~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virtinst/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2012-02-11 11:47:53 UTC
  • mfrom: (1.6.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120211114753-sq9f3xayrma8px2h
Tags: 0.600.1-1ubuntu1
* Merge from debian unstable. Remaining changes:
  - debian/patches/9003-fix-path-to-hvmloader-in-testsuite.patch: adjust
    testsuite for 0001-fix-path-to-hvmloader.patch and
    0002-Fix-path-to-pygrub.patch.
  - debian/patches/9004_ubuntu_fix_tree_support.patch: Fix tree detection
    for all ISO/HTTP source, to not longer fail with cobbler/koan.
  - debian/patches/9005_ubuntu_precise.patch: Add Ubuntu precise as a
    supported distro.
  - debian/{control,rules,pyversions}: Build using dh_python2, use
    debhelper v8 instead of cdbs; for some reason the package build an
    empty binary package when using dh_python2.
  - debian/control: added acl package to depends.
  - debian/control: added libvirt-bin to recommends

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of sr.po to Serbian
2
 
# Serbian translations for virtinst
3
 
# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
4
 
# This file is distributed under the same license as the virtinst package.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
4
#
6
 
# Nikola Pajtic <salgeras@gmail.com>, 2008.
7
 
# Jovan Krunic <jovan.krunic@gmail.com>, 2008.
 
5
# Translators:
 
6
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011.
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version: virtinst\n"
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 19:53-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 00:24+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Jovan Krunic <jovan.krunic@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
16
 
"Language: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:20-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-27 00:34+0000\n"
 
13
"Last-Translator: crobinso <crobinso@redhat.com>\n"
 
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
15
"Language: sr\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
21
 
24
22
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:104
25
 
#, fuzzy, python-format
 
23
#, python-format
26
24
msgid "Unknown CPU model '%s'"
27
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
25
msgstr ""
28
26
 
29
27
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:379
30
 
#, fuzzy, python-format
 
28
#, python-format
31
29
msgid ", domain type '%s'"
32
 
msgstr "Врста виртуелизације која није подржана"
 
30
msgstr ""
33
31
 
34
32
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:381
35
 
#, fuzzy, python-format
 
33
#, python-format
36
34
msgid ", machine type '%s'"
37
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
35
msgstr ""
38
36
 
39
37
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:383
40
38
#, python-format
47
45
msgstr ""
48
46
 
49
47
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:727
50
 
#, fuzzy, python-format
 
48
#, python-format
51
49
msgid "virtualization type '%s'"
52
 
msgstr "Врста виртуелизације која није подржана"
 
50
msgstr ""
53
51
 
54
52
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:729
55
 
#, fuzzy
56
53
msgid "any virtualization options"
57
 
msgstr "Врста виртуелизације која није подржана"
 
54
msgstr ""
58
55
 
59
56
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:731
60
57
#, python-format
69
66
msgstr ""
70
67
 
71
68
#: virtinst/cli.py:320
72
 
#, fuzzy
73
69
msgid "Must be root to create Xen guests"
74
 
msgstr "Морате бити root корисник да бисте клонирали Xen госта"
 
70
msgstr ""
75
71
 
76
 
#: virtinst/cli.py:457
77
 
#, fuzzy
 
72
#: virtinst/cli.py:456
78
73
msgid "Exiting at user request."
79
 
msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев"
 
74
msgstr ""
80
75
 
81
 
#: virtinst/cli.py:467
82
 
#, fuzzy, python-format
 
76
#: virtinst/cli.py:466
 
77
#, python-format
83
78
msgid ""
84
79
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
85
80
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
86
81
"  %s\n"
87
82
"otherwise, please restart your installation."
88
83
msgstr ""
89
 
"Изгледа да инсталација домена није била успешна.\n"
90
 
"Уколико јесте, можете поново покренути домен \n"
91
 
"извршавајући „virsh start %s“; у супротном, молим\n"
92
 
"поново покрените инсталацију."
93
84
 
94
 
#: virtinst/cli.py:495
95
 
#, fuzzy, python-format
 
85
#: virtinst/cli.py:494
 
86
#, python-format
96
87
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
97
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
88
msgstr ""
98
89
 
99
 
#: virtinst/cli.py:537
100
 
#, fuzzy
 
90
#: virtinst/cli.py:539
101
91
msgid "A yes or no response is required"
102
 
msgstr "За клонирање госта потребно је унети име или јединствени идентификатор"
 
92
msgstr ""
103
93
 
104
 
#: virtinst/cli.py:560
 
94
#: virtinst/cli.py:563
105
95
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
106
96
msgstr ""
107
97
 
108
 
#: virtinst/cli.py:608
109
 
#, fuzzy
 
98
#: virtinst/cli.py:611
110
99
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
111
 
msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?"
 
100
msgstr ""
112
101
 
113
 
#: virtinst/cli.py:621
114
 
#, fuzzy
 
102
#: virtinst/cli.py:624
115
103
msgid "A disk path must be specified."
116
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
104
msgstr ""
117
105
 
118
 
#: virtinst/cli.py:623
119
 
#, fuzzy, python-format
 
106
#: virtinst/cli.py:626
 
107
#, python-format
120
108
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
121
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
109
msgstr ""
122
110
 
123
 
#: virtinst/cli.py:627
 
111
#: virtinst/cli.py:630
124
112
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
125
113
msgstr "Шта бисте желели да користите као диск (путања датотеке)?"
126
114
 
127
 
#: virtinst/cli.py:629
 
115
#: virtinst/cli.py:632
128
116
#, python-format
129
117
msgid ""
130
118
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
133
121
"Унесите путању до датотеке коју бисте желели да користите као складиште. "
134
122
"Имаће величину од %sГБ."
135
123
 
136
 
#: virtinst/cli.py:643
137
 
#, fuzzy
 
124
#: virtinst/cli.py:646
138
125
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
139
 
msgstr "Величина мора бити дата за не-постојеће дискове."
 
126
msgstr ""
140
127
 
141
 
#: virtinst/cli.py:644
 
128
#: virtinst/cli.py:647
142
129
#, python-format
143
130
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
144
131
msgstr "Колико велики бисте желели да диск (%s) буде (у гигабајтима)?"
145
132
 
146
 
#: virtinst/cli.py:669
 
133
#: virtinst/cli.py:672
147
134
#, python-format
148
135
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
149
136
msgstr ""
150
137
 
151
 
#: virtinst/cli.py:682
152
 
#, fuzzy, python-format
 
138
#: virtinst/cli.py:685
 
139
#, python-format
153
140
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
154
 
msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n"
 
141
msgstr ""
155
142
 
156
 
#: virtinst/cli.py:735 virt-install:145
 
143
#: virtinst/cli.py:738 virt-install:145
157
144
#, python-format
158
145
msgid "Error with storage parameters: %s"
159
146
msgstr ""
160
147
 
161
 
#: virtinst/cli.py:757
162
 
#, fuzzy
 
148
#: virtinst/cli.py:760
163
149
msgid "--name is required"
164
 
msgstr "Мрежно име није потребно за %s"
 
150
msgstr ""
165
151
 
166
 
#: virtinst/cli.py:758
167
 
#, fuzzy
 
152
#: virtinst/cli.py:761
168
153
msgid "--ram amount in MB is required"
169
 
msgstr "Мрежно име није потребно за %s"
 
154
msgstr ""
170
155
 
171
 
#: virtinst/cli.py:761
 
156
#: virtinst/cli.py:764
172
157
msgid "What is the name of your virtual machine?"
173
158
msgstr "Које је име Ваше виртуелне машине?"
174
159
 
175
 
#: virtinst/cli.py:769
 
160
#: virtinst/cli.py:772
176
161
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
177
162
msgstr "Колико RAM меморије треба да буде алоцирано (у мегабајтима)?"
178
163
 
179
 
#: virtinst/cli.py:775
180
 
#, fuzzy, python-format
 
164
#: virtinst/cli.py:778
 
165
#, python-format
181
166
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
182
 
msgstr "ГРЕШКА: инсталација тренутно захтева %d мегабајта RAM меморије."
 
167
msgstr ""
183
168
 
184
 
#: virtinst/cli.py:812
185
 
#, fuzzy, python-format
 
169
#: virtinst/cli.py:815
 
170
#, python-format
186
171
msgid ""
187
172
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
188
173
"on the host. This will work, but performance will be poor. "
189
174
msgstr ""
190
 
"Тражили сте више виртуелних процесора (%d) него што постоји физичких "
191
 
"процесора (%d) на домаћину. Ово ће радити, али ће учинак бити слаб. Да ли "
192
 
"сте сигурни? (да или не)"
193
175
 
194
 
#: virtinst/cli.py:815
 
176
#: virtinst/cli.py:818
195
177
msgid "Are you sure? (yes or no)"
196
178
msgstr ""
197
179
 
198
 
#: virtinst/cli.py:854
 
180
#: virtinst/cli.py:857
199
181
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
200
182
msgstr "Не могу истовремено да повежем аргументе --bridge и --network"
201
183
 
202
 
#: virtinst/cli.py:884
 
184
#: virtinst/cli.py:887
203
185
#, python-format
204
186
msgid "Error in network device parameters: %s"
205
187
msgstr ""
206
188
 
207
 
#: virtinst/cli.py:908
208
 
#, fuzzy
 
189
#: virtinst/cli.py:911
209
190
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
210
 
msgstr "Не могу истовремено да покренем графички и неграфички део VNC сервиса"
 
191
msgstr ""
211
192
 
212
 
#: virtinst/cli.py:912
213
 
#, fuzzy
 
193
#: virtinst/cli.py:915
214
194
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
215
 
msgstr "Не могу истовремено да покренем графички и неграфички део VNC сервиса"
 
195
msgstr ""
216
196
 
217
 
#: virtinst/cli.py:955
 
197
#: virtinst/cli.py:958
218
198
#, python-format
219
199
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
220
200
msgstr ""
221
201
 
222
 
#: virtinst/cli.py:992
 
202
#: virtinst/cli.py:995
223
203
#, python-format
224
204
msgid "Error in smartcard device parameters: %s"
225
205
msgstr ""
226
206
 
227
 
#: virtinst/cli.py:1003
228
 
#, fuzzy
 
207
#: virtinst/cli.py:1005
 
208
#, python-format
 
209
msgid "Error in controller device parameters: %s"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: virtinst/cli.py:1015
 
213
#, python-format
 
214
msgid "Error in redirdev device parameters: %s"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: virtinst/cli.py:1026
229
218
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
230
 
msgstr "Повезати се на хипервизора са УРИ-ом"
 
219
msgstr ""
231
220
 
232
 
#: virtinst/cli.py:1007
 
221
#: virtinst/cli.py:1030
233
222
msgid ""
234
223
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
235
224
"--vcpus 5\n"
237
226
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
238
227
msgstr ""
239
228
 
240
 
#: virtinst/cli.py:1012
241
 
#, fuzzy
 
229
#: virtinst/cli.py:1035
242
230
msgid "Set which physical CPUs domain can use."
243
 
msgstr "Постави који домен физички процесори могу да користе."
 
231
msgstr ""
244
232
 
245
 
#: virtinst/cli.py:1014
 
233
#: virtinst/cli.py:1037
246
234
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
247
235
msgstr ""
248
236
 
249
 
#: virtinst/cli.py:1025
 
237
#: virtinst/cli.py:1048
250
238
msgid "Graphics Configuration"
251
239
msgstr ""
252
240
 
253
 
#: virtinst/cli.py:1045 virt-clone:165
 
241
#: virtinst/cli.py:1068 virt-clone:165
254
242
msgid "Networking Configuration"
255
243
msgstr ""
256
244
 
257
 
#: virtinst/cli.py:1059
 
245
#: virtinst/cli.py:1082
258
246
msgid ""
259
247
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
260
248
"--network bridge=mybr0\n"
262
250
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
263
251
msgstr ""
264
252
 
265
 
#: virtinst/cli.py:1066
 
253
#: virtinst/cli.py:1089
 
254
msgid ""
 
255
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
 
256
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: virtinst/cli.py:1092
266
260
msgid "Configure a guest serial device"
267
261
msgstr ""
268
262
 
269
 
#: virtinst/cli.py:1068
 
263
#: virtinst/cli.py:1094
270
264
msgid "Configure a guest parallel device"
271
265
msgstr ""
272
266
 
273
 
#: virtinst/cli.py:1070
 
267
#: virtinst/cli.py:1096
274
268
msgid "Configure a guest communication channel"
275
269
msgstr ""
276
270
 
277
 
#: virtinst/cli.py:1072
 
271
#: virtinst/cli.py:1098
278
272
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
279
273
msgstr ""
280
274
 
281
 
#: virtinst/cli.py:1075
 
275
#: virtinst/cli.py:1101
282
276
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
283
277
msgstr ""
284
278
 
285
 
#: virtinst/cli.py:1078
 
279
#: virtinst/cli.py:1104
286
280
msgid "Configure guest sound device emulation"
287
281
msgstr ""
288
282
 
289
 
#: virtinst/cli.py:1080
 
283
#: virtinst/cli.py:1106
290
284
msgid "Configure a guest watchdog device"
291
285
msgstr ""
292
286
 
293
 
#: virtinst/cli.py:1082
 
287
#: virtinst/cli.py:1108
294
288
msgid "Configure guest video hardware."
295
289
msgstr ""
296
290
 
297
 
#: virtinst/cli.py:1084
 
291
#: virtinst/cli.py:1110
298
292
msgid ""
299
293
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
300
294
"--smartcard mode=passthrough"
301
295
msgstr ""
302
296
 
303
 
#: virtinst/cli.py:1089
 
297
#: virtinst/cli.py:1113
 
298
msgid ""
 
