~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virtinst/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2012-02-11 11:47:53 UTC
  • mfrom: (1.6.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120211114753-sq9f3xayrma8px2h
Tags: 0.600.1-1ubuntu1
* Merge from debian unstable. Remaining changes:
  - debian/patches/9003-fix-path-to-hvmloader-in-testsuite.patch: adjust
    testsuite for 0001-fix-path-to-hvmloader.patch and
    0002-Fix-path-to-pygrub.patch.
  - debian/patches/9004_ubuntu_fix_tree_support.patch: Fix tree detection
    for all ISO/HTTP source, to not longer fail with cobbler/koan.
  - debian/patches/9005_ubuntu_precise.patch: Add Ubuntu precise as a
    supported distro.
  - debian/{control,rules,pyversions}: Build using dh_python2, use
    debhelper v8 instead of cdbs; for some reason the package build an
    empty binary package when using dh_python2.
  - debian/control: added acl package to depends.
  - debian/control: added libvirt-bin to recommends

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
 
5
# Translators:
5
6
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011.
6
7
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2011.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: virtinst\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 19:53-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 18:26+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:20-0500\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 12:24+0000\n"
13
14
"Last-Translator: warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
14
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
16
"Language: nl\n"
70
71
msgid "Must be root to create Xen guests"
71
72
msgstr "Je moet root zijn om Xen gasten aan te maken"
72
73
 
73
 
#: virtinst/cli.py:457
 
74
#: virtinst/cli.py:456
74
75
msgid "Exiting at user request."
75
76
msgstr "Afsluiten op verzoek van gebruiker."
76
77
 
77
 
#: virtinst/cli.py:467
 
78
#: virtinst/cli.py:466
78
79
#, python-format
79
80
msgid ""
80
81
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
87
88
"  %s\n"
88
89
"anders moet je jouw installatie opnieuw starten."
89
90
 
90
 
#: virtinst/cli.py:495
 
91
#: virtinst/cli.py:494
91
92
#, python-format
92
93
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
93
94
msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s"
94
95
 
95
 
#: virtinst/cli.py:537
 
96
#: virtinst/cli.py:539
96
97
msgid "A yes or no response is required"
97
98
msgstr "Een ja of nee antwoord is vereist"
98
99
 
99
 
#: virtinst/cli.py:560
 
100
#: virtinst/cli.py:563
100
101
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
101
102
msgstr " (Gebruik --prompt of --force om te overschrijven)"
102
103
 
103
 
#: virtinst/cli.py:608
 
104
#: virtinst/cli.py:611
104
105
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
105
106
msgstr "Wilt je deze schijf echt gebruiken (ja of nee)"
106
107
 
107
 
#: virtinst/cli.py:621
 
108
#: virtinst/cli.py:624
108
109
msgid "A disk path must be specified."
109
110
msgstr "Een schijf pad moet opgegeven worden."
110
111
 
111
 
#: virtinst/cli.py:623
 
112
#: virtinst/cli.py:626
112
113
#, python-format
113
114
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
114
115
msgstr "Een schijf pad moet opgegeven worden om '%s' te klonen."
115
116
 
116
 
#: virtinst/cli.py:627
 
117
#: virtinst/cli.py:630
117
118
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
118
119
msgstr "Wat wil je gebruiken als schijf (bestand pad)?"
119
120
 
120
 
#: virtinst/cli.py:629
 
121
#: virtinst/cli.py:632
121
122
#, python-format
122
123
msgid ""
123
124
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
126
127
"Vul het pad in naar het bestand dat je wilt gebruiken voor opslag. Het zal "
127
128
"%sGB groot zijn."
128
129
 
129
 
#: virtinst/cli.py:643
 
130
#: virtinst/cli.py:646
130
131
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
131
132
msgstr "Een grootte moet opgegeven worden voor niet-bestaande schijven."
132
133
 
133
 
#: virtinst/cli.py:644
 
134
#: virtinst/cli.py:647
134
135
#, python-format
135
136
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
136
137
msgstr "Hoe groot wil je dat de schijf (%s) moet zijn (in gigabytes)?"
137
138
 
138
 
#: virtinst/cli.py:669
 
139
#: virtinst/cli.py:672
139
140
#, python-format
140
141
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
141
142
msgstr "Dit zal het bestaande pad '%s' overschrijven"
142
143
 
143
 
#: virtinst/cli.py:682
 
144
#: virtinst/cli.py:685
144
145
#, python-format
145
146
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
146
147
msgstr "Schijf %s is al in gebruik door een andere gast"
147
148
 
148
 
#: virtinst/cli.py:735 virt-install:145
 
149
#: virtinst/cli.py:738 virt-install:145
149
150
#, python-format
150
151
msgid "Error with storage parameters: %s"
151
152
msgstr "Fout met opslag parameters: %s"
152
153
 
153
 
#: virtinst/cli.py:757
 
154
#: virtinst/cli.py:760
154
155
msgid "--name is required"
155
156
msgstr "--name is vereist"
156
157
 
157
 
#: virtinst/cli.py:758
 
158
#: virtinst/cli.py:761
158
159
msgid "--ram amount in MB is required"
159
160
msgstr "--ram hoeveelheid in MB is vereist"
160
161
 
161
 
#: virtinst/cli.py:761
 
162
#: virtinst/cli.py:764
162
163
msgid "What is the name of your virtual machine?"
163
164
msgstr "Wat is de naam van jouw virtuele machine?"
164
165
 
165
 
#: virtinst/cli.py:769
 
166
#: virtinst/cli.py:772
166
167
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
167
168
msgstr "Hoeveel RAM moet toegewezen worden (in megabytes)?"
168
169
 
169
 
#: virtinst/cli.py:775
 
170
#: virtinst/cli.py:778
170
171
#, python-format
171
172
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
172
173
msgstr "Installaties vereisen op de moment %d megs RAM."
173
174
 
174
 
#: virtinst/cli.py:812
 
175
#: virtinst/cli.py:815
175
176
#, python-format
176
177
msgid ""
177
178
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
180
181
"Je hebt om meer virtuele CPU's (%d) gevraagd dan er fysieke CPU's (%d) op de "
181
182
"host zijn . Dat zal werken, maar de prestaties zullen slecht zijn. "
182
183
 
183
 
#: virtinst/cli.py:815
 
184
#: virtinst/cli.py:818
184
185
msgid "Are you sure? (yes or no)"
185
186
msgstr "Weet je het zeker (ja of nee)"
186
187
 
187
 
#: virtinst/cli.py:854
 
188
#: virtinst/cli.py:857
188
189
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
189
190
msgstr "Kan de --bridge en --network argumenten niet tezamen gebruiken"
190
191
 
191
 
#: virtinst/cli.py:884
192
 
#, fuzzy, python-format
 
192
#: virtinst/cli.py:887
 
193
#, python-format
193
194
msgid "Error in network device parameters: %s"
194
 
msgstr "Fout in bewaker apparaat parameters: %s"
 
195
msgstr "Fout in netwerkapparaat parameters: %s"
195
196
 
196
 
#: virtinst/cli.py:908
 
197
#: virtinst/cli.py:911
197
198
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
198
199
msgstr "Kan --graphics en oude stijl grafische opties niet vermengen"
199
200
 
200
 
#: virtinst/cli.py:912
 
201
#: virtinst/cli.py:915
201
202
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
202
203
msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen"
203
204
 
204
 
#: virtinst/cli.py:955
 
205
#: virtinst/cli.py:958
205
206
#, python-format
206
207
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
207
208
msgstr "Fout in grafische apparaat parameters: %s"
208
209
 
209
 
#: virtinst/cli.py:992
210
 
#, fuzzy, python-format
 
210
#: virtinst/cli.py:995
 
211
#, python-format
211
212
msgid "Error in smartcard device parameters: %s"
212
 
msgstr "Fout in bewaker apparaat parameters: %s"
213
 
 
214
 
#: virtinst/cli.py:1003
215
 
#, fuzzy
 
213
msgstr "Fout in smartcard apparaat parameters: %s"
 
214
 
 
215
#: virtinst/cli.py:1005
 
216
#, fuzzy, python-format
 
217
msgid "Error in controller device parameters: %s"
 
218
msgstr "Fout in netwerkapparaat parameters: %s"
 
219
 
 
220
#: virtinst/cli.py:1015
 
221
#, fuzzy, python-format
 
222
msgid "Error in redirdev device parameters: %s"
 
223
msgstr "Fout in smartcard apparaat parameters: %s"
 
224
 
 
225
#: virtinst/cli.py:1026
216
226
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
217
 
msgstr "Verbind met hypervisor met URI"
 
227
msgstr "Verbinden met  hypervisor met libvirt URI"
218
228
 
219
 
#: virtinst/cli.py:1007
 
229
#: virtinst/cli.py:1030
220
230
msgid ""
221
231
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
222
232
"--vcpus 5\n"
228
238
"--vcpus 5,maxcpus=10\n"
229
239
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
230
240
 
231
 
#: virtinst/cli.py:1012
232
 
#, fuzzy
 
241
#: virtinst/cli.py:1035
233
242
msgid "Set which physical CPUs domain can use."
234
 
msgstr "Stel in welke fysieke CPU's het domein kan gebruiken."
 
