~ubuntu-branches/ubuntu/precise/winff/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to languages/winff.de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Paul Gevers
  • Date: 2012-01-12 21:42:51 UTC
  • mfrom: (4.2.9 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120112214251-jcfcnmraero64v2l
Tags: 1.4.1-1
* Import upstream version 1.4.1
* Remove all patches, now applied upsteam
* Update d/presets.xml and d/presets-libavcodec53.xml with upstream
  changes
* Update d/control to depend on libav-tools as (near future)
  replacement for ffmpeg
* Add patch to remove win32 as target OS to allow building
* Add patch to prevent unnecessary linking against libraries
* Add patch to allow the debugging symbols to be generated

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of winff.po to German
2
 
# Copyright (C) 2008-2009 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
3
 
#
4
 
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
5
 
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
6
 
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
7
 
# (at your option) any later version.
8
 
#
9
 
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
10
 
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11
 
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
12
 
# GNU General Public License for more details.
13
 
#
14
 
# You should have received a copy of the GNU General Public License
15
 
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16
 
#
17
 
# Kai Evers <kevers@s.netic.de>, 2008-2009
18
 
msgid ""
19
 
msgstr ""
20
 
"Project-Id-Version: WinFF 0.4\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-06\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-18\n"
23
 
"Last-Translator: Kai Evers <kevers@s.netic.de>\n"
24
 
"Language-Team: \n"
25
 
"Language: \n"
26
 
"MIME-Version: 1.0\n"
27
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
 
"License: GPL version 3\n"
30
 
 
31
 
#: TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION
32
 
#, fuzzy
33
 
msgctxt "TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION"
34
 
msgid "OK"
35
 
msgstr "OK"
36
 
 
37
 
#: TFRMABOUT.CAPTION
38
 
msgid "About WinFF"
39
 
msgstr "Über WinFF"
40
 
 
41
 
#: TFRMABOUT.LABEL1.CAPTION
42
 
#, fuzzy
43
 
#| msgid "WinFF"
44
 
msgid "WinFF 1.3.2"
45
 
msgstr "WinFF"
46
 
 
47
 
#: TFRMABOUT.LABEL10.CAPTION
48
 
msgid "http://ffmpeg.arrozcru.org/"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: TFRMABOUT.LABEL11.CAPTION
52
 
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: TFRMABOUT.LABEL13.CAPTION
56
 
msgid "Gmaq"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: TFRMABOUT.LABEL14.CAPTION
60
 
msgid "High Quality Presets From"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: TFRMABOUT.LABEL15.CAPTION
64
 
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: TFRMABOUT.LABEL16.CAPTION
68
 
msgid "JNavas"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: TFRMABOUT.LABEL2.CAPTION
72
 
msgid "Copyright 2006-2009 GPL V3"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: TFRMABOUT.LABEL3.CAPTION
76
 
msgid "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, and Alexey Osipov"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: TFRMABOUT.LABEL4.CAPTION
80
 
msgid "http://www.winff.org"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION
84
 
#, fuzzy
85
 
#| msgid "FFmpeg"
86
 
msgctxt "TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION"
87
 
msgid "FFmpeg"
88
 
msgstr "FFmpeg"
89
 
 
90
 
#: TFRMABOUT.LABEL6.CAPTION
91
 
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: TFRMABOUT.LABEL7.CAPTION
95
 
msgid "http://ffmpeg.org"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: TFRMABOUT.LABEL8.CAPTION
99
 