299
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
 
300
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: virtinst/cli.py:1118
304
304
msgid ""
305
305
"Configure guest display settings. Ex:\n"
306
306
"--graphics vnc\n"
309
309
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
310
310
msgstr ""
311
311
 
312
 
#: virtinst/cli.py:1097
 
312
#: virtinst/cli.py:1126
313
313
msgid ""
314
314
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
315
315
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
316
316
"--filesystem template_name,/,type=template"
317
317
msgstr ""
318
318
 
319
 
#: virtinst/cli.py:1219 virtinst/cli.py:1256 virtinst/cli.py:1310
320
 
#: virtinst/cli.py:1365 virtinst/cli.py:1412 virtinst/cli.py:1581
321
 
#: virtinst/cli.py:1626 virtinst/cli.py:1678 virtinst/cli.py:1704
322
 
#: virtinst/cli.py:1730 virtinst/cli.py:1797 virtinst/cli.py:1828
323
 
#: virtinst/cli.py:1847 virtinst/cli.py:1865
324
 
#, fuzzy, python-format
 
319
#: virtinst/cli.py:1248 virtinst/cli.py:1285 virtinst/cli.py:1339
 
320
#: virtinst/cli.py:1394 virtinst/cli.py:1445 virtinst/cli.py:1614
 
321
#: virtinst/cli.py:1659 virtinst/cli.py:1711 virtinst/cli.py:1741
 
322
#: virtinst/cli.py:1767 virtinst/cli.py:1803 virtinst/cli.py:1829
 
323
#: virtinst/cli.py:1896 virtinst/cli.py:1927 virtinst/cli.py:1946
 
324
#: virtinst/cli.py:1964
 
325
#, python-format
325
326
msgid "Unknown options %s"
326
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
327
msgstr ""
327
328
 
328
 
#: virtinst/cli.py:1344
 
329
#: virtinst/cli.py:1373
329
330
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
330
331
msgstr ""
331
332
 
332
 
#: virtinst/cli.py:1435
333
 
#, fuzzy
 
333
#: virtinst/cli.py:1468
334
334
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
335
 
msgstr "Не могу да користим више од 16 дискова на паравиртуализованом госту"
 
335
msgstr ""
336
336
 
337
 
#: virtinst/cli.py:1444
338
 
#, fuzzy
 
337
#: virtinst/cli.py:1477
339
338
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
340
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
339
msgstr ""
341
340
 
342
 
#: virtinst/cli.py:1458
 
341
#: virtinst/cli.py:1491
343
342
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
344
343
msgstr ""
345
344
 
346
 
#: virtinst/cli.py:1467
 
345
#: virtinst/cli.py:1500
347
346
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
348
347
msgstr ""
349
348
 
350
 
#: virtinst/cli.py:1496 virtinst/cli.py:1519
 
349
#: virtinst/cli.py:1529 virtinst/cli.py:1552
351
350
#, python-format
352
351
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
353
352
msgstr ""
354
353
 
355
 
#: virtinst/cli.py:1506
 
354
#: virtinst/cli.py:1539
356
355
#, python-format
357
356
msgid "Improper value for 'size': %s"
358
357
msgstr ""
359
358
 
360
 
#: virtinst/cli.py:1649
 
359
#: virtinst/cli.py:1682
361
360
#, python-format
362
361
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
363
362
msgstr ""
364
363
 
365
 
#: virtinst/cli.py:1766
 
364
#: virtinst/cli.py:1794
 
365
msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: virtinst/cli.py:1797
 
369
msgid "The server option is missing for TCP redirection"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: virtinst/cli.py:1865
366
373
#, python-format
367
374
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
368
375
msgstr ""
369
376
 
370
 
#: virtinst/CloneManager.py:122
 
377
#: virtinst/CloneManager.py:121
371
378
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
372
379
msgstr ""
373
380
 
374
381
#: virtinst/CloneManager.py:176
375
 
#, fuzzy
376
382
msgid "Original xml must be a string."
377
 
msgstr "Јединствени идентификатор мора бити низ знакова."
 
383
msgstr ""
378
384
 
379
385
#: virtinst/CloneManager.py:191
380
386
#, python-format
387
393
msgstr "Неисправан јединствени идентификатор за новог госта: %s"
388
394
 
389
395
#: virtinst/CloneManager.py:204
390
 
#, fuzzy, python-format
 
396
#, python-format
391
397
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
392
 
msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n"
 
398
msgstr ""
393
399
 
394
400
#: virtinst/CloneManager.py:231
395
401
#, python-format
401
407
msgstr ""
402
408
 
403
409
#: virtinst/CloneManager.py:402
404
 
#, fuzzy
405
410
msgid "Original guest name or xml is required."
406
 
msgstr "Мрежно име није потребно за %s"
 
411
msgstr ""
407
412
 
408
 
#: virtinst/CloneManager.py:421
 
413
#: virtinst/CloneManager.py:426
409
414
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
410
415
msgstr ""
411
416
 
412
 
#: virtinst/CloneManager.py:478
 
417
#: virtinst/CloneManager.py:439
413
418
#, python-format
414
419
msgid ""
415
420
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
416
421
"%(need)d needed"
417
422
msgstr ""
418
423
 
419
 
#: virtinst/CloneManager.py:603
420
 
#, fuzzy, python-format
 
424
#: virtinst/CloneManager.py:477
 
425
#, python-format
 
426
msgid "Clone onto existing storage volume is not supported: '%s'"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: virtinst/CloneManager.py:550
 
430
#, python-format
421
431
msgid "Disk '%s' does not exist."
422
 
msgstr "Системски диск %s не постоји"
 
432
msgstr ""
423
433
 
424
 
#: virtinst/CloneManager.py:616
425
 
#, fuzzy, python-format
 
434
#: virtinst/CloneManager.py:563
 
435
#, python-format
426
436
msgid "Could not determine original disk information: %s"
427
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
437
msgstr ""
428
438
 
429
 
#: virtinst/CloneManager.py:661
430
 
#, fuzzy, python-format
 
439
#: virtinst/CloneManager.py:604
 
440
#, python-format
431
441
msgid "Domain '%s' was not found."
432
 
msgstr "Домен %s није пронађен"
 
442
msgstr ""
433
443
 
434
444
#: virtinst/CPU.py:185
435
445
msgid "No host CPU reported in capabilities"
439
449
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
440
450
msgstr "Погрешан NFS облик: ниједна путања није одређена."
441
451
 
442
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:128
 
452
#: virtinst/DistroInstaller.py:115
 
453
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: virtinst/DistroInstaller.py:130
443
457
#, python-format
444
458
msgid "Transferring %s"
445
459
msgstr ""
446
460
 
447
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:190
448
 
#, fuzzy, python-format
 
461
#: virtinst/DistroInstaller.py:192
 
462
#, python-format
449
463
msgid "Invalid 'location' type %s."
450
 
msgstr "Дата је неисправна локација датотеке: "
 
464
msgstr ""
451
465
 
452
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:196
453
 
#, fuzzy
 
466
#: virtinst/DistroInstaller.py:198
454
467
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
455
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
468
msgstr ""
456
469
 
457
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:234
458
 
#, fuzzy, python-format
 
470
#: virtinst/DistroInstaller.py:237
 
471
#, python-format
459
472
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
460
 
msgstr "Инсталација госта није успела"
 
473
msgstr ""
461
474
 
462
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:237
463
 
#, fuzzy
 
475
#: virtinst/DistroInstaller.py:240
464
476
msgid ""
465
477
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
466
478
"or an existing file/device"
467
479
msgstr ""
468
 
"Медиј за инсталацију мора бити NFS, HTTP или FTP извор, или постојећа "
469
 
"локална датотека/уређај"
470
480
 
471
 
#: virtinst/DistroInstaller.py:244
472
 
#, fuzzy
 
481
#: virtinst/DistroInstaller.py:247
473
482
msgid "Privilege is required for NFS installations"
474
 
msgstr "Које је име за клонирану виртуелну машину?"
 
483
msgstr ""
475
484
 
476
485
#: virtinst/DomainNumatune.py:38
477
486
msgid "cpuset must be string"
491
500
"Бројеви тренутних процеса вредности cpuset морају бити мањи од броја "
492
501
"тренутних процеса."
493
502
 
494
 
#: virtinst/Guest.py:132
 
503
#: virtinst/Guest.py:133
495
504
msgid "No topology section in capabilities xml."
496
505
msgstr ""
497
506
 
498
 
#: virtinst/Guest.py:136
 
507
#: virtinst/Guest.py:137
499
508
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
500
509
msgstr ""
501
510
 
502
 
#: virtinst/Guest.py:163
 
511
#: virtinst/Guest.py:164
503
512
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
504
513
msgstr ""
505
514
 
506
 
#: virtinst/Guest.py:186
 
515
#: virtinst/Guest.py:187
507
516
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
508
517
msgstr "Не могу да се повежем на хипервизора, прекидам инсталацију!"
509
518
 
510
 
#: virtinst/Guest.py:296
 
519
#: virtinst/Guest.py:298
511
520
msgid "Guest"
512
521
msgstr ""
513
522
 
514
 
#: virtinst/Guest.py:308
515
 
#, fuzzy, python-format
 
523
#: virtinst/Guest.py:310
 
524
#, python-format
516
525
msgid "Guest name '%s' is already in use."
517
 
msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n"
 
526
msgstr ""
518
527
 
519
 
#: virtinst/Guest.py:319
 
528
#: virtinst/Guest.py:321
520
529
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
521
530
msgstr "Вредност меморије мора бити цео број већи од 0"
522
531
 
523
 
#: virtinst/Guest.py:337
 
532
#: virtinst/Guest.py:339
524
533
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
525
534
msgstr "Највећа вредност меморије мора бити цео број већи од 0"
526
535
 
527
 
#: virtinst/Guest.py:360
528
 
#, fuzzy
 
536
#: virtinst/Guest.py:370
529
537
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
530
 
msgstr "Број виртуелних процесора мора бити у опсегу 1-%d"
 
538
msgstr ""
531
539
 
532
 
#: virtinst/Guest.py:362
533
 
#, fuzzy, python-format
 
540
#: virtinst/Guest.py:372
 
541
#, python-format
534
542
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
535
 
msgstr "Број виртуелних процесора мора бити у опсегу 1-%d"
 
543
msgstr ""
536
544
 
537
 
#: virtinst/Guest.py:427
538
 
#, fuzzy
 
545
#: virtinst/Guest.py:437
539
546
msgid "OS type must be a string."
540
 
msgstr "Вредност Keymap мора бити низ знакова"
 
547
msgstr ""
541
548
 
542
 
#: virtinst/Guest.py:436
543
 
#, fuzzy, python-format
 
549
#: virtinst/Guest.py:446
 
550
#, python-format
544
551
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
545
 
msgstr "Врста оперативног система %s не постоји у нашем речнику"
 
552
msgstr ""
546
553
 
547
 
#: virtinst/Guest.py:445
548
 
#, fuzzy
 
554
#: virtinst/Guest.py:455
549
555
msgid "OS variant must be a string."
550
 
msgstr "Јединствени идентификатор мора бити низ знакова."
 
556
msgstr ""
551
557
 
552
 
#: virtinst/Guest.py:452
553
 
#, fuzzy, python-format
 
558
#: virtinst/Guest.py:462
 
559
#, python-format
554
560
msgid ""
555
561
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
556
562
msgstr ""
557
 
"Променљива оперативног система %(var)s не постоји у нашем речнику "
558
 
"оперативног система врсте %(type)s"
559
563
 
560
 
#: virtinst/Guest.py:467
 
564
#: virtinst/Guest.py:477
561
565
#, python-format
562
566
msgid "Unknown OS variant '%s'"
563
567
msgstr ""
564
568
 
565
 
#: virtinst/Guest.py:508
 
569
#: virtinst/Guest.py:518
566
570
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
567
571
msgstr ""
568
572
 
569
 
#: virtinst/Guest.py:545
 
573
#: virtinst/Guest.py:555
570
574
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
571
575
msgstr "Морате назначити да ли је графика укључена"
572
576
 
573
 
#: virtinst/Guest.py:571
 
577
#: virtinst/Guest.py:581
574
578
msgid "Graphics enabled must be True or False"
575
579
msgstr "Укључена графика мора бити Тачна или Нетачна"
576
580
 
577
 
#: virtinst/Guest.py:654
 
581
#: virtinst/Guest.py:664
578
582
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
579
583
msgstr ""
580
584
 
581
 
#: virtinst/Guest.py:744
 
585
#: virtinst/Guest.py:754
582
586
#, python-format
583
587
msgid "Did not find device %s"
584
588
msgstr ""
585
589
 
586
 
#: virtinst/Guest.py:1092
 
590
#: virtinst/Guest.py:1108
587
591
msgid "Domain has already been started!"
588
592
msgstr "Домен је већ покренут!"
589
593
 
590
 
#: virtinst/Guest.py:1095
 
594
#: virtinst/Guest.py:1111
591
595
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
592
596
msgstr "Име и меморија морају бити назначени за све госте!"
593
597
 
594
 
#: virtinst/Guest.py:1099
 
598
#: virtinst/Guest.py:1115
595
599
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
596
600
msgstr "Други гост већ користи јединствени идентификатор који сте унели"
597
601
 
598
 
#: virtinst/Guest.py:1180
 
602
#: virtinst/Guest.py:1196
599
603
#, python-format
600
604
msgid "Domain named %s already exists!"
601
605
msgstr "Домен са именом %s већ постоји!"
602
606
 
603
 
#: virtinst/Guest.py:1192
604
 
#, fuzzy, python-format
 
607
#: virtinst/Guest.py:1208
 
608
#, python-format
605
609
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
606
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
610
msgstr ""
607
611
 
608
 
#: virtinst/Guest.py:1251
 
612
#: virtinst/Guest.py:1267
609
613
msgid "Creating domain..."
610
614
msgstr "Правим домен..."
611
615
 
612
 
#: virtinst/Guest.py:1253
613
 
#, fuzzy
 
616
#: virtinst/Guest.py:1269
614
617
msgid "Starting domain..."
615
 
msgstr "Правим домен..."
 