243
msgstr "Stel in welke fysieke CPU's het domein gebruiken kan."
235
244
 
236
 
#: virtinst/cli.py:1014
 
245
#: virtinst/cli.py:1037
237
246
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
238
247
msgstr "CPU model en kenmerken. B.v.:--cpu coreduo, + x2apic"
239
248
 
240
 
#: virtinst/cli.py:1025
 
249
#: virtinst/cli.py:1048
241
250
msgid "Graphics Configuration"
242
251
msgstr "Grafische configuratie"
243
252
 
244
 
#: virtinst/cli.py:1045 virt-clone:165
 
253
#: virtinst/cli.py:1068 virt-clone:165
245
254
msgid "Networking Configuration"
246
255
msgstr "Netwerk configuratie"
247
256
 
248
 
#: virtinst/cli.py:1059
249
 
#, fuzzy
 
257
#: virtinst/cli.py:1082
250
258
msgid ""
251
259
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
252
260
"--network bridge=mybr0\n"
253
261
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
254
262
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
255
263
msgstr ""
256
 
"Specificeer een netwerk interface. B.v.:\n"
 
264
"Configureer een gast netwerkinterface. B.v.:\n"
257
265
"--network bridge=mybr0\n"
258
266
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
259
 
"--network network=mijnnet,model=virtio,mac=00:11..."
260
 
 
261
 
#: virtinst/cli.py:1066
 
267
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
 
268
 
 
269
#: virtinst/cli.py:1089
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid ""
 
272
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
 
273
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
 
274
msgstr ""
 
275
"Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n"
 
276
"--smartcard mode=passthrough"
 
277
 
 
278
#: virtinst/cli.py:1092
262
279
msgid "Configure a guest serial device"
263
 
msgstr ""
 
280
msgstr "Configureer een gast serieel apparaat"
264
281
 
265
 
#: virtinst/cli.py:1068
 
282
#: virtinst/cli.py:1094
266
283
msgid "Configure a guest parallel device"
267
 
msgstr ""
 
284
msgstr "Configureer een gast parallel apparaat"
268
285
 
269
 
#: virtinst/cli.py:1070
270
 
#, fuzzy
 
286
#: virtinst/cli.py:1096
271
287
msgid "Configure a guest communication channel"
272
 
msgstr "Voeg een gast communicatie kanaal toe."
 
288
msgstr "Configureer een gast communicatiekanaal"
273
289
 
274
 
#: virtinst/cli.py:1072
275
 
#, fuzzy
 
290
#: virtinst/cli.py:1098
276
291
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
277
 
msgstr "voeg een tekst console verbinding toe tussen de gast en de host."
 
292
msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host"
278
293
 
279
 
#: virtinst/cli.py:1075
280
 
#, fuzzy
 
294
#: virtinst/cli.py:1101
281
295
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
282
 
msgstr "Fysieke host apparaat aan te sluiten op het domein."
 
296
msgstr "Configureer fysieke host apparaten aangesloten op de gast"
283
297
 
284
 
#: virtinst/cli.py:1078
285
 
#, fuzzy
 
298
#: virtinst/cli.py:1104
286
299
msgid "Configure guest sound device emulation"
287
 
msgstr "Gebruik geluid apparaat emulatie."
 
300
msgstr "Configureer gast geluidsapparaat emulatie"
288
301
 
289
 
#: virtinst/cli.py:1080
 
302
#: virtinst/cli.py:1106
290
303
msgid "Configure a guest watchdog device"
291
 
msgstr ""
 
304
msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat"
292
305
 
293
 
#: virtinst/cli.py:1082
 
306
#: virtinst/cli.py:1108
294
307
msgid "Configure guest video hardware."
295
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Configureer gast video hardware."
296
309
 
297
 
#: virtinst/cli.py:1084
 
310
#: virtinst/cli.py:1110
298
311
msgid ""
299
312
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
300
313
"--smartcard mode=passthrough"
301
314
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: virtinst/cli.py:1089
304
 
#, fuzzy
 
315
"Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n"
 
316
"--smartcard mode=passthrough"
 
317
 
 
318
#: virtinst/cli.py:1113
 
319
msgid ""
 
320
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
 
321
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: virtinst/cli.py:1118
305
325
msgid ""
306
326
"Configure guest display settings. Ex:\n"
307
327
"--graphics vnc\n"
309
329
"--graphics none\n"
310
330
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
311
331
msgstr ""
312
 
"Specificeer weergave configuratie. Bijv:\n"
313
 
"-- graphics vnc\n"
314
 
"-- graphics spice,port=5901, tlsport=5902\n"
315
 
"-- graphics none\n"
316
 
"-- graphics VNC,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
 
332
"Configureer gast display instellingen. B.v.:\n"
 
333
"--graphics vnc\n"
 
334
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
 
335
"--graphics none\n"
 
336
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
317
337
 
318
 
#: virtinst/cli.py:1097
 
338
#: virtinst/cli.py:1126
319
339
msgid ""
320
340
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
321
341
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
322
342
"--filesystem template_name,/,type=template"
323
343
msgstr ""
 
344
"Geef host map door aan de gast. B.v.: \n"
 
345
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
 
346
"--filesystem template_name,/,type=template"
324
347
 
325
 
#: virtinst/cli.py:1219 virtinst/cli.py:1256 virtinst/cli.py:1310
326
 
#: virtinst/cli.py:1365 virtinst/cli.py:1412 virtinst/cli.py:1581
327
 
#: virtinst/cli.py:1626 virtinst/cli.py:1678 virtinst/cli.py:1704
328
 
#: virtinst/cli.py:1730 virtinst/cli.py:1797 virtinst/cli.py:1828
329
 
#: virtinst/cli.py:1847 virtinst/cli.py:1865
 
348
#: virtinst/cli.py:1248 virtinst/cli.py:1285 virtinst/cli.py:1339
 
349
#: virtinst/cli.py:1394 virtinst/cli.py:1445 virtinst/cli.py:1614
 
350
#: virtinst/cli.py:1659 virtinst/cli.py:1711 virtinst/cli.py:1741
 
351
#: virtinst/cli.py:1767 virtinst/cli.py:1803 virtinst/cli.py:1829
 
352
#: virtinst/cli.py:1896 virtinst/cli.py:1927 virtinst/cli.py:1946
 
353
#: virtinst/cli.py:1964
330
354
#, python-format
331
355
msgid "Unknown options %s"
332
356
msgstr "Onbekende opties %s"
333
357
 
334
 
#: virtinst/cli.py:1344
 
358
#: virtinst/cli.py:1373
335
359
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
336
360
msgstr "--boot menu moet 'on' of 'off' zijn"
337
361
 
338
 
#: virtinst/cli.py:1435
339
 
#, fuzzy
 
362
#: virtinst/cli.py:1468
340
363
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
341
 
msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks"
 
364
msgstr "Kan niet meer dan een opslag pad specificeren"
342
365
 
343
 
#: virtinst/cli.py:1444
 
366
#: virtinst/cli.py:1477
344
367
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
345
368
msgstr "Grootte moet gespecificeerd worden voor alle 'pool='"
346
369
 
347
 
#: virtinst/cli.py:1458
 
370
#: virtinst/cli.py:1491
348
371
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
349
372
msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type"
350
373
 
351
 
#: virtinst/cli.py:1467
 
374
#: virtinst/cli.py:1500
352
375
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
353
376
msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam"
354
377
 
355
 
#: virtinst/cli.py:1496 virtinst/cli.py:1519
 
378
#: virtinst/cli.py:1529 virtinst/cli.py:1552
356
379
#, python-format
357
380
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
358
381
msgstr "Onbekende '%s' waarde '%s'"
359
382
 
360
 
#: virtinst/cli.py:1506
 
383
#: virtinst/cli.py:1539
361
384
#, python-format
362
385
msgid "Improper value for 'size': %s"
363
386
msgstr "Onjuiste waarde voor 'size': %s"
364
387
 
365
 
#: virtinst/cli.py:1649
 
388
#: virtinst/cli.py:1682
366
389
#, python-format
367
390
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
368
391
msgstr "Komt niet overeen met toetsenbord indeling '%s' in keytable!"
369
392
 
370
 
#: virtinst/cli.py:1766
371
 
#, fuzzy, python-format
 
393
#: virtinst/cli.py:1794
 
394
msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: virtinst/cli.py:1797
 
398
msgid "The server option is missing for TCP redirection"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: virtinst/cli.py:1865
 
402
#, python-format
372
403
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
373
 
msgstr "%(chartype)s type %(devtype)s ondersteunt '%(optname)s' optie niet."
 
404
msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' ondersteunt '%(optname)s' optie niet."
374
405
 
375
 
#: virtinst/CloneManager.py:122
 
406
#: virtinst/CloneManager.py:121
376
407
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
377
408
msgstr "Verbinding moet een 'virConnect' aanhaling zijn."
378
409
 
408
439
msgid "Original guest name or xml is required."
409
440
msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist."
410
441
 
411
 
#: virtinst/CloneManager.py:421
 
442
#: virtinst/CloneManager.py:426
412
443
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
413
444
msgstr ""
414
445
"Domein met apparaten om te klonen moet gepauzeerd of uitgeschakeld zijn."
415
446
 
416
 
#: virtinst/CloneManager.py:478
 
447
#: virtinst/CloneManager.py:439
417
448
#, python-format
418
449
msgid ""
419
450
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
422
453
"Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden (%(passed)d "
423
454
"gespecificeerd, %(need)d nodig)"
424
455
 
425
 
#: virtinst/CloneManager.py:603
 
456
#: virtinst/CloneManager.py:477
 
457
#, fuzzy, python-format
 
458
msgid "Clone onto existing storage volume is not supported: '%s'"
 
459
msgstr "kopiëren naar een bestaande vdisk wordt niet ondersteund"
 
460
 
 
461
#: virtinst/CloneManager.py:550
426
462
#, python-format
427
463
msgid "Disk '%s' does not exist."
428
464
msgstr "Schijf '%s' bestaat niet."
429
465
 
430
 
#: virtinst/CloneManager.py:616
 
466
#: virtinst/CloneManager.py:563
431
467
#, python-format
432
468
msgid "Could not determine original disk information: %s"
433
469
msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s"
434
470
 
435
 
#: virtinst/CloneManager.py:661
 
471
#: virtinst/CloneManager.py:604
436
472
#, python-format
437
473
msgid "Domain '%s' was not found."
438
474
msgstr "Domein '%s' werd niet gevonden."
445
481
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
446
482
msgstr "Ongeldig NFS formaat: Geen pad gespecificeerd."
447
483
 
448
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:128
 
484
#: virtinst/DistroInstaller.py:115
 
485
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: virtinst/DistroInstaller.py:130
449
489
#, python-format
450
490
msgid "Transferring %s"
451
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Overdracht van %s"
452
492
 
453
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:190
 
493
#: virtinst/DistroInstaller.py:192
454
494
#, python-format
455
495
msgid "Invalid 'location' type %s."
456
496
msgstr "Ongeldig 'location' type %s."
457
497
 