#, fuzzy
100
 
#| msgid "FFmpeg builds by"
101
 
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
102
 
msgstr "FFmpeg-Builds von"
103
 
 
104
 
#: TFRMABOUT.LABEL9.CAPTION
105
 
msgid "Ramiro Polla"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION
109
 
#, fuzzy
110
 
#| msgid "WinFF"
111
 
msgctxt "TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION"
112
 
msgid "WinFF"
113
 
msgstr "WinFF"
114
 
 
115
 
#: TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION
116
 
#, fuzzy
117
 
#| msgid "FFmpeg"
118
 
msgctxt "TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION"
119
 
msgid "FFmpeg"
120
 
msgstr "FFmpeg"
121
 
 
122
 
#: TFRMABOUT.PAGE3.CAPTION
123
 
msgid "Thanks"
124
 
msgstr "Danke"
125
 
 
126
 
#: TFRMEDITPRESETS.ADDPRESETBTN.CAPTION
127
 
msgid "Add / Update"
128
 
msgstr "Hinzu / Aktualisieren"
129
 
 
130
 
#: TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION
131
 
#, fuzzy
132
 
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
133
 
msgid "Close"
134
 
msgstr "Schließen"
135
 
 
136
 
#: TFRMEDITPRESETS.CAPTION
137
 
msgid "Edit Presets"
138
 
msgstr "Profile bearbeiten"
139
 
 
140
 
#: TFRMEDITPRESETS.DELETEBTN.CAPTION
141
 
msgid "Delete"
142
 
msgstr "Löschen"
143
 
 
144
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT1.HINT
145
 
msgid "One word, only letters and numbers"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT2.HINT
149
 
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT3.HINT
153
 
#, fuzzy
154
 
#| msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
155
 
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
156
 
msgstr "Kommandozeile für das Profil (kein -i oder keine Ausgabedatei)"
157
 
 
158
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT4.HINT
159
 
msgid "Do not include a dot"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT5.HINT
163
 
msgid "Choose a category to group this preset under"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION
167
 
#, fuzzy
168
 
#| msgid "Export"
169
 
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
170
 
msgid "Export"
171
 
msgstr "Exportieren"
172
 
 
173
 
#: TFRMEDITPRESETS.IMPORT.CAPTION
174
 
msgid "Import"
175
 
msgstr "Importieren"
176
 
 
177
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION
178
 
#, fuzzy
179
 
#| msgid "Create Preset:"
180
 
msgid "Category / Preset"
181
 
msgstr "Profil erstellen:"
182
 
 
183
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL2.CAPTION
184
 
#, fuzzy
185
 
#| msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
186
 
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
187
 
msgstr "Profilname (ein Wort, nur A-z,0-9)"
188
 
 
189
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL3.CAPTION
190
 
msgid "Preset Label"
191
 
msgstr "Profilbezeichnung"
192
 
 
193
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL4.CAPTION
194
 
#, fuzzy
195
 
#| msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
196
 
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
197
 
msgstr "Kommandozeile für das Profil (kein -i oder keine Ausgabedatei)"
198
 
 
199
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL5.CAPTION
200
 
#, fuzzy
201
 
#| msgid "Output File Extension (no \".\")"
202
 
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
203
 
msgstr "Dateiendung für zu speichernde Datei (kein \".\")"
204
 
 
205
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL6.CAPTION
206
 
msgid "Category"
207
 
msgstr "Kategorie"
208
 
 
209
 
#: TFRMEDITPRESETS.OKBTN.CAPTION
210
 
#, fuzzy
211
 
#| msgid "Save"
212
 
msgid "Save"
213
 
msgstr "Speichern"
214
 
 
215
 
#: TFRMEDITPRESETS.PNLTOP.CAPTION
216
 
msgid "pnlTop"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION
220
 
#, fuzzy
221
 
#| msgid "Cancel"
222
 
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
223
 
msgid "Cancel"
224
 
msgstr "Abbrechen"
225
 
 
226
 
#: TFRMEXPORT.CAPTION
227
 
#, fuzzy
228
 
msgid "Export Presets"
229
 
msgstr "Profil exportieren"
230
 
 
231
 
#: TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION
232
 
#, fuzzy
233
 
#| msgid "Export"
234
 
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
235
 
msgid "Export"
236
 
msgstr "Exportieren"
237
 
 
238
 
#: TFRMEXPORT.LABEL1.CAPTION
239
 
#, fuzzy
240
 
msgid "Choose Presets to Export:"
241
 
msgstr "Bitte zu exportierendes Profil wählen"
242
 
 
243
 
#: TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT
244
 
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
245
 
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: TFRMMAIN.AUDCHANNELS.HINT
249
 
msgid "(<integer>) number of audio channels"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: TFRMMAIN.AUDSAMPLINGRATE.HINT
253
 