618
msgstr ""
616
619
 
617
 
#: virtinst/Guest.py:1328
 
620
#: virtinst/Guest.py:1344
618
621
msgid ""
619
622
"Domain has not existed.  You should be able to find more information in the "
620
623
"logs"
622
625
"Домен није постојао. Требало би да можете да пронађете више информација у "
623
626
"евиденцијама"
624
627
 
625
 
#: virtinst/Guest.py:1331
 
628
#: virtinst/Guest.py:1347
626
629
msgid ""
627
630
"Domain has not run yet.  You should be able to find more information in the "
628
631
"logs"
641
644
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
642
645
 
643
646
#: virtinst/ImageFetcher.py:112
644
 
#, fuzzy, python-format
 
647
#, python-format
645
648
msgid "Opening URL %s failed."
646
 
msgstr "Отварање УРЛ-а %s није успело: %s"
 
649
msgstr ""
647
650
 
648
651
#: virtinst/ImageFetcher.py:200
649
 
#, fuzzy, python-format
 
652
#, python-format
650
653
msgid "Mounting location '%s' failed"
651
 
msgstr "Локација монтирања %s није успешна"
 
654
msgstr ""
652
655
 
653
656
#: virtinst/ImageInstaller.py:42
654
657
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
665
668
msgstr ""
666
669
 
667
670
#: virtinst/ImageInstaller.py:61
668
 
#, fuzzy, python-format
 
671
#, python-format
669
672
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
670
 
msgstr "Врста виртуелизације која није подржана"
 
673
msgstr ""
671
674
 
672
675
#: virtinst/ImageInstaller.py:127
673
676
#, python-format
704
707
msgstr ""
705
708
 
706
709
#: virtinst/ImageParser.py:280
707
 
#, fuzzy, python-format
 
710
#, python-format
708
711
msgid "Disk signature for %s does not match"
709
 
msgstr "Запис диска за „%s“ није пронађен"
 
712
msgstr ""
710
713
 
711
714
#: virtinst/ImageParser.py:319
712
715
msgid "Root element is not 'image'"
726
729
msgstr "Језгро и initrd морају бити дефинисани у листи, речнику или у пару"
727
730
 
728
731
#: virtinst/Installer.py:491
729
 
#, fuzzy
730
732
msgid "A connection must be specified."
731
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
733
msgstr ""
732
734
 
733
735
#: virtinst/Interface.py:114 virtinst/Storage.py:148
734
736
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
743
745
msgstr ""
744
746
 
745
747
#: virtinst/Interface.py:131
746
 
#, fuzzy
747
748
msgid "Name for the interface object."
748
 
msgstr "Име за новог госта"
 
749
msgstr ""
749
750
 
750
751
#: virtinst/Interface.py:138
751
752
msgid "Maximum transmit size in bytes"
756
757
msgstr ""
757
758
 
758
759
#: virtinst/Interface.py:152
759
 
#, fuzzy, python-format
 
760
#, python-format
760
761
msgid "Unknown start mode '%s"
761
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
762
msgstr ""
762
763
 
763
764
#: virtinst/Interface.py:155
764
765
msgid "When the interface will be auto-started."
769
770
msgstr ""
770
771
 
771
772
#: virtinst/Interface.py:181
772
 
#, fuzzy, python-format
 
773
#, python-format
773
774
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
774
 
msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n"
 
775
msgstr ""
775
776
 
776
777
#: virtinst/Interface.py:242
777
 
#, fuzzy, python-format
 
778
#, python-format
778
779
msgid "Could not define interface: %s"
779
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
780
msgstr ""
780
781
 
781
782
#: virtinst/Interface.py:249
782
 
#, fuzzy, python-format
 
783
#, python-format
783
784
msgid "Could not create interface: %s"
784
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
785
msgstr ""
785
786
 
786
787
#: virtinst/Interface.py:334
787
788
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
866
867
msgstr ""
867
868
 
868
869
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:65
869
 
#, fuzzy
870
870
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
871
 
msgstr "Врста оперативног система мора бити одређена пре промене."
 
871
msgstr ""
872
872
 
873
873
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:121
874
874
msgid "System"
880
880
msgstr ""
881
881
 
882
882
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:429 virtinst/NodeDeviceParser.py:509
883
 
#, fuzzy
884
883
msgid "Connection does not support host device enumeration."
885
 
msgstr "HVM виртуализација није подржана; не могу да покренем LiveCD"
 
884
msgstr ""
886
885
 
887
886
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:514
888
 
#, fuzzy, python-format
 
887
#, python-format
889
888
msgid "Could not determine format of '%s'"
890
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
889
msgstr ""
891
890
 
892
891
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:525
893
892
#, python-format
895
894
msgstr ""
896
895
 
897
896
#: virtinst/osdict.py:223
898
 
#, fuzzy, python-format
 
897
#, python-format
899
898
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
900
 
msgstr "Неисправно име за новог госта: %s"
 
899
msgstr ""
901
900
 
902
 
#: virtinst/OSDistro.py:110
903
 
#, fuzzy, python-format
 
901
#: virtinst/OSDistro.py:112
 
902
#, python-format
904
903
msgid ""
905
904
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
906
905
"The location must be the root directory of an install tree."
907
 
msgstr "Нисам могао да пронађем инсталациону дистрибуцију на „%s“"
 
906
msgstr ""
908
907
 
909
 
#: virtinst/OSDistro.py:124
 
908
#: virtinst/OSDistro.py:126
910
909
msgid "Invalid install location: "
911
910
msgstr "Неисправна локација за инсталацију:"
912
911
 
913
 
#: virtinst/OSDistro.py:272
914
 
#, fuzzy, python-format
 
912
#: virtinst/OSDistro.py:274
 
913
#, python-format
915
914
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
916
 
msgstr "Нисам могао да пронађем инсталациону дистрибуцију на „%s“"
 
915
msgstr ""
917
916
 
918
 
#: virtinst/OSDistro.py:287
919
 
#, fuzzy, python-format
 
917
#: virtinst/OSDistro.py:289
 
918
#, python-format
920
919
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
921
920
msgstr ""
922
 
"Нисам могао да пронађем одговарајући дескриптор подизања система за овог "
923
 
"домаћина"
924
921
 
925
 
#: virtinst/OSDistro.py:450
926
 
#, fuzzy, python-format
 
922
#: virtinst/OSDistro.py:452
 
923
#, python-format
927
924
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
928
 
msgstr "Нисам могао да пронађем инсталациону дистрибуцију на „%s“"
 
925
msgstr ""
929
926
 
930
 
#: virtinst/OSDistro.py:459
931
 
#, fuzzy
 
927
#: virtinst/OSDistro.py:461
932
928
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
933
929
msgstr ""
934
 
"Нисам могао да пронађем одговарајући дескриптор подизања система за овог "
935
 
"домаћина"
936
930
 
937
 
#: virtinst/OSDistro.py:768
 
931
#: virtinst/OSDistro.py:770
938
932
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
939
933
msgstr "Не могу да утврдим путању за RPM језгра"
940
934
 
941
 
#: virtinst/OSDistro.py:770
 
935
#: virtinst/OSDistro.py:772
942
936
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
943
937
msgstr "Не могу да утврдим путању за install-initrd RPM"
944
938
 
945
 
#: virtinst/OSDistro.py:781
 
939
#: virtinst/OSDistro.py:783
946
940
msgid "Building initrd"
947
941
msgstr "Изграђујем initrd"
948
942
 
949
 
#: virtinst/OSDistro.py:1143
 
943
#: virtinst/OSDistro.py:1148
950
944
#, python-format
951
945
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
952
946
msgstr ""
953
947
 
954
 
#: virtinst/OSDistro.py:1181
 
948
#: virtinst/OSDistro.py:1186
955
949
#, python-format
956
950
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
957
951
msgstr ""
958
952
 
959
953
#: virtinst/Storage.py:125
960
 
#, fuzzy, python-format
 
954
#, python-format
961
955
msgid "Unknown storage object type: %s"
962
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
956
msgstr ""
963
957
 
964
958
#: virtinst/Storage.py:150
965
959
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
966
960
msgstr ""
967
961
 
968
962
#: virtinst/Storage.py:160
969
 
#, fuzzy
970
963
msgid "Storage object"
971
 
msgstr "Име за новог госта"
 
964
msgstr ""
972
965
 
973
966
#: virtinst/Storage.py:165
974
 
#, fuzzy
975
967
msgid "Name for the storage object."
976
 
msgstr "Име за новог госта"
 
968
msgstr ""
977
969
 
978
970
#: virtinst/Storage.py:172
979
971
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
1021
1013
msgstr ""
1022
1014
 
1023
1015
#: virtinst/Storage.py:267 virtinst/Storage.py:355
1024
 
#, fuzzy, python-format
 
1016
#, python-format
1025
1017
msgid "Unknown storage pool type: %s"
1026
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1018
msgstr ""
1027
1019
 
1028
1020
#: virtinst/Storage.py:379
1029
1021
msgid "Storage device type the pool will represent."
1030
1022
msgstr ""
1031
1023
 
1032
1024
#: virtinst/Storage.py:398
1033
 
#, fuzzy
1034
1025
msgid "Host name must be a string"
1035
 
msgstr "Вредност Keymap мора бити низ знакова"
 
1026
msgstr ""
1036
1027
 
1037
1028
#: virtinst/Storage.py:417
1038
 
#, fuzzy, python-format
 
1029
#, python-format
1039
1030
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
1040
 
msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n"
 
1031
msgstr ""
1041
1032
 
1042
1033
#: virtinst/Storage.py:455
1043
1034
#, python-format
1045
1036
msgstr ""
1046
1037
 
1047
1038
#: virtinst/Storage.py:465
1048
 
#, fuzzy, python-format
 
1039
#, python-format
1049
1040
msgid "Could not build storage pool: %s"
1050
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
1041
msgstr ""
1051
1042
 
1052
1043
#: virtinst/Storage.py:474
1053
1044
#, python-format
1055
1046
msgstr ""
1056
1047
 
1057
1048
#: virtinst/Storage.py:480
1058
 
#, fuzzy, python-format
 
1049
#, python-format
1059
1050
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
1060
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
1051
msgstr ""
1061
1052
 
1062
1053
#: virtinst/Storage.py:507
1063
1054
msgid "Directory to use for the storage pool."
1072
1063
msgstr ""
1073
1064
 
1074
1065
#: virtinst/Storage.py:564
1075
 
#, fuzzy, python-format
 
1066
#, python-format
1076
1067
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
1077
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1068
msgstr ""
1078
1069
 
1079
1070
#: virtinst/Storage.py:567
1080
1071
msgid "Filesystem type of the source device."
1089
1080
msgstr ""
1090
1081
 
1091
1082
#: virtinst/Storage.py:601 virtinst/Storage.py:814
1092
 
#, fuzzy
1093
1083
msgid "Name of the host sharing the storage."
1094
 
msgstr "Име инстанце госта"
 
1084
msgstr ""
1095
1085
 
1096
1086
#: virtinst/Storage.py:622
1097
 
#, fuzzy, python-format
 
1087
#, python-format
1098
1088
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
1099
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1089
msgstr ""
1100
1090
 
1101
1091
#: virtinst/Storage.py:625
1102
1092
msgid "Type of network filesystem."
1103
1093
msgstr ""
1104
1094
 
1105
1095
#: virtinst/Storage.py:637 virtinst/Storage.py:861
1106
 
#, fuzzy
1107
1096
msgid "Hostname is required"
1108
 
msgstr "Мрежно име није потребно за %s"
 
1097
msgstr ""
1109
1098
 
1110
1099
#: virtinst/Storage.py:639 virtinst/Storage.py:791 virtinst/Storage.py:863
1111
1100
msgid "Host path is required"
1120
1109
msgstr ""
1121
1110
 
1122
1111
#: virtinst/Storage.py:710
1123
 
#, fuzzy
1124
1112
msgid "Name of the Volume Group"
1125
 
msgstr "Име за новог госта"
 
1113
msgstr ""
1126
1114
 
1127
1115
#: virtinst/Storage.py:741
1128
1116
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
1138
1126
msgstr ""
1139
1127
 
1140
1128
#: virtinst/Storage.py:777
1141
 
#, fuzzy, python-format
 
1129
#, python-format
1142
1130
msgid "Unknown Disk format: %s"
1143
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1131
msgstr ""
1144
1132
 
1145
1133
#: virtinst/Storage.py:780
1146
1134
msgid "Format of the source device's partition table."
1167
1155
msgstr ""
1168
1156
 
1169
1157
#: virtinst/Storage.py:917
1170
 
#, fuzzy
1171
1158
msgid "Adapter name is required"
1172
 
msgstr "Мрежно име није потребно за %s"
 
1159
msgstr ""
1173
1160
 
1174
1161
#: virtinst/Storage.py:932
1175
1162
msgid "Multipath volume creation is not supported."
1180
1167
msgstr ""
1181
1168
 
1182
1169
#: virtinst/Storage.py:979 virtinst/Storage.py:1051
1183
 
#, fuzzy
1184
1170
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
1185
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
1171
msgstr ""
1186
1172
 
1187
1173
#: virtinst/Storage.py:1047
1188
1174
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
1193
1179
msgstr ""
1194
1180
 
1195
1181
#: virtinst/Storage.py:1058
1196
 
#, fuzzy, python-format
 
1182
#, python-format
1197
1183
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
1198
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
1184
msgstr ""
1199
1185
 
1200
1186
#: virtinst/Storage.py:1062
1201
1187
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
1233
1219
msgstr ""
1234
1220
 
1235
1221
#: virtinst/Storage.py:1145
1236
 
#, fuzzy, python-format
 
1222
#, python-format
1237
1223
msgid "'%s' is not a valid format."
1238
 
msgstr "Вредност cpuset садржи неприхватљив формат."
 