458
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:196
 
498
#: virtinst/DistroInstaller.py:198
459
499
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
460
500
msgstr "'conn' moet gespecificeerd worden als 'location' een opslag tupel is."
461
501
 
462
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:234
 
502
#: virtinst/DistroInstaller.py:237
463
503
#, python-format
464
504
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
465
505
msgstr ""
466
506
"Controle van de installer locatie mislukte: Kon media '%s' niet vinden."
467
507
 
468
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:237
 
508
#: virtinst/DistroInstaller.py:240
469
509
msgid ""
470
510
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
471
511
"or an existing file/device"
473
513
"Installer media locatie moet een NFS, HTTP of FTP netwerk installatie bron "
474
514
"zijn, of een bestaand bestand/apparaat"
475
515
 
476
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:244
 
516
#: virtinst/DistroInstaller.py:247
477
517
msgid "Privilege is required for NFS installations"
478
518
msgstr "Rechten zijn vereist voor NFS installaties"
479
519
 
493
533
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
494
534
msgstr "pCPU nummers van cpuset moet kleiner zijn dan pCPUs."
495
535
 
496
 
#: virtinst/Guest.py:132
 
536
#: virtinst/Guest.py:133
497
537
msgid "No topology section in capabilities xml."
498
538
msgstr "Geen topologie sectie in mogelijkheden xml."
499
539
 
500
 
#: virtinst/Guest.py:136
 
540
#: virtinst/Guest.py:137
501
541
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
502
542
msgstr ""
503
543
"Mogelijkheden laten slechts <= 1 cel zien. NUMA kan niet gebruikt worden"
504
544
 
505
 
#: virtinst/Guest.py:163
 
545
#: virtinst/Guest.py:164
506
546
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
507
547
msgstr "Kan geen bruikbare NUMA cel/cpu combinaties vinden."
508
548
 
509
 
#: virtinst/Guest.py:186
 
549
#: virtinst/Guest.py:187
510
550
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
511
551
msgstr "Kan niet verbinden met hypervisor, de installatie wordt afgebroken!"
512
552
 
513
 
#: virtinst/Guest.py:296
 
553
#: virtinst/Guest.py:298
514
554
msgid "Guest"
515
555
msgstr "Gast"
516
556
 
517
 
#: virtinst/Guest.py:308
 
557
#: virtinst/Guest.py:310
518
558
#, python-format
519
559
msgid "Guest name '%s' is already in use."
520
560
msgstr "Gast naam '%s' is al in gebruik."
521
561
 
522
 
#: virtinst/Guest.py:319
 
562
#: virtinst/Guest.py:321
523
563
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
524
564
msgstr "Geheugen waarde moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
525
565
 
526
 
#: virtinst/Guest.py:337
 
566
#: virtinst/Guest.py:339
527
567
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
528
568
msgstr "Max Memory waarde moet een geheel getal groter dan 0 zijn"
529
569
 
530
 
#: virtinst/Guest.py:360
 
570
#: virtinst/Guest.py:370
531
571
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
532
572
msgstr "Aantal vcpu's moet een positief geheel getal zijn."
533
573
 
534
 
#: virtinst/Guest.py:362
 
574
#: virtinst/Guest.py:372
535
575
#, python-format
536
576
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
537
577
msgstr "Aantal vcpus mag niet groter zijn dan %d voor dit vm type."
538
578
 
539
 
#: virtinst/Guest.py:427
 
579
#: virtinst/Guest.py:437
540
580
msgid "OS type must be a string."
541
581
msgstr "OS type moet een tekenreeks zijn."
542
582
 
543
 
#: virtinst/Guest.py:436
 
583
#: virtinst/Guest.py:446
544
584
#, python-format
545
585
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
546
586
msgstr "OS type '%s' bestaat niet in ons woordenboek"
547
587
 
548
 
#: virtinst/Guest.py:445
 
588
#: virtinst/Guest.py:455
549
589
msgid "OS variant must be a string."
550
590
msgstr "OS variant moet een tekenreeks zijn."
551
591
 
552
 
#: virtinst/Guest.py:452
 
592
#: virtinst/Guest.py:462
553
593
#, python-format
554
594
msgid ""
555
595
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
556
596
msgstr ""
557
597
"OS variant '%(var)s' bestaat niet voor OS type '%(ty)s' in ons woordenboek"
558
598
 
559
 
#: virtinst/Guest.py:467
 
599
#: virtinst/Guest.py:477
560
600
#, python-format
561
601
msgid "Unknown OS variant '%s'"
562
602
msgstr "Onbekende OS variant '%s'"
563
603
 
564
 
#: virtinst/Guest.py:508
 
604
#: virtinst/Guest.py:518
565
605
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
566
606
msgstr "Moeten we een bestaande gast met dezelfde naam overschrijven."
567
607
 
568
 
#: virtinst/Guest.py:545
 
608
#: virtinst/Guest.py:555
569
609
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
570
610
msgstr "Je moet opgeven of grafisch weergave aangezet is"
571
611
 
572
 
#: virtinst/Guest.py:571
 
612
#: virtinst/Guest.py:581
573
613
msgid "Graphics enabled must be True or False"
574
614
msgstr "Grafische weergave moet True of False zijn"
575
615
 
576
 
#: virtinst/Guest.py:654
 
616
#: virtinst/Guest.py:664
577
617
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
578
618
msgstr "Je moet een VirtualDevice aanhaling doorgeven."
579
619
 
580
 
#: virtinst/Guest.py:744
 
620
#: virtinst/Guest.py:754
581
621
#, python-format
582
622
msgid "Did not find device %s"
583
623
msgstr "Kon apparaat %s niet vinden"
584
624
 
585
 
#: virtinst/Guest.py:1092
 
625
#: virtinst/Guest.py:1108
586
626
msgid "Domain has already been started!"
587
627
msgstr "Domein is al gestart!"
588
628
 
589
 
#: virtinst/Guest.py:1095
 
629
#: virtinst/Guest.py:1111
590
630
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
591
631
msgstr "Naam en geheugen moet opgegeven worden voor alle gasten!"
592
632
 
593
 
#: virtinst/Guest.py:1099
 
633
#: virtinst/Guest.py:1115
594
634
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
595
635
msgstr "De opgegeven UUID is al in gebruik door een andere gast!"
596
636
 
597
 
#: virtinst/Guest.py:1180
 
637
#: virtinst/Guest.py:1196
598
638
#, python-format
599
639
msgid "Domain named %s already exists!"
600
640
msgstr "Domein met de naam %s bestaat al!"
601
641
 
602
 
#: virtinst/Guest.py:1192
 
642
#: virtinst/Guest.py:1208
603
643
#, python-format
604
644
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
605
645
msgstr "Kon oude vm '%s' niet verwijderen: %s"
606
646
 
607
 
#: virtinst/Guest.py:1251
 
647
#: virtinst/Guest.py:1267
608
648
msgid "Creating domain..."
609
649
msgstr "Domein aanmaken..."
610
650
 
611
 
#: virtinst/Guest.py:1253
 
651
#: virtinst/Guest.py:1269
612
652
msgid "Starting domain..."
613
653
msgstr "Domein starten..."
614
654
 
615
 
#: virtinst/Guest.py:1328
 
655
#: virtinst/Guest.py:1344
616
656
msgid ""
617
657
"Domain has not existed.  You should be able to find more information in the "
618
658
"logs"
620
660
"Domein bestaat niet.  Je moet meer informatie in de log bestanden kunnen "
621
661
"vinden."
622
662
 
623
 
#: virtinst/Guest.py:1331
 
663
#: virtinst/Guest.py:1347
624
664
msgid ""
625
665
"Domain has not run yet.  You should be able to find more information in the "
626
666
"logs"
899
939
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
900
940
msgstr "Ongeldige woordenboek ingang voor apparaat '%s %s'"
901
941
 
902
 
#: virtinst/OSDistro.py:110
 
942
#: virtinst/OSDistro.py:112
903
943
#, python-format
904
944
msgid ""
905
945
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
908
948
"Kon op '%s' geen installeerbare distributie vinden\n"
909
949
"De locatie moet de root map van een installatie boom zijn. "
910
950
 
911
 
#: virtinst/OSDistro.py:124
 
951
#: virtinst/OSDistro.py:126
912
952
msgid "Invalid install location: "
913
953
msgstr "Ongeldige installatie locatie:"
914
954
 
915
 
#: virtinst/OSDistro.py:272
 
955
#: virtinst/OSDistro.py:274
916
956
#, python-format
917
957
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
918
958
msgstr "Kon  %(type)s kernel voor %(distro)s boom niet vinden."
919
959
 
920
 
#: virtinst/OSDistro.py:287
 
960
#: virtinst/OSDistro.py:289
921
961
#, python-format
922
962
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
923
963
msgstr "Kon boot.iso niet vinden in boom %s."
924
964
 
925
 
#: virtinst/OSDistro.py:450
 
965
#: virtinst/OSDistro.py:452
926
966
#, python-format
927
967
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
928
968
msgstr "Kon geen kernel pad vinden voor virt type '%s'"
929
969
 
930
 
#: virtinst/OSDistro.py:459
 
970
#: virtinst/OSDistro.py:461
931
971
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
932
972
msgstr "Kon geen boot iso pad voor deze boom vinden."
933
973
 
934
 
#: virtinst/OSDistro.py:768
 
974
#: virtinst/OSDistro.py:770
935
975
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
936
976
msgstr "Kan kernel RPM pad niet bepalen"
937
977
 
938
 
#: virtinst/OSDistro.py:770
 
978
#: virtinst/OSDistro.py:772
939
979
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
940
980
msgstr "Kan install-initrd RPM pad niet bepalen"
941
981
 
942
 
#: virtinst/OSDistro.py:781
 
982
#: virtinst/OSDistro.py:783
943
983
msgid "Building initrd"
944
984
msgstr "Bouwen van initrd"
945
985
 
