#~ msgstr "Koje je ime za kloniranu virtuelnu mašinu?"
2797
#~ msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
2798
#~ msgstr "Koje je ime za kloniranu virtuelnu mašinu?"
2801
#~ msgid "Unknown storage volume type."
2802
#~ msgstr "Nepoznata vrsta mreže"
2805
#~ msgid "Unknown network type '%s'"
2806
#~ msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
2809
#~ msgid "Unable to determine disk format"
2810
#~ msgstr "Ne mogu da utvrdim putanju za RPM jezgra"
2812
#~ msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
2813
#~ msgstr "Broj virtuelnih procesora koje je potrebno podesiti za gosta"
2815
#~ msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
2817
#~ "Proverite da li virtuelni procesori ne prevazilaze broj fizičkih "
2818
#~ "procesora i upozorite ukoliko da."
2820
#~ msgid "Guest creation failed"
2821
#~ msgstr "Nije moguće napraviti gosta"
2824
#~ "Domain creation may not have been\n"
2825
#~ "successful. If it was, you can restart your domain\n"
2826
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2827
#~ "restart your installation."
2829
#~ "Pravljenje domena možda neće biti uspešno.\n"
2830
#~ "Ako bude, možete ponovo pokrenuti domen\n"
2831
#~ "pokretanjem „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n"
2832
#~ "ponovo pokrenite instalaciju."
2835
#~ msgid "Cannot use --file, --file-size, or --disk with --nodisks"
2836
#~ msgstr "Ne mogu da koristim opciju --file sa --nodisks"
2839
#~ msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
2841
#~ "Samo jedna od opcija --pxe, --location i --cdrom može biti korišćena"
2845
#~ "Domain installation does not appear to have been\n"
2846
#~ "successful. If it was, you can restart your domain\n"
2847
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2848
#~ "restart your installation."
2850
#~ "Izgleda da instalacija domena nije bila uspešna.\n"
2851
#~ "Ukoliko jeste, možete ponovo pokrenuti domen \n"
2852
#~ "izvršavajući „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n"
2853
#~ "ponovo pokrenite instalaciju."
2855
#~ msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
2857
#~ "Morate naznačiti ispravnu lokaciju ISO slike ili CD-ROM uređaja za "
2860
#~ msgid "The specified media path does not exist."
2861
#~ msgstr "Naznačena putanja do medija ne postoji."
2863
#~ msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
2864
#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem domen za gosta, prekidam instalaciju!"
2866
#~ msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!"
2867
#~ msgstr "Ne mogu da napravim domen za gosta, prekidam instalaciju!"
2870
#~ "It appears that your installation has crashed. You should be able to "
2871
#~ "find more information in the logs"
2873
#~ "Izgleda da je instalacija prekinuta. Trebalo bi da možete da pronađete "
2874
#~ "više informacija u evidencijama"
2876
#~ msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest"
2878
#~ "Sačuvaj novu datoteku koja će se koristiti kao slika diska za novog gosta"
2882
#~ "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
2883
#~ "'solaris10', 'win2k'"
2885
#~ "Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. "
2886
#~ "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“"
2889
#~ "Domain installation may not have been\n"
2890
#~ " successful. If it was, you can restart your domain\n"
2891
#~ " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2892
#~ " restart your installation."
2894
#~ "Instalacija domena možda nije bila uspešna.\n"
2895
#~ "Ukoliko jeste, možete ponovo pokrenuti domen \n"
2896
#~ "izvršavajući „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n"
2897
#~ "ponovo pokrenite instalaciju."
2900
#~ msgid "Guest installation failed."
2901
#~ msgstr "Instalacija gosta nije uspela"
2904
#~ msgid "Unknown host device capability '%s'."
2905
#~ msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s"
2907
#~ msgid "Unknown network type "
2908
#~ msgstr "Nepoznata vrsta mreže"
2910
#~ msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses"
2911
#~ msgstr "Potrebno je da prosledite jednake brojeve mrežnih i MAS adresa"
2914
#~ msgid "Cannot clone remote VM storage."
2915
#~ msgstr "Pravim datoteku skladišta..."
2918
#~ msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'"
2919
#~ msgstr "Nedostaje datoteka koja će se koristiti za sliku diska %s"
2922
#~ "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the "
2925
#~ "Most na koji se povezuje NIC gosta; ukoliko nijedan nije dat, biće "
2926
#~ "pokušano da se odredi podrazumevani"
2929
#~ "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical "
2930
#~ "network with NAT"
2932
#~ "Poveži gosta na virtuelnu mrežu, prosleđujući ga na fizičku mrežu "
2936
#~ "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random "
2937
#~ "address will be used"
2939
#~ "Fiksirana MAC adresa za gosta; ukoliko je nijedna ili SLUČAJNA odabrana, "
2940
#~ "koristiće se slučajno izabrana adresa"
2943
#~ msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)"
2944
#~ msgstr "Koristi mogućnosti ubrzavanja jezgra"
2946
#~ msgid "File to use as the disk image"
2947
#~ msgstr "Datoteka koja će se koristiti kao slika diska"
2949
#~ msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes"
2950
#~ msgstr "Veličina slike diska (ukoliko ne postoji) u gigabajtima"
2953
#~ "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly "
2954
#~ "slower for guest creation"
2956
#~ "Nemoj koristiti praznu datoteku kao disk. Obratite pažnju da će ovo "
2957
#~ "dosta usporiti pravljenje gosta"
2960
#~ msgstr "GREŠKA: "
2962
#~ msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? "
2963
#~ msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?"