1224
msgstr ""
1239
1225
 
1240
1226
#: virtinst/Storage.py:1155
1241
 
#, fuzzy, python-format
 
1227
#, python-format
1242
1228
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
1243
 
msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n"
 
1229
msgstr ""
1244
1230
 
1245
1231
#: virtinst/Storage.py:1208
1246
1232
#, python-format
1261
1247
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
1262
1248
msgstr ""
1263
1249
 
1264
 
#: virtinst/support.py:411 virtinst/XMLBuilderDomain.py:408
 
1250
#: virtinst/support.py:414 virtinst/XMLBuilderDomain.py:422
1265
1251
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
1266
1252
msgstr ""
1267
1253
 
1268
 
#: virtinst/_util.py:136
 
1254
#: virtinst/_util.py:135
1269
1255
msgid "UUID must be a string."
1270
1256
msgstr "Јединствени идентификатор мора бити низ знакова."
1271
1257
 
1272
 
#: virtinst/_util.py:144
 
1258
#: virtinst/_util.py:143
1273
1259
msgid ""
1274
1260
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
1275
1261
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
1277
1263
"Јединствени идентификатор мора бити 32-цифрени хексадецимални број. Може "
1278
1264
"бити у облику XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX или може бити без цртица."
1279
1265
 
1280
 
#: virtinst/_util.py:155
1281
 
#, fuzzy, python-format
 
1266
#: virtinst/_util.py:154
 
1267
#, python-format
1282
1268
msgid "%s name must be a string"
1283
 
msgstr "Вредност Keymap мора бити низ знакова"
 
1269
msgstr ""
1284
1270
 
1285
 
#: virtinst/_util.py:159
1286
 
#, fuzzy, python-format
 
1271
#: virtinst/_util.py:158
 
1272
#, python-format
1287
1273
msgid "%s name must be less than 50 characters"
1288
 
msgstr "Вредност Keymap мора бити краћа од 16 знакова"
 
1274
msgstr ""
1289
1275
 
1290
 
#: virtinst/_util.py:162
1291
 
#, fuzzy, python-format
 
1276
#: virtinst/_util.py:161
 
1277
#, python-format
1292
1278
msgid "%s name can not be only numeric characters"
1293
 
msgstr "Системско име не сме бити само са нумеричким знацима"
 
1279
msgstr ""
1294
1280
 
1295
 
#: virtinst/_util.py:165
1296
 
#, fuzzy, python-format
 
1281
#: virtinst/_util.py:164
 
1282
#, python-format
1297
1283
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
1298
1284
msgstr ""
1299
 
"Системско име може садржати само алфанумеричке, „_“, „.“, или „-“ знакове"
1300
1285
 
1301
 
#: virtinst/_util.py:173
1302
 
#, fuzzy
 
1286
#: virtinst/_util.py:172
1303
1287
msgid "MAC address must be a string."
1304
 
msgstr "Вредност Keymap мора бити низ знакова"
 
1288
msgstr ""
1305
1289
 
1306
 
#: virtinst/_util.py:177
 
1290
#: virtinst/_util.py:176
1307
1291
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1308
1292
msgstr "MAC адреса мора бити у формату AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1309
1293
 
1310
 
#: virtinst/_util.py:309
 
1294
#: virtinst/_util.py:291
1311
1295
msgid "Name generation range exceeded."
1312
1296
msgstr ""
1313
1297
 
1321
1305
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
1322
1306
msgstr "Подразумевани мост за xenbr%d"
1323
1307
 
1324
 
#: virtinst/util.py:511 virtconv/parsers/ovf.py:160
 
1308
#: virtinst/util.py:514 virtconv/parsers/ovf.py:160
1325
1309
msgid "'path' or 'func' is required."
1326
1310
msgstr ""
1327
1311
 
1328
1312
#: virtinst/VirtualAudio.py:48 virtinst/VirtualWatchdog.py:75
1329
 
#, fuzzy, python-format
 
1313
#, python-format
1330
1314
msgid "'model' must be a string,  was '%s'."
1331
 
msgstr "Вредност меморије мора бити цео број, али је „%s“"
 
1315
msgstr ""
1332
1316
 
1333
1317
#: virtinst/VirtualAudio.py:51
1334
1318
#, python-format
1380
1364
msgstr ""
1381
1365
 
1382
1366
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:125
1383
 
msgid "Client mode."
 
1367
msgid "Client mode"
1384
1368
msgstr ""
1385
1369
 
1386
1370
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:127
1387
 
msgid "Server mode."
 
1371
msgid "Server mode"
1388
1372
msgstr ""
1389
1373
 
1390
1374
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:169
1391
 
#, fuzzy, python-format
 
1375
#, python-format
1392
1376
msgid "Unknown character device type '%s'."
1393
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1377
msgstr ""
1394
1378
 
1395
1379
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:181 virtinst/VirtualCharDevice.py:248
1396
 
#, fuzzy, python-format
 
1380
#, python-format
1397
1381
msgid "Unknown character device type '%s'"
1398
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1382
msgstr ""
1399
1383
 
1400
1384
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:252
1401
1385
msgid "Method used to expose character device in the host."
1402
1386
msgstr ""
1403
1387
 
1404
1388
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:270
1405
 
#, fuzzy, python-format
 
1389
#, python-format
1406
1390
msgid "Unknown character mode '%s'."
1407
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1391
msgstr ""
1408
1392
 
1409
1393
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:318
1410
 
#, fuzzy, python-format
 
1394
#, python-format
1411
1395
msgid "Unknown protocol '%s'."
1412
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1396
msgstr ""
1413
1397
 
1414
1398
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:328
1415
 
#, fuzzy, python-format
 
1399
#, python-format
1416
1400
msgid "Unknown target type '%s'. Must be in: "
1417
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1401
msgstr ""
1418
1402
 
1419
1403
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:332 virtinst/VirtualCharDevice.py:367
1420
1404
msgid "Channel type as exposed in the guest."
1429
1413
msgstr ""
1430
1414
 
1431
1415
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:356
1432
 
#, fuzzy
1433
1416
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
1434
 
msgstr "Име за новог госта"
 
1417
msgstr ""
1435
1418
 
1436
1419
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:363
1437
 
#, fuzzy, python-format
 
1420
#, python-format
1438
1421
msgid "Unknown address type '%s'. Must be in: "
1439
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1422
msgstr ""
1440
1423
 
1441
1424
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:386
1442
1425
#, python-format
1476
1459
msgstr ""
1477
1460
 
1478
1461
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:546
1479
 
#, fuzzy
1480
1462
msgid "A host and port must be specified."
1481
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
1463
msgstr ""
1482
1464
 
1483
1465
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:558
1484
1466
msgid "Host address to bind to."
1497
1479
msgstr ""
1498
1480
 
1499
1481
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:572
1500
 
#, fuzzy
1501
1482
msgid "A connection port must be specified."
1502
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
1483
msgstr ""
1503
1484
 
1504
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:87
 
1485
#: virtinst/VirtualDevice.py:90
1505
1486
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
1506
1487
msgstr ""
1507
1488
 
1508
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:90
1509
 
#, fuzzy, python-format
 
1489
#: virtinst/VirtualDevice.py:93
 
1490
#, python-format
1510
1491
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
1511
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
1512
 
 
1513
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:215
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: virtinst/VirtualDevice.py:189 virtinst/VirtualRedirDevice.py:106
 
1495
#, python-format
 
1496
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: virtinst/VirtualDisk.py:218
1514
1500
#, python-format
1515
1501
msgid ""
1516
1502
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
1517
1503
"host."
1518
1504
msgstr ""
1519
1505
 
1520
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:220
 
1506
#: virtinst/VirtualDisk.py:223
1521
1507
#, python-format
1522
1508
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1523
1509
msgstr ""
1524
1510
 
1525
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:231
1526
 
#, fuzzy, python-format
 
1511
#: virtinst/VirtualDisk.py:234
 
1512
#, python-format
1527
1513
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
1528
 
msgstr "Величина мора бити дата за не-постојеће дискове."
1529
 
 
1530
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:523
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: virtinst/VirtualDisk.py:441
 
1517
#, python-format
 
1518
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: virtinst/VirtualDisk.py:534
1531
1522
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1532
1523
msgstr ""
1533
1524
 
1534
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:527
 
1525
#: virtinst/VirtualDisk.py:538
1535
1526
msgid "'volName' requires a passed connection."
1536
1527
msgstr ""
1537
1528
 
1538
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:529
 
1529
#: virtinst/VirtualDisk.py:540
1539
1530
msgid "Connection does not support storage lookup."
1540
1531
msgstr ""
1541
1532
 
1542
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:535
 
1533
#: virtinst/VirtualDisk.py:546
1543
1534
#, python-format
1544
1535
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1545
1536
msgstr ""
1546
1537
 
1547
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:692
 
1538
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
1548
1539
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1549
1540
msgstr ""
1550
1541
 
1551
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:703
 
1542
#: virtinst/VirtualDisk.py:714
1552
1543
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
1553
1544
msgstr ""
1554
1545
 
1555
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:730
 
1546
#: virtinst/VirtualDisk.py:741
1556
1547
#, python-format
1557
1548
msgid "Error validating clone path: %s"
1558
1549
msgstr ""
1559
1550
 
1560
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:746
1561
 
#, fuzzy
 
1551
#: virtinst/VirtualDisk.py:757
1562
1552
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1563
 
msgstr "Вредност меморије мора бити цео број већи од 0"
 
1553
msgstr ""
1564
1554
 
1565
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:759
1566
 
#, fuzzy, python-format
 
1555
#: virtinst/VirtualDisk.py:770
 
1556
#, python-format
1567
1557
msgid "Unknown storage type '%s'"
1568
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1558
msgstr ""
1569
1559
 
1570
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:769
1571
 
#, fuzzy, python-format
 
1560
#: virtinst/VirtualDisk.py:780
 
1561
#, python-format
1572
1562
msgid "Unknown device type '%s'"
1573
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1563
msgstr ""
1574
1564
 
1575
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:850
1576
 
#, fuzzy, python-format
 
1565
#: virtinst/VirtualDisk.py:861
 
1566
#, python-format
1577
1567
msgid "Unknown cache mode '%s'"
1578
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1568
msgstr ""
1579
1569
 
1580
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:863
1581
 
#, fuzzy, python-format
 
1570
#: virtinst/VirtualDisk.py:874
 
1571
#, python-format
1582
1572
msgid "Unknown io mode '%s'"
1583
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1573
msgstr ""
1584
1574
 
1585
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:875
1586
 
#, fuzzy, python-format
 
1575
#: virtinst/VirtualDisk.py:886
 
1576
#, python-format
1587
1577
msgid "Unknown error policy '%s'"
1588
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1578
msgstr ""
1589
1579
 
1590
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:914
1591
 
#, fuzzy, python-format
 
1580
#: virtinst/VirtualDisk.py:925
 
1581
#, python-format
1592
1582
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
1593
 
msgstr "Вредност cpuset садржи неприхватљив формат."
 
1583
msgstr ""
1594
1584
 
1595
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:994
 
1585
#: virtinst/VirtualDisk.py:1008
1596
1586
msgid "Storage type does not support format parameter."
1597
1587
msgstr ""
1598
1588
 
1599
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1000
1600
 
#, fuzzy
 
1589
#: virtinst/VirtualDisk.py:1014
1601
1590
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
1602
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
1591
msgstr ""
1603
1592
 
1604
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1183
1605
 
#, fuzzy, python-format
 
1593
#: virtinst/VirtualDisk.py:1212
 
1594
#, python-format
1606
1595
msgid "Device type '%s' requires a path"
1607
 
msgstr "Врста диска „%s“ захтева путању"
 
1596
msgstr ""
1608
1597
 
1609
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1193
 
1598
#: virtinst/VirtualDisk.py:1222
1610
1599
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1611
1600
msgstr ""
1612
1601
 
1613
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1196
 
1602
#: virtinst/VirtualDisk.py:1225
1614
1603
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1615
1604
msgstr ""
1616
1605
 
1617
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1215
1618
 
#, fuzzy, python-format
 
1606
#: virtinst/VirtualDisk.py:1244
 
1607
#, python-format
1619
1608
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
1620
 
msgstr "Путања %s мора бити датотека или уређај, а не директоријум"
 
1609
msgstr ""
1621
1610
 
1622
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1223
1623
 
#, fuzzy, python-format
 
1611
#: virtinst/VirtualDisk.py:1252
 
1612
#, python-format
1624
1613
msgid "Cannot create storage for %s device."
1625
 
msgstr "Правим датотеку складишта..."
 
1614
msgstr ""
1626
1615
 
1627
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1228
1628
 
#, fuzzy, python-format
 
1616
#: virtinst/VirtualDisk.py:1257
 
1617
#, python-format
1629
1618
msgid "Local block device path '%s' must exist."
1630
 
msgstr "Одређени блок уређај не постоји."
 