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: TFRMMAIN.BTNADD.CAPTION
257
 
msgid "Add"
258
 
msgstr "Hinzu"
259
 
 
260
 
#: TFRMMAIN.BTNADD.HINT
261
 
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.CAPTION
265
 
msgid "Clear"
266
 
msgstr "Löschen"
267
 
 
268
 
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.HINT
269
 
msgid "Remove all files from the list"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.CAPTION
273
 
msgid "Convert"
274
 
msgstr "Konvertieren"
275
 
 
276
 
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.HINT
277
 
msgid "Start the conversion process"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION
281
 
#, fuzzy
282
 
#| msgid "Options"
283
 
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
284
 
msgid "Options"
285
 
msgstr "Einstellungen"
286
 
 
287
 
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.HINT
288
 
msgid "Open/close the additional options window"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.CAPTION
292
 
msgid "Play"
293
 
msgstr "Abspielen"
294
 
 
295
 
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.HINT
296
 
msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.CAPTION
300
 
msgid "Preview"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.HINT
304
 
msgid "Preview using the output settings"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.CAPTION
308
 
msgid "Remove"
309
 
msgstr "Entfernen"
310
 
 
311
 
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.HINT
312
 
msgid "Remove selected file(s) from the list"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: TFRMMAIN.CAPTION
316
 
#, fuzzy
317
 
#| msgid "WinFF"
318
 
msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
319
 
msgid "WinFF"
320
 
msgstr "WinFF"
321
 
 
322
 
#: TFRMMAIN.CATEGORYBOX.HINT
323
 
msgid "Device or file type the video should be converted to"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.CAPTION
327
 
msgid "2 pass"
328
 
msgstr "2 Pass"
329
 
 
330
 
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.HINT
331
 
msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.CAPTION
335
 
msgid "Deinterlace"
336
 
msgstr "Deinterlace"
337
 
 
338
 
#: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.HINT
339
 
msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION
343
 
msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
344
 
msgid "..."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: TFRMMAIN.DESTFOLDER.HINT
348
 
msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: TFRMMAIN.EDTASPECTRATIO.HINT
352
 
msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: TFRMMAIN.EDTAUDIOSYNC.HINT
356
 
msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT
360
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
361
 
msgid "0"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT
365
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
366
 
msgid "0"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT
370
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
371
 
msgid "0"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT
375
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
376
 
msgid "0"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT
380
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
381
 
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT
385
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
386
 
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT
390
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
391
 
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT
395
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
396
 
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT
400
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
401
 
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT
405
 
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
406
 
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: TFRMMAIN.EDTVOLUME.HINT
410
 
msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: TFRMMAIN.GBXSETTINGS.CAPTION
414
 
#, fuzzy
415
 
#| msgid "Additional Options"
416
 
msgctxt "TFRMMAIN.GBXSETTINGS.CAPTION"
417
 
msgid "Additional Options"
418
 
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
419
 
 
420
 
#: TFRMMAIN.GRPOUTPUTSETTINGS.CAPTION
421
 
msgid "Output Details"
422
 
msgstr "Ausgabe-Details"
423
 
 
424
 
#: TFRMMAIN.LABEL1.CAPTION
425
 
#, fuzzy
426
 
#| msgid "Convert"
427
 
msgid "Convert to:"
428
 
msgstr "Konvertieren"
429
 
 
430
 
#: TFRMMAIN.LABEL10.CAPTION
431
 
msgid "Audio Channels"
432
 
msgstr "Audio-Kanäle"
433
 
 
434
 
#: TFRMMAIN.LABEL11.CAPTION
435
 
#, fuzzy
436
 
#| msgid "Output Folder"
437
 
msgid "Output Folder:"
438
 
msgstr "Ausgabeverzeichnis"
439
 
 
440
 
#: TFRMMAIN.LABEL19.CAPTION
441
 
#, fuzzy
442
 
#| msgid "Presets"
443
 
msgid "Preset:"
444
 
msgstr "Profile"
445
 
 
446
 
#: TFRMMAIN.LABEL20.CAPTION
447
 
msgid "Volume"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: TFRMMAIN.LABEL21.CAPTION
451
 
msgid "Sync"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: TFRMMAIN.LABEL22.CAPTION
455
 
msgid "Seek to"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: TFRMMAIN.LABEL23.CAPTION
459
 
msgid "Time to Record"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: TFRMMAIN.LABEL24.CAPTION
463
 