2966
#~ msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?"
2967
#~ msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?"
2969
#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
2971
#~ "Za kloniranje gosta potrebno je uneti ispravno ime ili jedinstveni "
2974
#~ msgid "New file to use for disk image is required"
2975
#~ msgstr "Potrebna je nova datoteka koja će se koristiti kao slika diska"
2977
#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF"
2978
#~ msgstr "Status domena mora biti UGAŠEN"
2980
#~ msgid "Domain %s already exists"
2981
#~ msgstr "Domen %s već postoji"
2984
#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..."
2985
#~ msgstr "Kloniram od %(src)s ka %(dst)s"
2987
#~ msgid "Invalid file location given: "
2988
#~ msgstr "Data je neispravna lokacija datoteke: "
2991
#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s"
2992
#~ msgstr "Data je neispravna lokacija datoteke: "
2995
#~ msgid "Storage object name must be a string "
2996
#~ msgstr "Vrednost Keymap mora biti niz znakova"
2998
#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
3000
#~ "Samo jedna od opcija --pxe, --location i --cdrom može biti korišćena"
3003
#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If "
3004
#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number."
3006
#~ "Jedinstveni identifikator za gosta; ukoliko nijedan nije naveden, "
3007
#~ "generisaće se slučajni. Ako odredite identifikator, trebalo bi da "
3008
#~ "koristite 32-cifreni heksadecimalni broj."
3011
#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute"
3012
#~ msgstr "Sistemski disk %s ne postoji"
3015
#~ msgid "Disk file %s could not be found"
3016
#~ msgstr "Zapis diska za „%s“ nije pronađen"
3019
#~ msgid "Validation failed: %s"
3020
#~ msgstr "Instalacija gosta nije uspela"
3023
#~ msgid "Packaging failed: %s"
3024
#~ msgstr "Otvaranje URL-a %s nije uspelo: %s"
3026
#~ msgid "Cloning domain..."
3027
#~ msgstr "Kloniram domen..."
3029
#~ msgid "NFS installations are only supported as root"
3030
#~ msgstr "Instalacije preko NFS-a su jedino podržane kao root korisnik"
3032
#~ msgid "Verifying install location..."
3033
#~ msgstr "Potvrđujem lokaciju instalacije..."
3036
#~ "Warning: image does not support networking, ignoring network related "
3039
#~ "Upozorenje: slika ne podržava umrežavanje, ignorišući opcije vezane za "
3042
#~ msgid "Must provide the location of an image XML file with --image"
3044
#~ "Potrebno je da pružite lokaciju slike XML datoteke, koristeći opciju --"
3047
#~ msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?"
3048
#~ msgstr "Koja je slika virtuelnog CD-a, CD uređaj ili lokacija instalacije?"
3050
#~ msgid "File to use a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests"
3052
#~ "Datoteka koja će koristiti CD-ROM uređaj za potpuno virtualizovanog gosta"
3054
#~ msgid "LiveCD installations are not supported for paravirt guests"
3055
#~ msgstr "Instalacije sa LiveCD-a nisu podržane za paravirt. goste"
3057
#~ msgid "How many VCPUs should be attached?"
3058
#~ msgstr "Koliko bi virtuelnih procesora trebalo da bude pridruženo?"
3060
#~ msgid "Can't do both VNC graphics and SDL"
3061
#~ msgstr "Ne mogu istovremeno da pokrenem grafički VNC i SDL"
3063
#~ msgid "Can't do both SDL and nographics"
3064
#~ msgstr "Ne mogu istovremeno da pokrenem SDL i negrafički deo"
3066
#~ msgid "The specified path's root directory must exist."
3067
#~ msgstr "Određena putanja korenog direktorijuma mora postojati."
3069
#~ msgid "The %s path must exist."
3070
#~ msgstr "Putanja %s mora postojati."
3072
#~ msgid "The specified path is a block device, not a regular file."
3073
#~ msgstr "Određena putanja je blok uređaj, a ne regularna datoteka."
3075
#~ msgid "Disk size must be an int or a float."
3076
#~ msgstr "Veličina diska mora biti tipa int ili float."
3078
#~ msgid "Disk size must not be less than 0."
3079
#~ msgstr "Veličina diska ne sme biti manja od 0."
3081
#~ msgid "The specified path is not a block device."
3082
#~ msgstr "Određena putanja nije blok uređaj."
3084
#~ msgid "Bridge name is not required for %s"
3085
#~ msgstr "Ime mosta nije potrebno za %s"
3088
#~ "The MAC address you entered is already in use by another virtual machine!"
3089
#~ msgstr "Druga virtuelna mašina već koristi unetu MAC adresu!"
3092
#~ "Invalid value for vnc port, port number must be in between 5900 and 65535"
3094
#~ "Neispravna vrednost za vnc priključak, broj priključka mora biti između "