1619
msgstr ""
1631
1620
 
1632
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1236
1633
 
#, fuzzy, python-format
 
1621
#: virtinst/VirtualDisk.py:1265
 
1622
#, python-format
1634
1623
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1635
 
msgstr "Величина мора бити дата за не-постојеће дискове."
 
1624
msgstr ""
1636
1625
 
1637
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1239
 
1626
#: virtinst/VirtualDisk.py:1268
1638
1627
#, python-format
1639
1628
msgid "No write access to directory '%s'"
1640
1629
msgstr ""
1641
1630
 
1642
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1261
 
1631
#: virtinst/VirtualDisk.py:1290
1643
1632
#, python-format
1644
1633
msgid "Cloning %(srcfile)s"
1645
1634
msgstr ""
1646
1635
 
1647
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1264
1648
 
#, fuzzy, python-format
 
1636
#: virtinst/VirtualDisk.py:1293
 
1637
#, python-format
1649
1638
msgid "Creating storage file %s"
1650
 
msgstr "Правим датотеку складишта..."
 
1639
msgstr ""
1651
1640
 
1652
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1277
 
1641
#: virtinst/VirtualDisk.py:1306
1653
1642
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
1654
1643
msgstr ""
1655
1644
 
1656
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1280
 
1645
#: virtinst/VirtualDisk.py:1309
1657
1646
msgid "failed to clone disk"
1658
1647
msgstr ""
1659
1648
 
1660
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1291
 
1649
#: virtinst/VirtualDisk.py:1320
1661
1650
#, python-format
1662
1651
msgid "Error creating vdisk %s"
1663
1652
msgstr ""
1664
1653
 
1665
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1326
 
1654
#: virtinst/VirtualDisk.py:1355
1666
1655
#, python-format
1667
1656
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1668
1657
msgstr ""
1669
1658
 
1670
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1381
 
1659
#: virtinst/VirtualDisk.py:1410
1671
1660
#, python-format
1672
1661
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
1673
1662
msgstr ""
1674
1663
 
1675
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1437
 
1664
#: virtinst/VirtualDisk.py:1466
1676
1665
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1677
1666
msgstr ""
1678
1667
 
1679
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1535
 
1668
#: virtinst/VirtualDisk.py:1564
1680
1669
msgid ""
1681
1670
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1682
1671
"file when the guest is running."
1683
1672
msgstr ""
1684
1673
 
1685
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1540
 
1674
#: virtinst/VirtualDisk.py:1569
1686
1675
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1687
1676
msgstr ""
1688
1677
 
1689
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1544
 
1678
#: virtinst/VirtualDisk.py:1573
1690
1679
#, python-format
1691
1680
msgid " %d M requested > %d M available"
1692
1681
msgstr ""
1693
1682
 
1694
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1698
 
1683
#: virtinst/VirtualDisk.py:1727
1695
1684
msgid "Cannot determine device bus/type."
1696
1685
msgstr ""
1697
1686
 
1698
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1720
 
1687
#: virtinst/VirtualDisk.py:1772
1699
1688
#, python-format
1700
1689
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1701
1690
msgstr ""
1702
1691
 
1703
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:82
1704
 
#, fuzzy, python-format
 
1692
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:96
 
1693
#, python-format
1705
1694
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
1706
 
msgstr "Врста виртуелизације која није подржана"
 
1695
msgstr ""
1707
1696
 
1708
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:90
1709
 
#, fuzzy, python-format
 
1697
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:104
 
1698
#, python-format
1710
1699
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
1711
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
1712
 
 
1713
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:120
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:112
 
1703
#, python-format
 
1704
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:127
 
1708
#, python-format
 
1709
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:166
1714
1713
#, python-format
1715
1714
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
1716
1715
msgstr ""
1717
1716
 
1718
 
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:139
1719
 
#, fuzzy
 
1717
#: virtinst/VirtualFilesystem.py:193
1720
1718
msgid "A filesystem source and target must be specified"
1721
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
1719
msgstr ""
1722
1720
 
1723
1721
#: virtinst/VirtualGraphics.py:139
1724
 
#, fuzzy, python-format
 
1722
#, python-format
1725
1723
msgid "Unknown graphics type '%s'"
1726
 
msgstr "Непозната врста графике"
 
1724
msgstr ""
1727
1725
 
1728
1726
#: virtinst/VirtualGraphics.py:176
1729
1727
msgid "Keymap must be a string"
1751
1749
msgid "Unknown graphics type"
1752
1750
msgstr "Непозната врста графике"
1753
1751
 
1754
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:49
 
1752
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:47
1755
1753
msgid "'name' or 'nodedev' required."
1756
1754
msgstr ""
1757
1755
 
1758
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:68
 
1756
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:66
1759
1757
#, python-format
1760
1758
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to  guest."
1761
1759
msgstr ""
1762
1760
 
1763
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:215
 
1761
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:213
1764
1762
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
1765
1763
msgstr ""
1766
1764
 
1767
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:231
 
1765
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:229
1768
1766
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and  'device' are required."
1769
1767
msgstr ""
1770
1768
 
1771
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:264
 
1769
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:250
1772
1770
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
1773
1771
msgstr ""
1774
1772
 
1775
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:273
 
1773
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:259
1776
1774
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
1777
1775
msgstr ""
1778
1776
 
1779
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:310
1780
 
#, python-format
1781
 
msgid "Could not detach PCI device: %s"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
1777
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:66
1785
 
#, fuzzy, python-format
 
1778
#, python-format
1786
1779
msgid "Unknown input type '%s'."
1787
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1780
msgstr ""
1788
1781
 
1789
1782
#: virtinst/VirtualInputDevice.py:75
1790
 
#, fuzzy, python-format
 
1783
#, python-format
1791
1784
msgid "Unknown input bus '%s'."
1792
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1785
msgstr ""
1793
1786
 
1794
1787
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:117
1795
1788
msgid "Shared physical device"
1813
1806
msgstr "Непозната врста мреже %s"
1814
1807
 
1815
1808
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:253
1816
 
#, fuzzy, python-format
 
1809
#, python-format
1817
1810
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
1818
 
msgstr "LiveCD слика „%s“ не постоји"
 
1811
msgstr ""
1819
1812
 
1820
1813
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:256
1821
1814
#, python-format
1823
1816
msgstr ""
1824
1817
 
1825
1818
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:327
1826
 
#, fuzzy
1827
1819
msgid ""
1828
1820
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
1829
1821
"machine."
1830
 
msgstr "Друга неактивна виртуелна машина већ користи унету MAC адресу!"
 
1822
msgstr ""
1831
1823
 
1832
1824
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:333
1833
 
#, fuzzy
1834
1825
msgid ""
1835
1826
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
1836
 
msgstr "MAC адреса коју сте унели се сукобљава са физичким NIC уређајем."
 
1827
msgstr ""
1837
1828
 
1838
1829
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:337
1839
 
#, fuzzy
1840
1830
msgid ""
1841
1831
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
1842
1832
"machine."
1843
 
msgstr "Друга неактивна виртуелна машина већ користи унету MAC адресу!"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:67
 
1836
#, python-format
 
1837
msgid "Unsupported bus '%s'"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:80
 
1841
#, python-format
 
1842
msgid "Unsupported redirection type '%s'"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: virtinst/VirtualRedirDevice.py:89
 
1846
msgid "Invalid host value"
 
1847
msgstr ""
1844
1848
 
1845
1849
#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58
1846
 
#, fuzzy, python-format
 
1850
#, python-format
1847
1851
msgid "Unknown smartcard mode '%s'"
1848
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1852
msgstr ""
1849
1853
 
1850
1854
#: virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73
1851
 
#, fuzzy, python-format
 
1855
#, python-format
1852
1856
msgid "Unknown smartcard type '%s'"
1853
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1857
msgstr ""
1854
1858
 
1855
1859
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:44
1856
1860
msgid "Forcefully reset the guest"
1865
1869
msgstr ""
1866
1870
 
1867
1871
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:50
1868
 
#, fuzzy
1869
1872
msgid "Pause the guest"
1870
 
msgstr "Име за новог госта"
 
1873
msgstr ""
1871
1874
 
1872
1875
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:52
1873
1876
msgid "No action"
1878
1881
msgstr ""
1879
1882
 
1880
1883
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:78
1881
 
#, fuzzy, python-format
 
1884
#, python-format
1882
1885
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
1883
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1886
msgstr ""
1884
1887
 
1885
 
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:435
1886
 
#, fuzzy, python-format
 
1888
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:449
 
1889
#, python-format
1887
1890
msgid "'%s' must be True or False"
1888
 
msgstr "Укључена графика мора бити Тачна или Нетачна"
 
1891
msgstr ""
1889
1892
 
1890
 
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:439
1891
 
#, fuzzy, python-format
 
1893
#: virtinst/XMLBuilderDomain.py:453
 
1894
#, python-format
1892
1895
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
1893
 
msgstr "Путања %s мора бити низ знакова или Ништа."
 
1896
msgstr ""
1894
1897
 
1895
1898
#: virtconv/diskcfg.py:264
1896
 
#, fuzzy, python-format
 
1899
#, python-format
1897
1900
msgid "Cannot convert to disk format %s"
1898
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1901
msgstr ""
1899
1902
 
1900
1903
#: virtconv/diskcfg.py:277
1901
1904
#, python-format
1903
1906
msgstr ""
1904
1907
 
1905
1908
#: virtconv/formats.py:128
1906
 
#, fuzzy
1907
1909
msgid "Unknown format"
1908
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1910
msgstr ""
1909
1911
 
1910
1912
#: virtconv/vmcfg.py:71
1911
1913
msgid "VM name is not set"
1920
1922
msgstr ""
1921
1923
 
1922
1924
#: virtconv/vmcfg.py:83
1923
 
#, fuzzy, python-format
 
1925
#, python-format
1924
1926
msgid "Disk %s:%s storage does not exist"
1925
 
msgstr "Системски диск %s не постоји"
 
1927
msgstr ""
1926
1928
 
1927
1929
#: virtconv/parsers/ovf.py:212
1928
1930
#, python-format
1930
1932
msgstr ""
1931
1933
 
1932
1934
#: virtconv/parsers/ovf.py:226 virtconv/parsers/ovf.py:242
1933
 
#, fuzzy, python-format
 
1935
#, python-format
1934
1936
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
1935
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1937
msgstr ""
1936
1938
 
1937
1939
#: virtconv/parsers/ovf.py:235
1938
 
#, fuzzy, python-format
 
1940
#, python-format
1939
1941
msgid "Unknown storage path type %s."
1940
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1942
msgstr ""
1941
1943
 
1942
1944
#: virtconv/parsers/ovf.py:398
1943
1945
#, python-format
1947
1949
msgstr ""
1948
1950
 
1949
1951
#: virtconv/parsers/virtimage.py:224
1950
 
#, fuzzy, python-format
 
1952
#, python-format
1951
1953
msgid "Couldn't import file '%s': %s"
1952
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
1954
msgstr ""
1953
1955
 
1954
1956
#: virtconv/parsers/virtimage.py:231
1955
1957
#, python-format
1957
1959
msgstr ""
1958
1960
 
1959
1961
#: virtconv/parsers/virtimage.py:255
1960
 
#, fuzzy, python-format
 
1962
#, python-format
1961
1963
msgid "Unknown disk format '%s'"
1962
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
1964
msgstr ""
1963
1965
 
1964
1966
#: virtconv/parsers/virtimage.py:284
1965
1967
msgid "VM must have a memory setting"
1990
1992
msgstr "Које је име за клонирану виртуелну машину?"
1991
1993
 
1992
1994
#: virt-clone:44
1993
 
#, fuzzy
1994
1995
msgid "A name is required for the new virtual machine."
1995
 
msgstr "Које је име за клонирану виртуелну машину?"
 
1996
msgstr ""
1996
1997
 
1997
1998
#: virt-clone:61
1998
 
#, fuzzy
1999
1999
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
2000
 
msgstr "Које је име или uuid идентификатор за оригиналну виртуелну машину?"
 
2000
msgstr ""
2001
2001
 
2002
2002
#: virt-clone:62
2003
 
#, fuzzy
2004
2003
msgid "An original machine name or xml file is required."
2005
 
msgstr "Мрежно име није потребно за %s"
 
2004
msgstr ""
2006
2005
 
2007
2006
#: virt-clone:108
2008
 
#, fuzzy, python-format
 
2007
#, python-format
2009
2008
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
2010
 
msgstr "Шта бисте желели да користите као клонирани диск (путања датотеке)?"
 