946
 
#: virtinst/OSDistro.py:1143
 
986
#: virtinst/OSDistro.py:1148
947
987
#, python-format
948
988
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
949
989
msgstr "Solaris miniroot niet gevonden op %s"
950
990
 
951
 
#: virtinst/OSDistro.py:1181
 
991
#: virtinst/OSDistro.py:1186
952
992
#, python-format
953
993
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
954
994
msgstr "OpenSolaris PV kernel niet gevonden op %s"
1008
1048
msgstr "iSCSI doel"
1009
1049
 
1010
1050
#: virtinst/Storage.py:256
1011
 
#, fuzzy
1012
1051
msgid "SCSI Host Adapter"
1013
1052
msgstr "SCSI host adapter"
1014
1053
 
1015
1054
#: virtinst/Storage.py:257
1016
1055
msgid "Multipath Device Enumerator"
1017
 
msgstr ""
 
1056
msgstr "Multi-pad apparaat opsommen"
1018
1057
 
1019
1058
#: virtinst/Storage.py:267 virtinst/Storage.py:355
1020
1059
#, python-format
1050
1089
msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s"
1051
1090
 
1052
1091
#: virtinst/Storage.py:480
1053
 
#, fuzzy, python-format
 
1092
#, python-format
1054
1093
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
1055
 
msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s"
 
1094
msgstr "Kon pool autostart vlag miet instellen: %s"
1056
1095
 
1057
1096
#: virtinst/Storage.py:507
1058
1097
msgid "Directory to use for the storage pool."
1146
1185
"schijf apparaat."
1147
1186
 
1148
1187
#: virtinst/Storage.py:821
1149
 
#, fuzzy
1150
1188
msgid "iSCSI volume creation is not supported."
1151
 
msgstr "iSCSI volume aanmaken is niet geïmplementeerd."
 
1189
msgstr "iSCSI volume aanmaken wordt niet ondersteund."
1152
1190
 
1153
1191
#: virtinst/Storage.py:850
1154
1192
msgid "iSCSI initiator qualified name"
1155
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "iSCSI initiator gekwalificeerde naam"
1156
1194
 
1157
1195
#: virtinst/Storage.py:888
1158
 
#, fuzzy
1159
1196
msgid "SCSI volume creation is not supported."
1160
 
msgstr "SCSI volume aanmaken is niet geïmplementeerd."
 
1197
msgstr "SCSI volume aanmaken wordt niet ondersteund."
1161
1198
 
1162
1199
#: virtinst/Storage.py:906
1163
1200
msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)"
1168
1205
msgstr "Adapter naam is vereist"
1169
1206
 
1170
1207
#: virtinst/Storage.py:932
1171
 
#, fuzzy
1172
1208
msgid "Multipath volume creation is not supported."
1173
 
msgstr "iSCSI volume aanmaken is niet geïmplementeerd."
 
1209
msgstr "Mult-ipad volume aanmaken wordt niet ondersteund."
1174
1210
 
1175
1211
#: virtinst/Storage.py:976
1176
1212
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
1264
1300
"ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit "
1265
1301
"> %d M beschikbare)"
1266
1302
 
1267
 
#: virtinst/support.py:411 virtinst/XMLBuilderDomain.py:408
 
1303
#: virtinst/support.py:414 virtinst/XMLBuilderDomain.py:422
1268
1304
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
1269
1305
msgstr "'conn' moet een 'virConnect' aanhaling zijn."
1270
1306
 
1271
 
#: virtinst/_util.py:136
 
1307
#: virtinst/_util.py:135
1272
1308
msgid "UUID must be a string."
1273
1309
msgstr "UUID moet een tekenreeks zijn."
1274
1310
 
1275
 
#: virtinst/_util.py:144
 
1311
#: virtinst/_util.py:143
1276
1312
msgid ""
1277
1313
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
1278
1314
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
1281
1317
"XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX hebben of kan de afbreek streepjes "
1282
1318
"helemaal weglaten."
1283
1319
 
1284
 
#: virtinst/_util.py:155
1285
 
#, fuzzy, python-format
 
1320
#: virtinst/_util.py:154
 
1321
#, python-format
1286
1322
msgid "%s name must be a string"
1287
 
msgstr "Host naam moet een tekenreeks zijn"
 
1323
msgstr "%s naam moet een string zijn"
1288
1324
 
1289
 
#: virtinst/_util.py:159
1290
 
#, fuzzy, python-format
 
1325
#: virtinst/_util.py:158
 
1326
#, python-format
1291
1327
msgid "%s name must be less than 50 characters"
1292
 
msgstr "Toetsenbord indeling moet minder dan 16 karakters hebben"
 
1328
msgstr "%s naam moet minder dan 50 karakters zijn"
1293
1329
 
1294
 
#: virtinst/_util.py:162
 
1330
#: virtinst/_util.py:161
1295
1331
#, python-format
1296
1332
msgid "%s name can not be only numeric characters"
1297
1333
msgstr "%s naam kan niet alleen numerieke karakters bevatten"
1298
1334
 
1299
 
#: virtinst/_util.py:165
 
1335
#: virtinst/_util.py:164
1300
1336
#, python-format
1301
1337
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
1302
1338
msgstr "%s naam kan alleen alfanumerieke, '_', '.', or '-' karakters bevatten"
1303
1339
 
1304
 
#: virtinst/_util.py:173
 
1340
#: virtinst/_util.py:172
1305
1341
msgid "MAC address must be a string."
1306
1342
msgstr "MAC adres moet een tekenreeks zijn."
1307
1343
 
1308
 
#: virtinst/_util.py:177
 
1344
#: virtinst/_util.py:176
1309
1345
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1310
1346
msgstr "MAC adres moet het formaat AA:BB:CC:DD:EE:FF hebben"
1311
1347
 
1312
 
#: virtinst/_util.py:309
 
1348
#: virtinst/_util.py:291
1313
1349
msgid "Name generation range exceeded."
1314
1350
msgstr "Naam generatie reeks overschreden."
1315
1351
 
1323
1359
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
1324
1360
msgstr "Brug gaat naar de standaard xenbr%d"
1325
1361
 
1326
 
#: virtinst/util.py:511 virtconv/parsers/ovf.py:160
 
1362
#: virtinst/util.py:514 virtconv/parsers/ovf.py:160
1327
1363
msgid "'path' or 'func' is required."
1328
1364
msgstr "'path' of 'func' is vereist."
1329
1365
 
1382
1418
msgstr "Spice agent"
1383
1419
 
1384
1420
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:125
1385
 
msgid "Client mode."
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgid "Client mode"
1386
1423
msgstr "Cliënt mode."
1387
1424
 
1388
1425
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:127
1389
 
msgid "Server mode."
 
1426
#, fuzzy
 
1427
msgid "Server mode"
1390
1428
msgstr "Server mode."
1391
1429
 
1392
1430
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:169
1431
1469
msgstr "Gast doorgeef kanaal poort in de gast."
1432
1470
 
1433
1471
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:356
1434
 
#, fuzzy
1435
1472
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
1436
 
msgstr "Sysfs naam van virtio-port van de gast"
 
1473
msgstr "Sysfs naam van virtio poort in de gast"
1437
1474
 
1438
1475
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:363
1439
1476
#, python-format
1501
1538
msgid "A connection port must be specified."
1502
1539
msgstr "Een verbinding poort moet gespecificeerd worden."
1503
1540
 
1504
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:87
 
1541
#: virtinst/VirtualDevice.py:90
1505
1542
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
1506
1543
msgstr "Virtueel apparaat type moet ingesteld worden in sub-klasse."
1507
1544
 
1508
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:90
 
1545
#: virtinst/VirtualDevice.py:93
1509
1546
#, python-format
1510
1547
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
1511
1548
msgstr "Onbekend virtueel apparaat type '%s'."
1512
1549
 
1513
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:215
 
1550
#: virtinst/VirtualDevice.py:189 virtinst/VirtualRedirDevice.py:106
 
1551
#, fuzzy, python-format
 
1552
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
 
1553
msgstr "Kon formaat van '%s' niet bepalen"
 
1554
 
 
1555
#: virtinst/VirtualDisk.py:218
1514
1556
#, python-format
1515
1557
msgid ""
1516
1558
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
1519
1561
"Kan opslag '%(path)s' niet gebruiken: '%(rootdir)s' wordt niet beheerd op de "
1520
1562
"host op afstand."
1521
1563
 
1522
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:220
 
1564
#: virtinst/VirtualDisk.py:223
1523
1565
#, python-format
1524
1566
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1525
1567
msgstr "Kan opslag %(path)s niet gebruiken: %(err)s"
1526
1568
 
1527
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:231
 
1569
#: virtinst/VirtualDisk.py:234
1528
1570
#, python-format
1529
1571
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
1530
1572
msgstr "Grootte moet worden opgegeven voor niet-bestaand volume pad '%s'"
1531
1573
 
1532
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:523
 
1574
#: virtinst/VirtualDisk.py:441
 
1575
#, python-format
 
1576
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: virtinst/VirtualDisk.py:534
1533
1580
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1534
1581
msgstr "volName moet een tupel zijn met de vorm ('poolname', 'volname')"
1535
1582
 
1536
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:527
 
1583
#: virtinst/VirtualDisk.py:538
1537
1584
msgid "'volName' requires a passed connection."
1538
1585
msgstr "'volName' vereist een doorgegeven verbinding."
1539
1586
 
1540
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:529
 
1587
#: virtinst/VirtualDisk.py:540
1541
1588
msgid "Connection does not support storage lookup."
1542
1589
msgstr "Verbinding ondersteunt geen opslag opzoeken."
1543
1590
 
1544
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:535
 
1591
#: virtinst/VirtualDisk.py:546
1545
1592
#, python-format
1546
1593
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1547
1594
msgstr "Kon volume object niet opzoeken: %s"
1548
1595
 
1549
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:692
 
1596
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
1550
1597
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1551
1598
msgstr "vol_object moet een virStorageVol aanhaling zijn"
1552
1599
 
1553
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
 
1600
#: virtinst/VirtualDisk.py:714
1554
1601
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
1555
1602
msgstr "vol_install moet een StorageVolume aanhaling zijn."
1556
1603
 