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: TFRMMAIN.LABEL3.CAPTION
467
 
#, fuzzy
468
 
#| msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
469
 
msgid "Additional Command Line Parameters"
470
 
msgstr "Zusätzliche Kommandozeilen-Parameter (erweitert)"
471
 
 
472
 
#: TFRMMAIN.LABEL7.CAPTION
473
 
msgid "Audio Bitrate"
474
 
msgstr "Audio-Bitrate"
475
 
 
476
 
#: TFRMMAIN.LABEL8.CAPTION
477
 
msgid "Sample Rate"
478
 
msgstr "Sample-Rate"
479
 
 
480
 
#: TFRMMAIN.LABEL9.CAPTION
481
 
msgid "X"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: TFRMMAIN.LBLASPECTRATIO.CAPTION
485
 
msgid "Aspect Ratio"
486
 
msgstr "Seitenverhältnis"
487
 
 
488
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPBOTTOM.CAPTION
489
 
msgid "Bottom"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPLEFT.CAPTION
493
 
msgid "Left"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPRIGHT.CAPTION
497
 
#, fuzzy
498
 
#| msgid "High"
499
 
msgid "Right"
500
 
msgstr "Hoch"
501
 
 
502
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPTOP.CAPTION
503
 
msgid "Top"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: TFRMMAIN.LBLFRAMERATE.CAPTION
507
 