2009
msgstr ""
2011
2010
 
2012
 
#: virt-clone:132 virt-image:59 virt-install:798
 
2011
#: virt-clone:132 virt-image:59 virt-install:811
2013
2012
msgid "General Options"
2014
2013
msgstr ""
2015
2014
 
2016
2015
#: virt-clone:134
2017
 
#, fuzzy
2018
2016
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2019
2017
msgstr ""
2020
 
"Име или uuid идентификатор за оригиналног госта; статус мора бити угашен"
2021
2018
 
2022
2019
#: virt-clone:137
2023
 
#, fuzzy
2024
2020
msgid "XML file to use as the original guest."
2025
 
msgstr "Датотека која ће се користити као слика диска"
 
2021
msgstr ""
2026
2022
 
2027
2023
#: virt-clone:139
2028
2024
msgid ""
2040
2036
"Нови јединствени идентификатор за клонираног госта; случајно изабрани "
2041
2037
"идентификатор је подразумеван"
2042
2038
 
2043
 
#: virt-clone:148 virt-install:848
 
2039
#: virt-clone:148 virt-install:861
2044
2040
msgid "Storage Configuration"
2045
2041
msgstr ""
2046
2042
 
2074
2070
"Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је "
2075
2071
"подразумевана"
2076
2072
 
2077
 
#: virt-clone:171 virt-image:91 virt-install:920
 
2073
#: virt-clone:171 virt-image:91 virt-install:933
2078
2074
msgid "Miscellaneous Options"
2079
2075
msgstr ""
2080
2076
 
2088
2084
"new clone"
2089
2085
msgstr ""
2090
2086
 
2091
 
#: virt-clone:179 virt-convert:85 virt-image:107 virt-install:947
 
2087
#: virt-clone:179 virt-convert:85 virt-image:107 virt-install:960
2092
2088
msgid "Print debugging information"
2093
2089
msgstr "Одштампај податке о отклањању грешака"
2094
2090
 
2095
 
#: virt-clone:182 virt-install:944
 
2091
#: virt-clone:182 virt-install:957
2096
2092
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
2097
2093
msgstr ""
2098
2094
 
2102
2098
"other prompts"
2103
2099
msgstr ""
2104
2100
 
2105
 
#: virt-clone:189 virt-convert:83 virt-image:117 virt-install:941
 
2101
#: virt-clone:189 virt-convert:83 virt-image:117 virt-install:954
2106
2102
msgid "Suppress non-error output"
2107
2103
msgstr ""
2108
2104
 
2109
 
#: virt-clone:206 virt-install:966
2110
 
#, fuzzy, python-format
 
2105
#: virt-clone:206 virt-install:979
 
2106
#, python-format
2111
2107
msgid "Unknown argument '%s'"
2112
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
2108
msgstr ""
2113
2109
 
2114
2110
#: virt-clone:214
2115
 
#, fuzzy
2116
2111
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
2117
 
msgstr "Морате бити root корисник да бисте клонирали Xen госта"
 
2112
msgstr ""
2118
2113
 
2119
2114
#: virt-clone:248
2120
2115
#, python-format
2121
2116
msgid "Clone '%s' created successfully."
2122
2117
msgstr ""
2123
2118
 
2124
 
#: virt-clone:257 virt-image:211 virt-install:1000
 
2119
#: virt-clone:257 virt-image:211 virt-install:1013
2125
2120
msgid "Installation aborted at user request"
2126
2121
msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев"
2127
2122
 
2137
2132
msgid "Output disk format"
2138
2133
msgstr ""
2139
2134
 
2140
 
#: virt-convert:56 virt-install:893
 
2135
#: virt-convert:56 virt-install:906
2141
2136
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2142
2137
msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост"
2143
2138
 
2144
 
#: virt-convert:58 virt-install:895
 
2139
#: virt-convert:58 virt-install:908
2145
2140
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2146
2141
msgstr "Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост"
2147
2142
 
2157
2152
"„unix“, „windows“"
2158
2153
 
2159
2154
#: virt-convert:69
2160
 
#, fuzzy
2161
2155
msgid ""
2162
2156
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
2163
2157
"'solaris10', 'win2k', 'vista'"
2164
2158
msgstr ""
2165
 
"Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. "
2166
 
"„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“"
2167
2159
 
2168
 
#: virt-convert:73 virt-install:910
 
2160
#: virt-convert:73 virt-install:923
2169
2161
msgid ""
2170
2162
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
2171
2163
"variant db)"
2173
2165
"Онемогући APIC за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/"
2174
2166
"os-variant у бази података)"
2175
2167
 
2176
 
#: virt-convert:77 virt-install:914
 
2168
#: virt-convert:77 virt-install:927
2177
2169
msgid ""
2178
2170
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
2179
2171
"variant db)"
2186
2178
msgstr ""
2187
2179
 
2188
2180
#: virt-convert:97
2189
 
#, fuzzy
2190
2181
msgid "You need to provide an input VM definition"
2191
 
msgstr "Потребно је да пружите дескриптор XML слике"
 
2182
msgstr ""
2192
2183
 
2193
2184
#: virt-convert:99
2194
2185
msgid "Too many arguments provided"
2195
2186
msgstr ""
2196
2187
 
2197
2188
#: virt-convert:103
2198
 
#, fuzzy, python-format
 
2189
#, python-format
2199
2190
msgid "Unknown output disk format \"%s\""
2200
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
2191
msgstr ""
2201
2192
 
2202
2193
#: virt-convert:118
2203
 
#, fuzzy, python-format
 
2194
#, python-format
2204
2195
msgid "Unknown output format \"%s\")"
2205
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
2196
msgstr ""
2206
2197
 
2207
2198
#: virt-convert:120
2208
2199
#, python-format
2215
2206
msgstr ""
2216
2207
 
2217
2208
#: virt-convert:131
2218
 
#, fuzzy, python-format
 
2209
#, python-format
2219
2210
msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s"
2220
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
2211
msgstr ""
2221
2212
 
2222
2213
#: virt-convert:136
2223
 
#, fuzzy, python-format
 
2214
#, python-format
2224
2215
msgid "Unknown input format \"%s\")"
2225
 
msgstr "Непозната врста мреже %s"
 
2216
msgstr ""
2226
2217
 
2227
2218
#: virt-convert:138
2228
2219
#, python-format
2235
2226
msgstr ""
2236
2227
 
2237
2228
#: virt-convert:187 virt-convert:190
2238
 
#, fuzzy, python-format
 
2229
#, python-format
2239
2230
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
2240
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
2231
msgstr ""
2241
2232
 
2242
2233
#: virt-convert:228
2243
2234
#, python-format
2250
2241
msgstr ""
2251
2242
 
2252
2243
#: virt-convert:256 virt-convert:259
2253
 
#, fuzzy, python-format
 
2244
#, python-format
2254
2245
msgid "Couldn't convert disks: %s"
2255
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
2246
msgstr ""
2256
2247
 
2257
2248
#: virt-convert:272
2258
 
#, fuzzy, python-format
 
2249
#, python-format
2259
2250
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
2260
 
msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
 
2251
msgstr ""
2261
2252
 
2262
2253
#: virt-convert:284
2263
 
#, fuzzy
2264
2254
msgid "Aborted at user request"
2265
 
msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев"
 
2255
msgstr ""
2266
2256
 
2267
2257
#: virt-image:44
2268
 
#, fuzzy, python-format
 
2258
#, python-format
2269
2259
msgid "The image requires %i network interface."
2270
 
msgstr "Слици је потребан један мрежни интерфејс"
 
2260
msgstr ""
2271
2261
 
2272
 
#: virt-image:61 virt-install:800
 
2262
#: virt-image:61 virt-install:813
2273
2263
msgid "Name of the guest instance"
2274
2264
msgstr "Име инстанце госта"
2275
2265
 
2276
 
#: virt-image:63 virt-install:802
 
2266
#: virt-image:63 virt-install:815
2277
2267
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
2278
2268
msgstr "Меморија коју је потребно алоцирати за инстанцу госта у мегабајтима"
2279
2269
 
2280
 
#: virt-image:66 virt-install:917
2281
 
#, fuzzy
 
2270
#: virt-image:66 virt-install:930
2282
2271
msgid "UUID for the guest."
2283
 
msgstr "Име за новог госта"
 
2272
msgstr ""
2284
2273
 
2285
 
#: virt-image:69 virt-install:838
2286
 
#, fuzzy
 
2274
#: virt-image:69 virt-install:851
2287
2275
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
2288
2276
msgstr ""
2289
 
"Врста оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. „linux“, "
2290
 
"„unix“, „windows“"
2291
2277
 
2292
2278
#: virt-image:72
2293
 
#, fuzzy
2294
2279
msgid ""
2295
2280
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
2296
2281
msgstr ""
2297
 
"Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. "
2298
 
"„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“"
2299
2282
 
2300
2283
#: virt-image:76
2301
2284
msgid "Full Virtualization specific options"
2302
2285
msgstr ""
2303
2286
 
2304
2287
#: virt-image:79
2305
 
#, fuzzy
2306
2288
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
2307
 
msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост"
 
2289
msgstr ""
2308
2290
 
2309
2291
#: virt-image:82
2310
 
#, fuzzy
2311
2292
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
2312
 
msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост"
 
2293
msgstr ""
2313
2294
 
2314
2295
#: virt-image:93
2315
2296
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
2323
2304
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
2324
2305
msgstr ""
2325
2306
 
2326
 
#: virt-image:102 virt-install:931
 
2307
#: virt-image:102 virt-install:944
2327
2308
msgid "Don't boot guest after completing install."
2328
2309
msgstr ""
2329
2310
 
2336
2317
msgstr "Потребно је да пружите дескриптор XML слике"
2337
2318
 
2338
2319
#: virt-image:141
2339
 
#, fuzzy
2340
2320
msgid "Cannot parse"
2341
 
msgstr "Не могу да прочитам %s"
 
2321
msgstr ""
2342
2322
 
2343
2323
#: virt-image:146
2344
2324
#, python-format
2346
2326
msgstr "Индекс за --boot мора бити између 0 и %d"
2347
2327
 
2348
2328
#: virt-image:196
2349
 
#, fuzzy, python-format
 
2329
#, python-format
2350
2330
msgid "Creating guest %s..."
2351
2331
msgstr ""
2352
 
"\n"
2353
 
"\n"
2354
 
"Правим госта %s..."
2355
2332
 
2356
2333
#: virt-install:49
2357
 
#, fuzzy, python-format
 
2334
#, python-format
2358
2335
msgid ""
2359
2336
"An install method must be specified\n"
2360
2337
"(%(methods)s)"
2361
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
2338
msgstr ""
2362
2339
 
2363
2340
#: virt-install:51
2364
 
#, fuzzy
2365
2341
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
2366
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
2342
msgstr ""
2367
2343
 
2368
2344
#: virt-install:111
2369
2345
#, python-format
2380
2356
msgid "Error in filesystem device parameters: %s"
2381
2357
msgstr ""
2382
2358
 
2383
 
#: virt-install:194
2384
 
#, fuzzy
 
2359
#: virt-install:196
2385
2360
msgid ""
2386
2361
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
2387
2362
"run unmodified operating systems."
2388
2363
msgstr ""
2389
 
"Да ли бисте желели потпуно виртуализованог госта (да или не)?  Ово ће Вам "
2390
 
"омогућити да покрећете немодификоване оперативне системе."
2391
2364
 
2392
 
#: virt-install:219
2393
 
#, fuzzy, python-format
 
2365
#: virt-install:221
 
2366
#, python-format
2394
2367
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
2395
 
msgstr "Да ли бисте желели да укључите графичку подршку? (да или не)"
 
2368
msgstr ""
2396
2369
 
2397
 
#: virt-install:232
2398
 
#, fuzzy
 
2370
#: virt-install:234
2399
2371
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
2400
 
msgstr "Не могу истовремено да покренем графички и неграфички део VNC сервиса"
 
2372
msgstr ""
2401
2373
 
2402
 
#: virt-install:256 virt-install:257
 
2374
#: virt-install:258 virt-install:259
2403
2375
msgid "default"
2404
2376
msgstr ""
2405
2377
 
2406
 
#: virt-install:304
2407
 
#, fuzzy, python-format
 
2378
#: virt-install:306
 
2379
#, python-format
2408
2380
msgid "Error validating install location: %s"
2409
 
msgstr "Неисправна локација за инсталацију:"
 
2381
msgstr ""
2410
2382
 
2411
 
#: virt-install:308
2412
 
#, fuzzy
 
2383
#: virt-install:310
2413
2384
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
2414
 
msgstr "Која је локација инсталације?"
 
2385
msgstr ""
2415
2386
 
2416
 
#: virt-install:310
2417
 
#, fuzzy
 
2387
#: virt-install:312
2418
2388
msgid "What is the install URL?"
2419
 
msgstr "Која је локација инсталације?"
 