1557
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:730
 
1604
#: virtinst/VirtualDisk.py:741
1558
1605
#, python-format
1559
1606
msgid "Error validating clone path: %s"
1560
1607
msgstr "Fout bij het valideren van kloon pad: %s"
1561
1608
 
1562
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:746
 
1609
#: virtinst/VirtualDisk.py:757
1563
1610
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1564
1611
msgstr "\"size\" moet een getal groter dan 0 zijn."
1565
1612
 
1566
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:759
 
1613
#: virtinst/VirtualDisk.py:770
1567
1614
#, python-format
1568
1615
msgid "Unknown storage type '%s'"
1569
1616
msgstr "Onbekend opslag type '%s'"
1570
1617
 
1571
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:769
 
1618
#: virtinst/VirtualDisk.py:780
1572
1619
#, python-format
1573
1620
msgid "Unknown device type '%s'"
1574
1621
msgstr "Onbekend apparaat type '%s'"
1575
1622
 
1576
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:850
 
1623
#: virtinst/VirtualDisk.py:861
1577
1624
#, python-format
1578
1625
msgid "Unknown cache mode '%s'"
1579
1626
msgstr "Onbekende cache mode '%s'"
1580
1627
 
1581
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:863
 
1628
#: virtinst/VirtualDisk.py:874
1582
1629
#, python-format
1583
1630
msgid "Unknown io mode '%s'"
1584
1631
msgstr "Onbekende io mode '%s'"
1585
1632
 
1586
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:875
1587
 
#, fuzzy, python-format
 
1633
#: virtinst/VirtualDisk.py:886
 
1634
#, python-format
1588
1635
msgid "Unknown error policy '%s'"
1589
 
msgstr "Onbekend netwerk optie '%s'"
 
1636
msgstr "Onbekende fout taktiek '%s'"
1590
1637
 
1591
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:914
 
1638
#: virtinst/VirtualDisk.py:925
1592
1639
#, python-format
1593
1640
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
1594
1641
msgstr "SELinux label '%s' is niet geldig."
1595
1642
 
1596
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:994
 
1643
#: virtinst/VirtualDisk.py:1008
1597
1644
msgid "Storage type does not support format parameter."
1598
1645
msgstr "Opslag type ondersteunt geen formaat parameter."
1599
1646
 
1600
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1000
 
1647
#: virtinst/VirtualDisk.py:1014
1601
1648
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
1602
1649
msgstr "Formaat kan niet gespecificeerd worden voor niet-beheerde opslag."
1603
1650
 
1604
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1183
 
1651
#: virtinst/VirtualDisk.py:1212
1605
1652
#, python-format
1606
1653
msgid "Device type '%s' requires a path"
1607
1654
msgstr "Apparaat type '%s' vereist een pad"
1608
1655
 
1609
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1193
 
1656
#: virtinst/VirtualDisk.py:1222
1610
1657
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1611
1658
msgstr "Verbinding ondersteunt geen opslag op afstand."
1612
1659
 
1613
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1196
 
1660
#: virtinst/VirtualDisk.py:1225
1614
1661
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1615
1662
msgstr ""
1616
1663
"Met een verbinding op afstand moet libvirt beheerde opslag gespecificeerd "
1617
1664
"worden"
1618
1665
 
1619
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1215
 
1666
#: virtinst/VirtualDisk.py:1244
1620
1667
#, python-format
1621
1668
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
1622
1669
msgstr "Het pad '%s' moet een bestand of een apparaat zijn, geen map"
1623
1670
 
1624
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1223
 
1671
#: virtinst/VirtualDisk.py:1252
1625
1672
#, python-format
1626
1673
msgid "Cannot create storage for %s device."
1627
1674
msgstr "Kan opslag voor %s apparaat niet aanmaken."
1628
1675
 
1629
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1228
 
1676
#: virtinst/VirtualDisk.py:1257
1630
1677
#, python-format
1631
1678
msgid "Local block device path '%s' must exist."
1632
1679
msgstr "Lokaal blok apparaat pad '%s' moet bestaan."
1633
1680
 
1634
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1236
 
1681
#: virtinst/VirtualDisk.py:1265
1635
1682
#, python-format
1636
1683
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1637
1684
msgstr "grootte is vereist voor niet-bestaande schijf '%s'"
1638
1685
 
1639
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1239
 
1686
#: virtinst/VirtualDisk.py:1268
1640
1687
#, python-format
1641
1688
msgid "No write access to directory '%s'"
1642
1689
msgstr "Geen schrijf toegang tot map '%s'"
1643
1690
 
1644
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1261
 
1691
#: virtinst/VirtualDisk.py:1290
1645
1692
#, python-format
1646
1693
msgid "Cloning %(srcfile)s"
1647
1694
msgstr "Klonen van %(srcfile)s"
1648
1695
 
1649
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1264
 
1696
#: virtinst/VirtualDisk.py:1293
1650
1697
#, python-format
1651
1698
msgid "Creating storage file %s"
1652
1699
msgstr "Opslag bestand %s aanmaken"
1653
1700
 
1654
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1277
 
1701
#: virtinst/VirtualDisk.py:1306
1655
1702
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
1656
1703
msgstr "kopiëren naar een bestaande vdisk wordt niet ondersteund"
1657
1704
 
1658
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1280
 
1705
#: virtinst/VirtualDisk.py:1309
1659
1706
msgid "failed to clone disk"
1660
1707
msgstr "klonen van schijf mislukte"
1661
1708
 
1662
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1291
 
1709
#: virtinst/VirtualDisk.py:1320
1663
1710
#, python-format
1664
1711
msgid "Error creating vdisk %s"
1665
1712
msgstr "Fout bij het aanmaken van vdisk %s"
1666
1713
 
1667
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1326
 
1714
#: virtinst/VirtualDisk.py:1355
1668
1715
#, python-format
1669
1716
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1670
1717
msgstr "Fout bij het aanmaken van disk image %s: %s"
1671
1718
 
1672
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1381
 
1719
#: virtinst/VirtualDisk.py:1410
1673
1720
#, python-format
1674
1721
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
1675
1722
msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s"
1676
1723
 
1677
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1437
 
1724
#: virtinst/VirtualDisk.py:1466
1678
1725
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1679
1726
msgstr "'disknode' of self.target moet ingesteld worden!"
1680
1727
 
1681
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1535
 
1728
#: virtinst/VirtualDisk.py:1564
1682
1729
msgid ""
1683
1730
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1684
1731
"file when the guest is running."
1686
1733
"Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-"
1687
1734
"bestand volledig toe te wijzen als de gast draait."
1688
1735
 
1689
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1540
 
1736
#: virtinst/VirtualDisk.py:1569
1690
1737
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1691
1738
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken."
1692
1739
 
1693
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1544
 
1740
#: virtinst/VirtualDisk.py:1573
1694
1741
#, python-format
1695
1742
msgid " %d M requested > %d M available"
1696
1743
msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar"
1697
1744
 
1698
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1698
 
1745
#: virtinst/VirtualDisk.py:1727
1699
1746
msgid "Cannot determine device bus/type."
1700
1747
msgstr "Kan apparaat bus/type niet bepalen."
1701
1748
 
1702
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1720
 
1749
#: virtinst/VirtualDisk.py:1772
1703
1750
#, python-format
1704
1751
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1705
1752
msgstr "Geen ruimte meer voor schijven van het type '%s'"
1706
1753
 
1707
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:82
1708
 
#, fuzzy, python-format
 
1754
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:96
 
1755
#, python-format
1709
1756
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
1710
 
msgstr "Niet-ondersteund geluid model '%s'"
 
1757
msgstr "Niet-ondersteund bestandssysteem type '%s'"
1711
1758
 
1712
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:90
1713
 
#, fuzzy, python-format
 
1759
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:104
 
1760
#, python-format
1714
1761
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
1715
 
msgstr "Niet-ondersteund geluid model '%s'"
1716
 
 
1717
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:120
1718
 
#, fuzzy, python-format
 
1762
msgstr "Niet-ondersteunde bestandssysteem mode '%s'"
 
1763
 
 
1764
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:112
 
1765
#, fuzzy, python-format
 
1766
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
 
1767
msgstr "Niet-ondersteund bestandssysteem type '%s'"
 
1768
 
 
1769
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:127
 
1770
#, fuzzy, python-format
 
1771
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
 
1772
msgstr "Niet-ondersteunde bestandssysteem mode '%s'"
 
1773
 
 
1774
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:166
 
1775
#, python-format
1719
1776
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
1720
 
msgstr "'%s' is geen absoluut pad."
 
1777
msgstr "Bestandssysteem doel '%s' moet een absoluut pad zijn"
1721
1778
 
1722
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:139
1723
 
#, fuzzy
 
1779
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:193
1724
1780
msgid "A filesystem source and target must be specified"
1725
 
msgstr "Een host en poort moeten opgegeven worden."
 