2389
msgstr ""
2420
2390
 
2421
 
#: virt-install:375
 
2391
#: virt-install:384
2422
2392
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2423
2393
msgstr ""
2424
2394
 
2425
 
#: virt-install:379
 
2395
#: virt-install:388
2426
2396
msgid ""
2427
2397
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
2428
2398
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2429
2399
msgstr ""
2430
2400
 
2431
 
#: virt-install:385
 
2401
#: virt-install:394
2432
2402
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2433
2403
msgstr ""
2434
2404
 
2435
 
#: virt-install:387
2436
 
#, fuzzy
 
2405
#: virt-install:396
2437
2406
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
2438
 
msgstr "Не могу истовремено да повежем аргументе --bridge и --network"
 
2407
msgstr ""
2439
2408
 
2440
 
#: virt-install:389
2441
 
#, fuzzy
 
2409
#: virt-install:398
2442
2410
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
2443
 
msgstr "Не могу да користим опцију --file са --nodisks"
 
2411
msgstr ""
2444
2412
 
2445
 
#: virt-install:395
 
2413
#: virt-install:404
2446
2414
#, python-format
2447
2415
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2448
2416
msgstr ""
2449
2417
 
2450
 
#: virt-install:401
2451
 
#, fuzzy, python-format
 
2418
#: virt-install:410
 
2419
#, python-format
2452
2420
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2453
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
2421
msgstr ""
2454
2422
 
2455
 
#: virt-install:406
2456
 
#, fuzzy
 
2423
#: virt-install:415
2457
2424
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2458
 
msgstr "Мрежно PXE стартовање није подржано за паравиртуализоване госте"
 
2425
msgstr ""
2459
2426
 
2460
 
#: virt-install:409
 
2427
#: virt-install:418
2461
2428
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2462
2429
msgstr ""
2463
2430
 
2464
 
#: virt-install:414
 
2431
#: virt-install:423
2465
2432
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2466
2433
msgstr ""
2467
2434
 
2468
 
#: virt-install:417
 
2435
#: virt-install:426
2469
2436
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2470
2437
msgstr ""
2471
2438
 
2472
 
#: virt-install:430
 
2439
#: virt-install:428
 
2440
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: virt-install:441
2473
2444
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2474
2445
msgstr ""
2475
2446
 
2476
 
#: virt-install:437
2477
 
#, fuzzy
 
2447
#: virt-install:448
2478
2448
msgid "A disk device must be specified with --import."
2479
 
msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати"
 
2449
msgstr ""
2480
2450
 
2481
 
#: virt-install:525
 
2451
#: virt-install:538
2482
2452
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2483
2453
msgstr ""
2484
2454
 
2485
 
#: virt-install:550
 
2455
#: virt-install:563
2486
2456
msgid ""
2487
2457
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
2488
2458
"install the 'virt-viewer' package."
2490
2460
"Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. "
2491
2461
"Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“."
2492
2462
 
2493
 
#: virt-install:613
2494
 
#, fuzzy
 
2463
#: virt-install:626
2495
2464
msgid ""
2496
2465
"\n"
2497
2466
"Starting install..."
2498
2467
msgstr ""
2499
 
"\n"
2500
 
"\n"
2501
 
"Покрећем инсталацију..."
2502
2468
 
2503
 
#: virt-install:635
2504
 
#, fuzzy, python-format
 
2469
#: virt-install:648
 
2470
#, python-format
2505
2471
msgid ""
2506
2472
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
2507
2473
"  %s"
2508
2474
msgstr ""
2509
 
"Инсталација госта је завршена... можете поново покренути ваш домен\n"
2510
 
"извршавањем „virsh start %s“"
2511
2475
 
2512
 
#: virt-install:639
 
2476
#: virt-install:652
2513
2477
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2514
2478
msgstr "Инсталација госта је завршена... поново покрећем госта."
2515
2479
 
2516
 
#: virt-install:646
2517
 
#, fuzzy
 
2480
#: virt-install:659
2518
2481
msgid "Domain install interrupted."
2519
 
msgstr "Инсталација госта није успела"
 
2482
msgstr ""
2520
2483
 
2521
 
#: virt-install:668
2522
 
#, fuzzy
 
2484
#: virt-install:681
2523
2485
msgid "Domain has crashed."
2524
 
msgstr "Домен је већ покренут!"
 
2486
msgstr ""
2525
2487
 
2526
 
#: virt-install:705
2527
 
#, fuzzy
 
2488
#: virt-install:718
2528
2489
msgid ""
2529
2490
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
2530
2491
"the console to complete the installation process."
2531
2492
msgstr ""
2532
 
"Инсталација домена је још у изради. Можете се поново повезати на \n"
2533
 
"конзолу да завршите инсталациони процес."
2534
2493
 
2535
 
#: virt-install:710
 
2494
#: virt-install:723
2536
2495
#, python-format
2537
2496
msgid "%d minutes "
2538
2497
msgstr ""
2539
2498
 
2540
 
#: virt-install:712
2541
 
#, fuzzy, python-format
 
2499
#: virt-install:725
 
2500
#, python-format
2542
2501
msgid ""
2543
2502
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
2544
2503
"complete."
2545
2504
msgstr ""
2546
 
"Инсталација домена је још у изради. Можете се поново повезати на \n"
2547
 
"конзолу да завршите инсталациони процес."
2548
2505
 
2549
 
#: virt-install:718
 
2506
#: virt-install:731
2550
2507
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2551
2508
msgstr ""
2552
2509
 
2553
 
#: virt-install:725
 
2510
#: virt-install:738
2554
2511
#, python-format
2555
2512
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2556
2513
msgstr ""
2557
2514
 
2558
 
#: virt-install:732
 
2515
#: virt-install:745
2559
2516
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2560
2517
msgstr ""
2561
2518
 
2562
 
#: virt-install:757
 
2519
#: virt-install:770
2563
2520
msgid "Dry run completed successfully"
2564
2521
msgstr ""
2565
2522
 
2566
 
#: virt-install:763
 
2523
#: virt-install:776
2567
2524
msgid ""
2568
2525
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
2569
2526
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
2570
2527
"step all."
2571
2528
msgstr ""
2572
2529
 
2573
 
#: virt-install:773
 
2530
#: virt-install:786
2574
2531
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2575
2532
msgstr ""
2576
2533
 
2577
 
#: virt-install:777
 
2534
#: virt-install:790
2578
2535
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
2579
2536
msgstr ""
2580
2537
 
2581
 
#: virt-install:806
 
2538
#: virt-install:819
2582
2539
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
2583
2540
msgstr ""
2584
2541
 
2585
 
#: virt-install:809
 
2542
#: virt-install:822
2586
2543
msgid "Set domain security driver configuration."
2587
2544
msgstr ""
2588
2545
 
2589
 
#: virt-install:811
 
2546
#: virt-install:824
2590
2547
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2591
2548
msgstr ""
2592
2549
 
2593
 
#: virt-install:814
 
2550
#: virt-install:827
2594
2551
msgid "Installation Method Options"
2595
2552
msgstr ""
2596
2553
 
2597
 
#: virt-install:816
2598
 
#, fuzzy
 
2554
#: virt-install:829
2599
2555
msgid "CD-ROM installation media"
2600
 
msgstr "Инсталација госта није успела"
 
2556
msgstr ""
2601
2557
 
2602
 
#: virt-install:818
2603
 
#, fuzzy
 
2558
#: virt-install:831
2604
2559
msgid ""
2605
2560
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2606
2561
msgstr ""
2607
 
"Извор за инсталацију за паравиртуелизованог госта (нпр. nfs:host:/path, "
2608
 
"http://host/path, ftp://host/path)"
2609
2562
 
2610
 
#: virt-install:821
2611
 
#, fuzzy
 
2563
#: virt-install:834
2612
2564
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2613
 
msgstr "Покрени инсталацију са мреже користећи PXE протокол"
 
2565
msgstr ""
2614
2566
 
2615
 
#: virt-install:823
2616
 
#, fuzzy
 
2567
#: virt-install:836
2617
2568
msgid "Build guest around an existing disk image"
2618
 
msgstr "Датотека која ће се користити као слика диска"
 
2569
msgstr ""
2619
2570
 
2620
 
#: virt-install:825
 
2571
#: virt-install:838
2621
2572
msgid ""
2622
2573
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
2623
2574
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
2624
2575
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
2625
2576
msgstr ""
2626
2577
 
2627
 
#: virt-install:829
2628
 
#, fuzzy
 
2578
#: virt-install:842
2629
2579
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2630
 
msgstr "Одреди да је CDROM медијум LiveCD"
 
2580
msgstr ""
2631
2581
 
2632
 
#: virt-install:832
2633
 
#, fuzzy
 
2582
#: virt-install:845
2634
2583
msgid ""
2635
2584
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2636
 
msgstr "Додатни аргументи који ће се проследити инсталеру са паравирт. гостима"
 
2585
msgstr ""
2637
2586
 
2638
 
#: virt-install:836
 
2587
#: virt-install:849
2639
2588
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2640
2589
msgstr ""
2641
2590
 
2642
 
#: virt-install:841
2643
 
#, fuzzy
 
2591
#: virt-install:854
2644
2592
msgid ""
2645
2593
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
2646
2594
"'win2k'"
2647
2595
msgstr ""
2648
 
"Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. "
2649
 
"„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“"
2650
2596
 
2651
 
#: virt-install:844
 
2597
#: virt-install:857
2652
2598
msgid ""
2653
2599
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
2654
2600
"etc."
2655
2601
msgstr ""
2656
2602
 
2657
 
#: virt-install:850
 
2603
#: virt-install:863
2658
2604
msgid ""
2659
2605
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2660
2606
"--disk path=/my/existing/disk\n"
2662
2608
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
2663
2609
msgstr ""
2664
2610
 
2665
 
#: virt-install:855
 
2611
#: virt-install:868
2666
2612
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2667
2613
msgstr "Немој постављати никакав диск за госта."
2668
2614
 
2669
 
#: virt-install:872
2670
 
#, fuzzy
 
2615
#: virt-install:885
2671
2616
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2672
 
msgstr "Немој постављати никакав диск за госта."
 
2617
msgstr ""
2673
2618
 
2674
 
#: virt-install:878
 
2619
#: virt-install:891
2675
2620
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2676
2621
msgstr "Немој самостално покушавати да се повежеш на конзолу госта"
2677
2622
 
2678
 
#: virt-install:882
 
2623
#: virt-install:895
2679
2624
msgid "Device Options"
2680
2625
msgstr ""
2681
2626
 
2682
 
#: virt-install:891
2683
 
#, fuzzy
 
2627
#: virt-install:904
2684
2628
msgid "Virtualization Platform Options"
2685
 
msgstr "Врста виртуелизације која није подржана"
 
2629
msgstr ""
2686
2630
 
2687
 
#: virt-install:898
2688
 
#, fuzzy
 
2631
#: virt-install:911
2689
2632
msgid "This guest should be a container guest"
2690
 
msgstr "Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост"
 
2633
msgstr ""
2691
2634
 
2692
 
#: virt-install:901
 
2635
#: virt-install:914
2693
2636
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2694
2637
msgstr ""
2695
2638
 
2696
 
#: virt-install:905
 
2639
#: virt-install:918
2697
2640
msgid "The CPU architecture to simulate"
2698
2641
msgstr "Архитектура процесора која ће се симулирати"
2699
2642
 
2700
 
#: virt-install:907
2701
 
#, fuzzy
 
2643
#: virt-install:920
2702
2644
msgid "The machine type to emulate"
2703
 
msgstr "Архитектура процесора која ће се симулирати"
 
2645
msgstr ""
2704
2646
 
2705
 
#: virt-install:923
 
2647
#: virt-install:936
2706
2648
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2707
2649
msgstr ""
2708
2650
 
2709
 
#: virt-install:925
 
2651
#: virt-install:938
2710
2652
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
2711
2653
msgstr ""
2712
2654
 
2713
 
#: virt-install:928
 
2655
#: virt-install:941
2714
2656
msgid ""
2715
2657
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
2716
2658
"guest."
2717
2659
msgstr ""
2718
2660
 
2719
 
#: virt-install:933
 
2661
#: virt-install:946
2720
2662
msgid "Time to wait (in minutes)"
2721
2663
msgstr ""
2722
2664
 
2723
 
#: virt-install:935
 
2665
#: virt-install:948
2724
2666
msgid ""
2725
2667
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2726
2668
msgstr ""
2727
2669
 
2728
 
#: virt-install:938
 
2670
#: virt-install:951
2729
2671
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
2730
2672
msgstr ""
2731
2673
 
2732
 
#: virt-install:978
 
2674
#: virt-install:991
2733
2675
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2734
2676
msgstr ""
2735
 
 
2736
 
#, fuzzy
2737
 
#~ msgid "Cannot pass more mac addresses than networks."
2738
 
#~ msgstr "Не могу истовремено да повежем аргументе --bridge и --network"
2739
 
 
2740
 
#~ msgid "%s option requires an argument"
2741
 
#~ msgstr "Опција %s је потребна као аргумент"
2742
 
 
2743
 
#, fuzzy
2744
 
#~ msgid "Domain name '%s' already in use."
2745
 
#~ msgstr "Домен са именом %s већ постоји!"
2746
 
 
2747
 
#, fuzzy
2748
 
#~ msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
2749
 
#~ msgstr "Врста виртуелизације која није подржана"
2750
 
 
2751
 
#, fuzzy
2752
 
#~ msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters"
2753
 
#~ msgstr ""
2754
 
#~ "Системско име мора бити низ знакова дужи од 0 и не дужи од 50 знакова"
2755
 
 
2756
 
#~ msgid "Need to pass size for each disk"
2757
 
#~ msgstr "Потребно је да проследите величину за сваки диск"
2758
 
 
2759
 
#~ msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
2760
 
#~ msgstr "Не могу истовремено да извршим опције --hvm и --paravirt"
2761
 
 
2762
 
#~ msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
2763
 
#~ msgstr ""
2764
 
#~ "Искључује аутоматско поновно подизање система када се инсталација заврши."
2765
 
 
2766
 
#, fuzzy
2767
 
#~ msgid "Couldn't create default storage pool '%s'"
2768
 
#~ msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s"
2769
 
 
2770
 
#, fuzzy
2771
 
#~ msgid "Unknown value"
2772
 
#~ msgstr "Непозната врста мреже %s"
2773
 
 
2774
 
#~ msgid "Use VNC for graphics support"
2775
 
#~ msgstr "Користи VNC као графичку подршку"
2776
 
 
2777
 
#~ msgid "Port to use for VNC"
2778
 
#~ msgstr "Прикључак за VNC"
2779
 
 
2780
 
#, fuzzy
2781
 
#~ msgid "set up keymap for the VNC console"
2782
 
#~ msgstr "постави мапирање кључа за графичку конзолу"
2783
 
 
2784
 
#~ msgid "Use SDL for graphics support"
2785
 
#~ msgstr "Користи SDL као графичку подршку"
2786
 
 
2787
 
#~ msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
2788
 
#~ msgstr "Немој постављати графичку конзолу за новог госта."
2789
 
 
2790
 
#, fuzzy
2791
 
#~ msgid "A name is required for the virtual machine."
2792
 
#~ msgstr "Које је име за клонирану виртуелну машину?"
2793
 
 
2794
 
#, fuzzy
2795
 
#~ msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
2796
 
#~ msgstr "Које је име за клонирану виртуелну машину?"
2797
 
 
2798
 
#, fuzzy
2799
 
#~ msgid "Unknown storage volume type."
2800
 
#~ msgstr "Непозната врста мреже"
2801
 
 
2802
 
#, fuzzy
2803
 
#~ msgid "Unknown network type '%s'"
2804
 
#~ msgstr "Непозната врста мреже %s"
2805
 
 
2806
 
#, fuzzy
2807
 
#~ msgid "Unable to determine disk format"
2808
 
#~ msgstr "Не могу да утврдим путању за RPM језгра"
2809
 
 
2810
 
#~ msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
2811
 
#~ msgstr "Број виртуелних процесора које је потребно подесити за госта"
2812
 
 
2813
 
#~ msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
2814
 
#~ msgstr ""
2815
 
#~ "Проверите да ли виртуелни процесори не превазилазе број физичких "
2816
 
#~ "процесора и упозорите уколико да."
2817
 
 
2818
 
#~ msgid "Guest creation failed"
2819
 
#~ msgstr "Није могуће направити госта"
2820
 
 
2821
 
#~ msgid ""
2822
 
#~ "Domain creation may not have been\n"
2823
 
#~ "successful.  If it was, you can restart your domain\n"
2824
 
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2825
 
#~ "restart your installation."
2826
 
#~ msgstr ""
2827
 
#~ "Прављење домена можда неће бити успешно.\n"
2828
 
#~ "Ако буде, можете поново покренути домен\n"
2829
 
#~ "покретањем „virsh start %s“; у супротном, молим\n"
2830
 
#~ "поново покрените инсталацију."
2831
 
 
2832
 
#, fuzzy
2833
 
#~ msgid "Cannot use --file, --file-size, or --disk with --nodisks"
2834
 
#~ msgstr "Не могу да користим опцију --file са --nodisks"
2835
 
 
2836
 
#, fuzzy
2837
 
#~ msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
2838
 
#~ msgstr ""
2839
 
#~ "Само једна од опција --pxe, --location и --cdrom може бити коришћена"
2840
 
 
2841
 
#, fuzzy
2842
 
#~ msgid ""
2843
 
#~ "Domain installation does not appear to have been\n"
2844
 
#~ "successful. If it was, you can restart your domain\n"
2845
 
#~ "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2846
 
#~ "restart your installation."
2847
 
#~ msgstr ""
2848
 
#~ "Изгледа да инсталација домена није била успешна.\n"
2849
 
#~ "Уколико јесте, можете поново покренути домен \n"
2850
 
#~ "извршавајући „virsh start %s“; у супротном, молим\n"
2851
 
#~ "поново покрените инсталацију."
2852
 
 
2853
 
#~ msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
2854
 
#~ msgstr ""
2855
 
#~ "Морате назначити исправну локацију ISO слике или CD-ROM уређаја за "
2856
 
#~ "инсталацију"
2857
 
 
2858
 
#~ msgid "The specified media path does not exist."
2859
 
#~ msgstr "Назначена путања до медија не постоји."
2860
 
 
2861
 
#~ msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
2862
 
#~ msgstr "Не могу да покренем домен за госта, прекидам инсталацију!"
2863
 
 
2864
 
#~ msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!"
2865
 
#~ msgstr "Не могу да направим домен за госта, прекидам инсталацију!"
2866
 
 
2867
 
#~ msgid ""
2868
 
#~ "It appears that your installation has crashed.  You should be able to "
2869
 
#~ "find more information in the logs"
2870
 
#~ msgstr ""
2871
 
#~ "Изгледа да је инсталација прекинута. Требало би да можете да пронађете "
2872
 
#~ "више информација у евиденцијама"
2873
 
 
2874
 
#~ msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest"
2875
 
#~ msgstr ""
2876
 
#~ "Сачувај нову датотеку која ће се користити као слика диска за новог госта"
2877
 
 
2878
 
#, fuzzy
2879
 
#~ msgid ""
2880
 
#~ "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
2881
 
#~ "'solaris10', 'win2k'"
2882
 
#~ msgstr ""
2883
 
#~ "Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. "
2884
 
#~ "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“"
2885
 
 
2886
 
#~ msgid ""
2887
 
#~ "Domain installation may not have been\n"
2888
 
#~ " successful.  If it was, you can restart your domain\n"
2889
 
#~ " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2890
 
#~ " restart your installation."
2891
 
#~ msgstr ""
2892
 
#~ "Инсталација домена можда није била успешна.\n"
2893
 
#~ "Уколико јесте, можете поново покренути домен \n"
2894
 
#~ "извршавајући „virsh start %s“; у супротном, молим\n"
2895
 
#~ "поново покрените инсталацију."
2896
 
 
2897
 
#, fuzzy
2898
 
#~ msgid "Guest installation failed."
2899
 
#~ msgstr "Инсталација госта није успела"
2900
 
 
2901
 
#, fuzzy
2902
 
#~ msgid "Unknown host device capability '%s'."
2903
 
#~ msgstr "Непозната врста мреже %s"
2904
 
 
2905
 
#~ msgid "Unknown network type "
2906
 
#~ msgstr "Непозната врста мреже"
2907
 
 
2908
 
#~ msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses"
2909
 
#~ msgstr "Потребно је да проследите једнаке бројеве мрежних и МАС адреса"
2910
 
 
2911
 
#, fuzzy
2912
 
#~ msgid "Cannot clone remote VM storage."
2913
 
#~ msgstr "Правим датотеку складишта..."
2914
 
 
2915
 
#, fuzzy
2916
 
#~ msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'"
2917
 
#~ msgstr "Недостаје датотека која ће се користити за слику диска %s"
2918
 
 
2919
 
#~ msgid ""
2920
 
#~ "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the "
2921
 
#~ "default"
2922
 
#~ msgstr ""
2923
 
#~ "Мост на који се повезује NIC госта; уколико ниједан није дат, биће "
2924
 
#~ "покушано да се одреди подразумевани"
2925
 
 
2926
 
#~ msgid ""
2927
 
#~ "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical "
2928
 
#~ "network with NAT"
2929
 
#~ msgstr ""
2930
 
#~ "Повежи госта на виртуелну мрежу, прослеђујући га на физичку мрежу "
2931
 
#~ "користећи NAT"
2932
 
 
2933
 
#~ msgid ""
2934
 
#~ "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random "
2935
 
#~ "address will be used"
2936
 
#~ msgstr ""
2937
 
#~ "Фиксирана MAC адреса за госта; уколико је ниједна или СЛУЧАЈНА одабрана, "
2938
 
#~ "користиће се случајно изабрана адреса"
2939
 
 
2940
 
#, fuzzy
2941
 
#~ msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)"
2942
 
#~ msgstr "Користи могућности убрзавања језгра"
2943
 
 
2944
 
#~ msgid "File to use as the disk image"
2945
 
#~ msgstr "Датотека која ће се користити као слика диска"
2946
 
 
2947
 
#~ msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes"
2948
 
#~ msgstr "Величина слике диска (уколико не постоји) у гигабајтима"
2949
 
 
2950
 
#~ msgid ""
2951
 
#~ "Don't use sparse files for disks.  Note that this will be significantly "
2952
 
#~ "slower for guest creation"
2953
 
#~ msgstr ""
2954
 
#~ "Немој користити празну датотеку као диск.  Обратите пажњу да ће ово доста "
2955
 
#~ "успорити прављење госта"
2956
 
 
2957
 
#~ msgid "ERROR: "
2958
 
#~ msgstr "ГРЕШКА: "
2959
 
 
2960
 
#~ msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? "
2961
 
#~ msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?"
2962
 
 
2963
 
#, fuzzy
2964
 
#~ msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?"
2965
 
#~ msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?"
2966
 
 
2967
 
#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
2968
 
#~ msgstr ""
2969
 
#~ "За клонирање госта потребно је унети исправно име или јединствени "
2970
 
#~ "идентификатор"
2971
 
 
2972
 
#~ msgid "New file to use for disk image is required"
2973
 
#~ msgstr "Потребна је нова датотека која ће се користити као слика диска"
2974
 
 
2975
 
#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF"
2976
 
#~ msgstr "Статус домена мора бити УГАШЕН"
2977
 
 
2978
 
#~ msgid "Domain %s already exists"
2979
 
#~ msgstr "Домен %s већ постоји"
2980
 
 
2981
 
#, fuzzy
2982
 
#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..."
2983
 
#~ msgstr "Клонирам од %(src)s ка %(dst)s"
2984
 
 
2985
 
#~ msgid "Invalid file location given: "
2986
 
#~ msgstr "Дата је неисправна локација датотеке: "
2987
 
 
2988
 
#, fuzzy
2989
 
#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s"
2990
 
#~ msgstr "Дата је неисправна локација датотеке: "
2991
 
 
2992
 
#, fuzzy
2993
 
#~ msgid "Storage object name must be a string "
2994
 
#~ msgstr "Вредност Keymap мора бити низ знакова"
2995
 
 
2996
 
#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
2997
 
#~ msgstr ""
2998
 
#~ "Само једна од опција --pxe, --location и --cdrom може бити коришћена"
2999
 
 
3000
 
#~ msgid ""
3001
 
#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If "
3002
 
#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number."
3003
 
#~ msgstr ""
3004
 
#~ "Јединствени идентификатор за госта; уколико ниједан није наведен, "
3005
 
#~ "генерисаће се случајни. Ако одредите идентификатор, требало би да "
3006
 
#~ "користите 32-цифрени хексадецимални број."
3007
 
 
3008
 
#, fuzzy
3009
 
#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute"
3010
 
#~ msgstr "Системски диск %s не постоји"
3011
 
 
3012
 
#, fuzzy
3013
 
#~ msgid "Disk file %s could not be found"
3014
 
#~ msgstr "Запис диска за „%s“ није пронађен"
3015
 
 
3016
 
#, fuzzy
3017
 
#~ msgid "Validation failed: %s"
3018
 
#~ msgstr "Инсталација госта није успела"
3019
 
 
3020
 
#, fuzzy
3021
 
#~ msgid "Packaging failed: %s"
3022
 
#~ msgstr "Отварање УРЛ-а %s није успело: %s"
3023
 
 
3024
 
#~ msgid "Cloning domain..."
3025
 
#~ msgstr "Клонирам домен..."
3026
 
 
3027
 
#~ msgid "NFS installations are only supported as root"
3028
 
#~ msgstr "Инсталације преко NFS-а су једино подржане као root корисник"
3029
 
 
3030
 
#~ msgid "Verifying install location..."
3031
 
#~ msgstr "Потврђујем локацију инсталације..."
3032
 
 
3033
 
#~ msgid ""
3034
 
#~ "Warning: image does not support networking, ignoring network related "
3035
 
#~ "options"
3036
 
#~ msgstr ""
3037
 
#~ "Упозорење: слика не подржава умрежавање, игноришући опције везане за мрежу"
3038
 
 
3039
 
#~ msgid "Must provide the location of an image XML file with --image"
3040
 
#~ msgstr ""
3041
 
#~ "Потребно је да пружите локацију слике XML датотеке, користећи опцију --"
3042
 
#~ "image"
3043
 
 
3044
 
#~ msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?"
3045
 
#~ msgstr "Која је слика виртуелног CD-а, CD уређај или локација инсталације?"
3046
 
 
3047
 
#~ msgid "File to use a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests"
3048
 
#~ msgstr ""
3049
 
#~ "Датотека која ће користити CD-ROM уређај за потпуно виртуализованог госта"
3050
 
 
3051
 
#~ msgid "LiveCD installations are not supported for paravirt guests"
3052
 
#~ msgstr "Инсталације са LiveCD-а нису подржане за паравирт. госте"
3053
 
 
3054
 
#~ msgid "How many VCPUs should be attached?"
3055
 
#~ msgstr "Колико би виртуелних процесора требало да буде придружено?"
3056
 
 
3057
 
#~ msgid "Can't do both VNC graphics and SDL"
3058
 
#~ msgstr "Не могу истовремено да покренем графички VNC и SDL"
3059
 
 
3060
 
#~ msgid "Can't do both SDL and nographics"
3061
 
#~ msgstr "Не могу истовремено да покренем SDL и неграфички део"
3062
 
 
3063
 
#~ msgid "The specified path's root directory must exist."
3064
 
#~ msgstr "Одређена путања кореног директоријума мора постојати."
3065
 
 
3066
 
#~ msgid "The %s path must exist."
3067
 
#~ msgstr "Путања %s мора постојати."
3068
 
 
3069
 
#~ msgid "The specified path is a block device, not a regular file."
3070
 
#~ msgstr "Одређена путања је блок уређај, а не регуларна датотека."
3071
 
 
3072
 
#~ msgid "Disk size must be an int or a float."
3073
 
#~ msgstr "Величина диска мора бити типа int или float."
3074
 
 
3075
 
#~ msgid "Disk size must not be less than 0."
3076
 
#~ msgstr "Величина диска не сме бити мања од 0."
3077
 
 
3078
 
#~ msgid "The specified path is not a block device."
3079
 
#~ msgstr "Одређена путања није блок уређај."
3080
 
 
3081
 
#~ msgid "Bridge name is not required for %s"
3082
 
#~ msgstr "Име моста није потребно за %s"
3083
 
 
3084
 
#~ msgid ""
3085
 
#~ "The MAC address you entered is already in use by another virtual machine!"
3086
 
#~ msgstr "Друга виртуелна машина већ користи унету MAC адресу!"
3087
 
 
3088
 
#~ msgid ""
3089
 
#~ "Invalid value for vnc port, port number must be in between 5900 and 65535"
3090
 
#~ msgstr ""
3091
 
#~ "Неисправна вредност за vnc прикључак, број прикључка мора бити између "
3092
 
#~ "5900 и 65535"