1781
msgstr "Een bestandssysteem bron en doel moeten gespecificeerd worden"
1726
1782
 
1727
1783
#: virtinst/VirtualGraphics.py:139
1728
 
#, fuzzy, python-format
 
1784
#, python-format
1729
1785
msgid "Unknown graphics type '%s'"
1730
 
msgstr "Onbekende grafisch type"
 
1786
msgstr "Onbekend grafisch type '%s'"
1731
1787
 
1732
1788
#: virtinst/VirtualGraphics.py:176
1733
1789
msgid "Keymap must be a string"
1760
1816
msgid "Unknown graphics type"
1761
1817
msgstr "Onbekende grafisch type"
1762
1818
 
1763
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:49
 
1819
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:47
1764
1820
msgid "'name' or 'nodedev' required."
1765
1821
msgstr "'name' of 'nodedev' vereist."
1766
1822
 
1767
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:68
 
1823
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:66
1768
1824
#, python-format
1769
1825
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to  guest."
1770
1826
msgstr "Node apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden op de gast."
1771
1827
 
1772
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:215
 
1828
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:213
1773
1829
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
1774
1830
msgstr "'nodedev' moet een USBDevice aanhaling zijn."
1775
1831
 
1776
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:231
 
1832
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:229
1777
1833
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and  'device' are required."
1778
1834
msgstr "'vendor' en 'product', of 'bus' en  'device' zijn vereist."
1779
1835
 
1780
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:264
 
1836
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:250
1781
1837
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
1782
1838
msgstr "'nodedev' moet een PCIDevice aanhaling zijn."
1783
1839
 
1784
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:273
 
1840
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:259
1785
1841
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
1786
1842
msgstr "'domain', 'bus', 'slot', en 'function' moeten gespecificeerd worden."
1787
1843
 
1788
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:310
1789
 
#, python-format
1790
 
msgid "Could not detach PCI device: %s"
1791
 
msgstr "Kon PCI apparaat niet loskoppelen: %s"
1792
 
 
1793
1844
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:66
1794
1845
#, python-format
1795
1846
msgid "Unknown input type '%s'."
1853
1904
"Het MAC adres dat je opgaf is al in gebruik door een andere inactieve "
1854
1905
"virtuele machine."
1855
1906
 
 
1907
#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:67
 
1908
#, fuzzy, python-format
 
1909
msgid "Unsupported bus '%s'"
 
1910
msgstr "Niet-ondersteund geluid model '%s'"
 
1911
 
 
1912
#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:80
 
1913
#, fuzzy, python-format
 
1914
msgid "Unsupported redirection type '%s'"
 
1915
msgstr "Niet-ondersteund bestandssysteem type '%s'"
 
1916
 
 
1917
#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:89
 
1918
msgid "Invalid host value"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
1856
1921
#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58
1857
 
#, fuzzy, python-format
 
1922
#, python-format
1858
1923
msgid "Unknown smartcard mode '%s'"
1859
 
msgstr "Onbekende start mode '%s"
 
1924
msgstr "Onbekende smartcard mode '%s'"
1860
1925
 
1861
1926
#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73
1862
 
#, fuzzy, python-format
 
1927
#, python-format
1863
1928
msgid "Unknown smartcard type '%s'"
1864
 
msgstr "Onbekend opslag type '%s'"
 
1929
msgstr "Onbekend smartcard type '%s'"
1865
1930
 
1866
1931
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:44
1867
1932
msgid "Forcefully reset the guest"
1892
1957
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
1893
1958
msgstr "Niet-ondersteund bewaker model '%s'"
1894
1959
 
1895
 
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:435
 
1960
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:449
1896
1961
#, python-format
1897
1962
msgid "'%s' must be True or False"
1898
1963
msgstr "'%s' moet True of False zijn"
1899
1964
 
1900
 
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:439
 
1965
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:453
1901
1966
#, python-format
1902
1967
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
1903
1968
msgstr "'%s' moet een tekenreeks zijn, niet '%s'."
1977
2042
msgstr "VM moet een geheugen instelling hebben"
1978
2043
 
1979
2044
#: virtconv/parsers/vmx.py:138
1980
 
#, fuzzy, python-format
 
2045
#, python-format
1981
2046
msgid ""
1982
2047
"Syntax error at line %d: %s\n"
1983
2048
"%s"
1984
 
msgstr "Syntax fout op regel %d: %s"
 
2049
msgstr ""
 
2050
"Syntax fout op regel %d: %s\n"
 
2051
"%s"
1985
2052
 
1986
2053
#: virtconv/parsers/vmx.py:175
1987
2054
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
1988
 
msgstr ""
 
2055
msgstr "Er werd geen opslag regel ontdekt in het VMDK beschrijvingsbestand"
1989
2056
 
1990
2057
#: virtconv/parsers/vmx.py:178
1991
2058
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
1992
2059
msgstr ""
 
2060
"Het is onbekend hoe multi-opslag VMDK beschrijvingen afgehandeld moeten "
 
2061
"worden"
1993
2062
 
1994
2063
#: virtconv/parsers/vmx.py:305
1995
 
#, fuzzy, python-format
 
2064
#, python-format
1996
2065
msgid "No displayName defined in '%s'"
1997
 
msgstr "Geen display naam gedefinieerd in \"%s\""
 
2066
msgstr "Geen displayName gedefinieerd in '%s'"
1998
2067
 
1999
2068
#: virt-clone:43
2000
2069
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
2017
2086
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
2018
2087
msgstr "Wat wil je gebruiken voor de gekloonde schijf (bestand pad) voor '%s'?"
2019
2088
 
2020
 
#: virt-clone:132 virt-image:59 virt-install:798
 
2089
#: virt-clone:132 virt-image:59 virt-install:811
2021
2090
msgid "General Options"
2022
2091
msgstr "Algemene opties"
2023
2092
 
2048
2117
"Nieuwe UUID voor de kloon gast; standaard is dit een willekeurig "
2049
2118
"gegenereerde UUID"
2050
2119
 
2051
 
#: virt-clone:148 virt-install:848
 
2120
#: virt-clone:148 virt-install:861
2052
2121
msgid "Storage Configuration"
2053
2122
msgstr "Opslag configuratie"
2054
2123
 
2084
2153
"Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig "
2085
2154
"gegenereerde MAC"
2086
2155
 
2087
 
#: virt-clone:171 virt-image:91 virt-install:920
 
2156
#: virt-clone:171 virt-image:91 virt-install:933
2088
2157
msgid "Miscellaneous Options"
2089
2158
msgstr "Diverse opties"
2090
2159
 
2095
2164
"gast."
2096
2165
 
2097
2166
#: virt-clone:176
2098
 
#, fuzzy
2099
2167
msgid ""
2100
2168
"Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the "
2101
2169
"new clone"
2102
 
msgstr "Moeten we een bestaande gast met dezelfde naam overschrijven."
 
2170
msgstr ""
 
2171
"Controleer niet op dubbele namen. dit het toe om een bestaande gast te "
 
2172
"vervangen met de nieuwe kloon"
2103
2173
 
2104
 
#: virt-clone:179 virt-convert:85 virt-image:107 virt-install:947
 
2174
#: virt-clone:179 virt-convert:85 virt-image:107 virt-install:960
2105
2175
msgid "Print debugging information"
2106
2176
msgstr "Debug informatie afdrukken"
2107
2177
 
2108
 
#: virt-clone:182 virt-install:944
 
2178
#: virt-clone:182 virt-install:957
2109
2179
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
2110
2180
msgstr ""
2111
2181
"Verzoek gebruiker input voor onduidelijke situaties of vereiste opties."
2118
2188
"Vraag niet om input. Antwoord ja waar toepasbaar, en beëindig voor alle "
2119
2189
"andere vragen"
2120
2190
 
2121
 
#: virt-clone:189 virt-convert:83 virt-image:117 virt-install:941
 
2191
#: virt-clone:189 virt-convert:83 virt-image:117 virt-install:954
2122
2192
msgid "Suppress non-error output"
2123
2193
msgstr "Onderdruk niet-fout output"
2124
2194
 
2125
 
#: virt-clone:206 virt-install:966
 
2195
#: virt-clone:206 virt-install:979
2126
2196
#, python-format
2127
2197
msgid "Unknown argument '%s'"
2128
2198
msgstr "Onbekend argument '%s'"
2136
2206
msgid "Clone '%s' created successfully."
2137
2207
msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt."
2138
2208
 
2139
 
#: virt-clone:257 virt-image:211 virt-install:1000
 
2209
#: virt-clone:257 virt-image:211 virt-install:1013
2140
2210
msgid "Installation aborted at user request"
2141
2211
msgstr "Installatie afgebroken op verzoek van de gebruiker"
2142
2212
 
2152
2222
msgid "Output disk format"
2153
2223
msgstr "Output schijf formaat"
2154
2224
 
2155
 
#: virt-convert:56 virt-install:893
 
2225
#: virt-convert:56 virt-install:906
2156
2226
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2157
2227
msgstr "Deze gast moet een volledig gevirtualiseerde gast zijn"
2158
2228
 
2159
 
#: virt-convert:58 virt-install:895
 
2229
#: virt-convert:58 virt-install:908
2160
2230
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2161
2231
msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn"
2162
2232
 
2179
2249
"De OS variant voor volledig gevirtualiseerde gasten, b.v. 'fedora6', "
2180
2250
"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'"
2181
2251
 
2182
 
#: virt-convert:73 virt-install:910
 
2252
#: virt-convert:73 virt-install:923
2183
2253
msgid ""
2184
2254
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
2185
2255
"variant db)"
2187
2257
"Zet APIC uit voor volledig gevirtualiseerde gast (overschrijft waarde in os-"
2188
2258
"type/os-variant db)"
2189
2259
 
2190
 
#: virt-convert:77 virt-install:914
 
2260
#: virt-convert:77 virt-install:927
2191
2261
msgid ""
2192
2262
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
2193
2263
"variant db)"
2197
2267
 
2198
2268
#: virt-convert:88
2199
2269
msgid "Dry run, don't make any changes"
2200
 
msgstr ""
 
2270
msgstr "Uitproberen, breng geen veranderingen aan"
2201
2271
 
2202
2272
#: virt-convert:97
2203
2273
msgid "You need to provide an input VM definition"
2281
2351
msgid "The image requires %i network interface."
2282
2352
msgstr "De image vereist %i netwerk interface."
2283
2353
 
2284
 
#: virt-image:61 virt-install:800
 
2354
#: virt-image:61 virt-install:813
2285
2355
msgid "Name of the guest instance"
2286
2356
msgstr "Naam van gast aanhaling"
2287
2357
 
2288
 
#: virt-image:63 virt-install:802
 
2358
#: virt-image:63 virt-install:815
2289
2359
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
2290
2360
msgstr "Geheugen toe te wijzen aan gast aanhaling in megabytes"
2291
2361
 
2292
 
#: virt-image:66 virt-install:917
 
2362
#: virt-image:66 virt-install:930
2293
2363
msgid "UUID for the guest."
2294
2364
msgstr "UUID voor de gast."
2295
2365
 
2296
 
#: virt-image:69 virt-install:838
 
2366
#: virt-image:69 virt-install:851
2297
2367
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
2298
2368
msgstr "Het OS type dat geïnstalleerd wordt, b.v. 'linux', 'unix', 'windows'"
2299
2369
 
2328
2398
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
2329
2399
msgstr "Overschrijf, of vernietig, een bestaande image met dezelfde naam"
2330
2400
 
2331
 
#: virt-image:102 virt-install:931
 
2401
#: virt-image:102 virt-install:944
2332
2402
msgid "Don't boot guest after completing install."
2333
 
msgstr ""
 
2403
msgstr "Start de gast niet op na het voltooien van de installatie."
2334
2404
 
2335
2405
#: virt-image:105
2336
2406
msgid "Skip disk checksum verification process"
2380
2450
msgstr "Fout in bewaker apparaat parameters: %s"
2381
2451
 
2382
2452
#: virt-install:128
2383
 
#, fuzzy, python-format
 
2453
#, python-format
2384
2454
msgid "Error in filesystem device parameters: %s"
2385
 
msgstr "Fout in grafische apparaat parameters: %s"
 
2455
msgstr "Fout in bestandssysteem apparaat parameters: %s"
2386
2456
 
2387
 
#: virt-install:194
 
2457
#: virt-install:196
2388
2458
msgid ""
2389
2459
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
2390
2460
"run unmodified operating systems."
2392
2462
"Wil je een volledig gevirtualiseerde gast (ja of nee)? Dit staat je toe om "
2393
2463
"onveranderde besturingssystemen te draaien."
2394
2464
 
2395
 
#: virt-install:219
 
2465
#: virt-install:221
2396
2466
#, python-format
2397
2467
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
2398
2468
msgstr "Wil je %s versnelling gebruiken? (ja of nee)"
2399
2469
 
2400
 
#: virt-install:232
2401
 
#, fuzzy
 
2470
#: virt-install:234
2402
2471
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
2403
 
msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen"
 
2472
msgstr "Kan slechts een van --hvm, --paravirt, of --container gebruiken"
2404
2473
 
2405
 
#: virt-install:256 virt-install:257
 
2474
#: virt-install:258 virt-install:259
2406
2475
msgid "default"
2407
2476
msgstr "standaard"
2408
2477
 
2409
 
#: virt-install:304
 
2478
#: virt-install:306
2410
2479
#, python-format
2411
2480
msgid "Error validating install location: %s"
2412
2481
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
2413
2482
 
2414
 
#: virt-install:308
 
2483
#: virt-install:310
2415
2484
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
2416
2485
msgstr "Wat is de installeer CD-ROM/ISO of URL?"
2417
2486
 
2418
 
#: virt-install:310
 
2487
#: virt-install:312
2419
2488
msgid "What is the install URL?"
2420
2489
msgstr "Wat is de installeer URL?"
2421
2490
 
2422
 
#: virt-install:375
 
2491
#: virt-install:384
2423
2492
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2424
2493
msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks"
2425
2494
 
2426
 
#: virt-install:379
 
2495
#: virt-install:388
2427
2496
msgid ""
2428
2497
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
2429
2498
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2431
2500
"Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. "
2432
2501
"Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]"
2433
2502
 
2434
 
#: virt-install:385
 
2503
#: virt-install:394
2435
2504
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2436
2505
msgstr "Kan --mac niet gebruiken met --nonetworks"
2437
2506
 
2438
 
#: virt-install:387
 
2507
#: virt-install:396
2439
2508
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
2440
2509
msgstr "Kan --bridges niet gebruiken met --nonetworks"
2441
2510
 
2442
 
#: virt-install:389
 
2511
#: virt-install:398
2443
2512
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
2444
2513
msgstr "Kan --network niet gebruiken met --nonetworks"
2445
2514
 
2446
 
#: virt-install:395
 
2515
#: virt-install:404
2447
2516
#, python-format
2448
2517
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2449
2518
msgstr "Slechts één installatie methode (%(methods)s) kan gebruikt worden"
2450
2519
 
2451
 
#: virt-install:401
2452
 
#, fuzzy, python-format
 
2520
#: virt-install:410
 
2521
#, python-format
2453
2522
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2454
 
msgstr "Formaat kan niet gespecificeerd worden voor niet-beheerde opslag."
 
2523
msgstr ""
 
2524
"Installeer methode (%s) kan niet opgegeven worden voor container gasten"
2455
2525
 
2456
 
#: virt-install:406
 
2526
#: virt-install:415
2457
2527
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2458
2528
msgstr ""
2459
2529
"Netwerk PXE opstarten wordt niet ondersteund voor para-gevirtualiseerde "
2460
2530
"gasten"
2461
2531
 
2462
 
#: virt-install:409
 
2532
#: virt-install:418
2463
2533
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2464
2534
msgstr ""
2465
2535
"Para-gevirtualiseerde gasten kunnen niet geïnstalleerd worden vanaf cdrom "
2466
2536
"media."
2467
2537
 
2468
 
#: virt-install:414
 
2538
#: virt-install:423
2469
2539
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2470
 
msgstr ""
 
2540
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen - locatie installaties op afstand"
2471
2541
 
2472
 
#: virt-install:417
 
2542
#: virt-install:426
2473
2543
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2474
2544
msgstr "--extra-args werkt alleen als het opgegeven wordt met --location."
2475
2545
 
2476
 
#: virt-install:430
 
2546
#: virt-install:428
 
2547
#, fuzzy
 
2548
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
 
2549
msgstr "--extra-args werkt alleen als het opgegeven wordt met --location."
 
2550
 
 
2551
#: virt-install:441
2477
2552
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2478
2553
msgstr "Kan --pxe niet gebruiken met --nonetworks"
2479
2554
 
2480
 
#: virt-install:437
 
2555
#: virt-install:448
2481
2556
msgid "A disk device must be specified with --import."
2482
2557
msgstr "Een schijf apparaat moet gespecificeerd worden met --import."
2483
2558
 
2484
 
#: virt-install:525
 
2559
#: virt-install:538
2485
2560
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2486
2561
msgstr "De netwerk configuratie van de gast ondersteunt PXE niet"
2487
2562
 
2488
 
#: virt-install:550
 
2563
#: virt-install:563
2489
2564
msgid ""
2490
2565
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
2491
2566
"install the 'virt-viewer' package."
2493
2568
"Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet "
2494
2569
"geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket."
2495
2570
 
2496
 
#: virt-install:613
 
2571
#: virt-install:626
2497
2572
msgid ""
2498
2573
"\n"
2499
2574
"Starting install..."
2501
2576
"\n"
2502
2577
"Installatie wordt gestart..."
2503
2578
 
2504
 
#: virt-install:635
 
2579
#: virt-install:648
2505
2580
#, python-format
2506
2581
msgid ""
2507
2582
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
2510
2585
"Domein aanmaken voltooid. Je kunt jouw domein herstarten met uitvoeren van:\n"
2511
2586
"  %s"
2512
2587
 
2513
 
#: virt-install:639
 
2588
#: virt-install:652
2514
2589
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2515
2590
msgstr "Gast installatie voltooid... gast wordt opnieuw opgestart."
2516
2591
 
2517
 
#: virt-install:646
 
2592
#: virt-install:659
2518
2593
msgid "Domain install interrupted."
2519
2594
msgstr "Domein installatie onderbroken."
2520
2595
 
2521
 
#: virt-install:668
 
2596
#: virt-install:681
2522
2597
msgid "Domain has crashed."
2523
2598
msgstr "Domein is gecrasht."
2524
2599
 
2525
 
#: virt-install:705
 
2600
#: virt-install:718
2526
2601
msgid ""
2527
2602
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
2528
2603
"the console to complete the installation process."
2530
2605
"Domein installatie is nog bezig. Je kunt opnieuw verbinden met\n"
2531
2606
"de console om het installatie proces te voltooien."
2532
2607
 
2533
 
#: virt-install:710
 
2608
#: virt-install:723
2534
2609
#, python-format
2535
2610
msgid "%d minutes "
2536
2611
msgstr "%d minuten"
2537
2612
 
2538
 
#: virt-install:712
 
2613
#: virt-install:725
2539
2614
#, python-format
2540
2615
msgid ""
2541
2616
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
2543
2618
msgstr ""
2544
2619
"Domein installatie is nog bezig. Wacht %s om de installatie te voltooien."
2545
2620
 
2546
 
#: virt-install:718
 
2621
#: virt-install:731
2547
2622
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2548
2623
msgstr "Domein is afgesloten. Ga verder."
2549
2624
 
2550
 
#: virt-install:725
 
2625
#: virt-install:738
2551
2626
#, python-format
2552
2627
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2553
2628
msgstr "Kan domein na installatie niet vinden: %s"
2554
2629
 
2555
 
#: virt-install:732
 
2630
#: virt-install:745
2556
2631
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2557
2632
msgstr ""
2558
2633
"Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing "
2559
2634
"wordt afgesloten."
2560
2635
 
2561
 
#: virt-install:757
 
2636
#: virt-install:770
2562
2637
msgid "Dry run completed successfully"
2563
2638
msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt."
2564
2639
 
2565
 
#: virt-install:763
 
2640
#: virt-install:776
2566
2641
msgid ""
2567
2642
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
2568
2643
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
2572
2647
"een installatie fase (--import, --boot, enz.). Om alle gegenereerde XML te "
2573
2648
"bekijken, gebruik dan --print-step all."
2574
2649
 
2575
 
#: virt-install:773
 
2650
#: virt-install:786
2576
2651
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2577
2652
msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 2"
2578
2653
 
2579
 
#: virt-install:777
 
2654
#: virt-install:790
2580
2655
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
2581
2656
msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 3"
2582
2657
 
2583
 
#: virt-install:806
 
2658
#: virt-install:819
2584
2659
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
2585
2660
msgstr "Leesbare beschrijving van de VM om op te slaan in de gegenereerde XML."
2586
2661
 
2587
 
#: virt-install:809
 
2662
#: virt-install:822
2588
2663
msgid "Set domain security driver configuration."
2589
2664
msgstr "Stel domein beveiliging driver configuratie in."
2590
2665
 
2591
 
#: virt-install:811
 
2666
#: virt-install:824
2592
2667
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2593
 
msgstr ""
 
2668
msgstr "Stem NUMA tactiek af voor het domein proces."
2594
2669
 
2595
 
#: virt-install:814
 
2670
#: virt-install:827
2596
2671
msgid "Installation Method Options"
2597
2672
msgstr "Installatie methode opties"
2598
2673
 
2599
 
#: virt-install:816
 
2674
#: virt-install:829
2600
2675
msgid "CD-ROM installation media"
2601
2676
msgstr "CD-ROM installatie media"
2602
2677
 
2603
 
#: virt-install:818
 
2678
#: virt-install:831
2604
2679
msgid ""
2605
2680
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2606
2681
msgstr ""
2607
2682
"Installatie bron (b.v., nfs:host:/pad, http://host/pad, ftp://host/pad)"
2608
2683
 
2609
 
#: virt-install:821
 
2684
#: virt-install:834
2610
2685
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2611
2686
msgstr "Opstarten vanaf het netwerk met het PXE protocol"
2612
2687
 
2613
 
#: virt-install:823
 
2688
#: virt-install:836
2614
2689
msgid "Build guest around an existing disk image"
2615
2690
msgstr "Bouw gast met een bestaande schijf image"
2616
2691
 
2617
 
#: virt-install:825
 
2692
#: virt-install:838
2618
2693
msgid ""
2619
2694
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
2620
2695
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
2621
2696
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
2622
2697
msgstr ""
 
2698
"Pad naar init binaire programma voor container gast. B.v.:\n"
 
2699
"--init /pad/naar/toepassing (om een toepassing te bevatten)\n"
 
2700
"--init /sbin/init (voor een volledigeOS container)"
2623
2701
 
2624
 
#: virt-install:829
 
2702
#: virt-install:842
2625
2703
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2626
2704
msgstr "Behandel de CD-ROM als een live CD"
2627
2705
 
2628
 
#: virt-install:832
 
2706
#: virt-install:845
2629
2707
msgid ""
2630
2708
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2631
2709
msgstr ""
2632
2710
"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf "
2633
2711
"--location"
2634
2712
 
2635
 
#: virt-install:836
 
2713
#: virt-install:849
2636
2714
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2637
2715
msgstr "Voeg gegeven bestand toe aan de root van initrd van --location"
2638
2716
 
2639
 
#: virt-install:841
 
2717
#: virt-install:854
2640
2718
msgid ""
2641
2719
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
2642
2720
"'win2k'"
2644
2722
"De OS variant die geïnstalleerd wordt voor gasten, b.v. 'fedora6', 'rhel5', "
2645
2723
"'solaris10', 'win2k'"
2646
2724
 
2647
 
#: virt-install:844
 
2725
#: virt-install:857
2648
2726
msgid ""
2649
2727
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
2650
2728
"etc."
2652
2730
"Configureer optioneel post-install boot volgorde, menu, permanente kernel "
2653
2731
"boot, enz."
2654
2732
 
2655
 
#: virt-install:850
 
2733
#: virt-install:863
2656
2734
msgid ""
2657
2735
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2658
2736
"--disk path=/my/existing/disk\n"
2664
2742
"--disk path=/mijn/nieuwe/schijf,size=5 (in gigabytes)\n"
2665
2743
"--disk vol=poolnaam:volnaam,device=cdrom,bus=scsi,..."
2666
2744
 
2667
 
#: virt-install:855
 
2745
#: virt-install:868
2668
2746
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2669
2747
msgstr "Stel geen schijven in voor de gast."
2670
2748
 
2671
 
#: virt-install:872
 
2749
#: virt-install:885
2672
2750
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2673
2751
msgstr "Maak geen netwerk interfaces voor de gast aan."
2674
2752
 
2675
 
#: virt-install:878
 
2753
#: virt-install:891
2676
2754
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2677
2755
msgstr "Probeer niet automatisch met de gast console te verbinden"
2678
2756
 
2679
 
#: virt-install:882
 
2757
#: virt-install:895
2680
2758
msgid "Device Options"
2681
2759
msgstr "Apparaat opties"
2682
2760
 
2683
 
#: virt-install:891
 
2761
#: virt-install:904
2684
2762
msgid "Virtualization Platform Options"
2685
2763
msgstr "Virtualisatie platform opties"
2686
2764
 
2687
 
#: virt-install:898
2688
 
#, fuzzy
 
2765
#: virt-install:911
2689
2766
msgid "This guest should be a container guest"
2690
 
msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn"
 
2767
msgstr "Deze gast moet een container gast zijn"
2691
2768
 
2692
 
#: virt-install:901
 
2769
#: virt-install:914
2693
2770
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2694
2771
msgstr "Te gebruiken hypervisor naam (kvm, qemu, xen, ...)"
2695
2772
 
2696
 
#: virt-install:905
 
2773
#: virt-install:918
2697
2774
msgid "The CPU architecture to simulate"
2698
2775
msgstr "Te simuleren CPU architectuur"
2699
2776
 
2700
 
#: virt-install:907
 
2777
#: virt-install:920
2701
2778
msgid "The machine type to emulate"
2702
2779
msgstr "Te emuleren machine type"
2703
2780
 
2704
 
#: virt-install:923
 
2781
#: virt-install:936
2705
2782
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2706
2783
msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten."
2707
2784
 
2708
 
#: virt-install:925
 
2785
#: virt-install:938
2709
2786
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
2710
2787
msgstr ""
2711
2788
"Druk de gegenereerde domein XML af in plaats van definiëren van de gast."
2712
2789
 
2713
 
#: virt-install:928
 
2790
#: virt-install:941
2714
2791
msgid ""
2715
2792
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
2716
2793
"guest."
2718
2795
"XML voor een specifieke installatie stap afdrukken (1, 2, 3, all) in plaats "
2719
2796
"van definiëren van de gast."
2720
2797
 
2721
 
#: virt-install:933
 
2798
#: virt-install:946
2722
2799
msgid "Time to wait (in minutes)"
2723
2800
msgstr "Wachttijd (in minuten)"
2724
2801
 
2725
 
#: virt-install:935
 
2802
#: virt-install:948
2726
2803
msgid ""
2727
2804
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2728
2805
msgstr ""
2729
2806
"Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer "
2730
2807
"geen gast."
2731
2808
 
2732
 
#: virt-install:938
 
2809
#: virt-install:951
2733
2810
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
2734
2811
msgstr "Forceer 'ja' voor elke toepasselijke vraag, beëindig voor alle andere"
2735
2812
 
2736
 
#: virt-install:978
 
2813
#: virt-install:991
2737
2814
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2738
2815
msgstr "--print-step moet 1, 2, 3 of all zijn"
2739
2816
 
2740
 
#~ msgid "Cannot pass more mac addresses than networks."
2741
 
#~ msgstr "Kan niet meer mac adressen doorgeven dan er netwerken zijn."
2742
 
 
2743
 
#~ msgid "%s option requires an argument"
2744
 
#~ msgstr "%s optie vereist een argument"
2745
 
 
2746
 
#~ msgid "Domain name '%s' already in use."
2747
 
#~ msgstr "Domein naam '%s' is al in gebruik."
2748
 
 
2749
 
#~ msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
2750
 
#~ msgstr "Geen 'Guest' klasse voor virtualisatie type '%s'"
2751
 
 
2752
 
#~ msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters"
2753
 
#~ msgstr "%s naam moet een tekenreeks zijn tussen 0 en 50 karakters"
2754
 
 
2755
 
#~ msgid "'conn' must be a virConnect instance"
2756
 
#~ msgstr "'conn' moet een 'virConnect' aanhaling zijn"
2757
 
 
2758
 
#~ msgid ""
2759
 
#~ "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All "
2760
 
#~ "extras are ignored."
2761
 
#~ msgstr ""
2762
 
#~ "Waarschuwing: meer netwerken werden verstrekt [%i] dan vereiste nic's "
2763
 
#~ "[%i]. Alle extra's worden genegeerd."
2764
 
 
2765
 
#~ msgid ""
2766
 
#~ "Specify a network interface. Ex:\n"
2767
 
#~ "--network bridge=mybr0\n"
2768
 
#~ "--network network=libvirt_network_name\n"
2769
 
#~ "--network network=mynet,model=e1000,mac=00:11..."
2770
 
#~ msgstr ""
2771
 
#~ "Specificeer een netwerk interface. B.v.:\n"
2772
 
#~ "--network bridge=mybr0\n"
2773
 
#~ "--network network=libvirt_network_name\n"
2774
 
#~ "--network network=mijnnet,model=e1000,mac=00:11..."
2775
 
 
2776
 
#~ msgid "Unknown --disk option '%s'."
2777
 
#~ msgstr "onbekende --disk optie '%s'."
2778
 
 
2779
 
#~ msgid "Need to pass size for each disk"
2780
 
#~ msgstr "Grootte doorgeven voor iedere schijf is nodig"
2781
 
 
2782
 
#~ msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
2783
 
#~ msgstr "Zowel --hvm als --paravirt is niet mogelijk"
2784
 
 
2785
 
#~ msgid "--location can not be specified for remote connections."
2786
 
#~ msgstr ""
2787
 
#~ "--location kan niet gespecificeerd worden voor verbindingen op afstand."
2788
 
 
2789
 
#~ msgid "Add a serial device to the domain."
2790
 
#~ msgstr "Voeg een serieel apparaat toe aan het domein."
2791
 
 
2792
 
#~ msgid "Add a parallel device to the domain."
2793
 
#~ msgstr "Voeg een parallel apparaat toe aan het domein."
2794
 
 
2795
 
#~ msgid "Add a watchdog device to the domain."
2796
 
#~ msgstr "Voeg een bewaker apparaat toe aan het domein."
2797
 
 
2798
 
#~ msgid "Specify video hardware type."
2799
 
#~ msgstr "Specificeer video hardware type."
2800
 
 
2801
 
#~ msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
2802
 
#~ msgstr "Zet automatisch opstarten nadat de installatie voltooid is uit."
 
2817
#~ msgid "Could not detach PCI device: %s"
 
2818
#~ msgstr "Kon PCI apparaat niet loskoppelen: %s"