msgid "Frame Rate"
508
 
msgstr "Frame-Rate"
509
 
 
510
 
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOBITRATE.CAPTION
511
 
msgid "Video Bitrate"
512
 
msgstr "Video-Bitrate"
513
 
 
514
 
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOSIZE.CAPTION
515
 
msgid "Video Size"
516
 
msgstr "Video-Größe"
517
 
 
518
 
#: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
519
 
msgid "-"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION
523
 
#, fuzzy
524
 
#| msgid "About"
525
 
msgid "About"
526
 
msgstr "Über"
527
 
 
528
 
#: TFRMMAIN.MITDISPLAYCMDLINE.CAPTION
529
 
#, fuzzy
530
 
#| msgid "Display CMD Line"
531
 
msgid "Display Cmd Line"
532
 
msgstr "Kommandozeile anzeigen"
533
 
 
534
 
#: TFRMMAIN.MITDOCS.CAPTION
535
 
msgid "Documentation"
536
 
msgstr "Dokumentation"
537
 
 
538
 
#: TFRMMAIN.MITEXIT.CAPTION
539
 
msgid "Exit"
540
 
msgstr "Beenden"
541
 
 
542
 
#: TFRMMAIN.MITFORUMS.CAPTION
543
 
#, fuzzy
544
 
#| msgid "WinFF Forums"
545
 
msgid "Forums"
546
 
msgstr "WinFF Foren"
547
 
 
548
 
#: TFRMMAIN.MITIMPORTPRESET.CAPTION
549
 
msgid "Import Preset"
550
 
msgstr "Profil importieren"
551
 
 
552
 
#: TFRMMAIN.MITPAUSEONFINISH.CAPTION
553
 
msgid "Pause on Finish"
554
 
msgstr "Pause nach Beenden"
555
 
 
556
 
#: TFRMMAIN.MITPLAYSOUNDONFINISH.CAPTION
557
 
#, fuzzy
558
 
#| msgid "Pause on Finish"
559
 
msgid "Play Sound on Finish"
560
 
msgstr "Pause nach Beenden"
561
 
 
562
 
#: TFRMMAIN.MITPREFERENCES.CAPTION
563
 
msgid "Preferences"
564
 
msgstr "Einstellungen"
565
 
 
566
 
#: TFRMMAIN.MITPRESETS.CAPTION
567
 
#, fuzzy
568
 
#| msgid "Presets"
569
 
msgid "Presets"
570
 
msgstr "Profile"
571
 
 
572
 
#: TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION
573
 
#, fuzzy
574
 
#| msgid "Additional Options"
575
 
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
576
 
msgid "Additional Options"
577
 
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
578
 
 
579
 
#: TFRMMAIN.MITSHUTDOWNONFINISH.CAPTION
580
 
msgid "Shutdown on Finish"
581
 
msgstr "Herunterfahren nach Beenden"
582
 
 
583
 
#: TFRMMAIN.MITWINFF.CAPTION
584
 
msgid "WinFF Website"
585
 
msgstr "WinFF im Internet"
586
 
 
587
 
#: TFRMMAIN.MNUEDIT.CAPTION
588
 
msgid "Edit"
589
 
msgstr "Bearbeiten"
590
 
 
591
 
#: TFRMMAIN.MNUFILE.CAPTION
592
 
msgid "File"
593
 
msgstr "Datei"
594
 
 
595
 
#: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
596
 
msgid "Help"
597
 
msgstr "Hilfe"
598
 
 
599
 
#: TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION
600
 
#, fuzzy
601
 
#| msgid "Options"
602
 
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
603
 
msgid "Options"
604
 
msgstr "Einstellungen"
605
 
 
606
 
#: TFRMMAIN.PNLMAIN.CAPTION
607
 
msgid "pnlMain"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: TFRMMAIN.PRESETBOX.HINT
611
 
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: TFRMMAIN.TABAUDIOSETTINGS.CAPTION
615
 
#, fuzzy
616
 
#| msgid "Audio Settings"
617
 
msgid "Audio"
618
 
msgstr "Audio-Einstellungen"
619
 
 
620
 
#: TFRMMAIN.TABCMDLINESETTINGS.CAPTION
621
 
#, fuzzy
622
 
#| msgid "FFmpeg"
623
 
msgctxt "TFRMMAIN.TABCMDLINESETTINGS.CAPTION"
624
 
msgid "FFmpeg"
625
 
msgstr "FFmpeg"
626
 
 
627
 
#: TFRMMAIN.TABPAGECROP.CAPTION
628
 
msgid "Crop"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: TFRMMAIN.TABPAGETIME.CAPTION
632
 
msgid "Time"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: TFRMMAIN.TABVIDEOSETTINGS.CAPTION
636
 
#, fuzzy
637
 
#| msgid "Video Size"
638
 
msgid "Video"
639
 
msgstr "Video-Größe"
640
 
 
641
 
#: TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT
642
 
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
643
 
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: TFRMMAIN.VIDFRAMERATE.HINT
647
 
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT
651
 
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
652
 
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT
656
 
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
657
 
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION
661
 
#, fuzzy
662
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION"
663
 
msgid "OK"
664
 
msgstr "OK"
665
 
 
666
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION
667
 
#, fuzzy
668
 
#| msgid "Cancel"
669
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION"
670
 
msgid "Cancel"
671
 
msgstr "Abbrechen"
672
 
 
673
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION
674
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION"
675
 
msgid "..."
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION
679
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION"
680
 
msgid "..."
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION
684
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION"
685
 
msgid "..."
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION
689
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION"
690
 
msgid "..."
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION
694
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION"
695
 
msgid "..."
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION
699
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION"
700
 
msgid "..."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: TFRMPREFERENCES.CAPTION
704
 
msgid "WinFF Preferences"
705
 
msgstr "WinFF Einstellungen"
706
 
 
707
 
#: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX1.CAPTION
708
 
#, fuzzy
709
 
#| msgid "Remember Last Directory Used"
710
 
msgid "Remember Last Used Directory"
711
 
msgstr "Zuletzt benutztes Verzeichnis merken"
712
 
 
713
 
#: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX2.CAPTION
714
 
msgid "Use CHCP for international characters"
715
 
msgstr "CHCP für internationale Zeichen verwenden"
716
 
 
717
 
#: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX3.CAPTION
718
 
msgid "Use Several Encoding Threads:"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: TFRMPREFERENCES.EDIT7.HINT
722
 
#, fuzzy
723
 
#| msgid "Terminal Options (-e for Xterm , -x for Gnome Terminal"
724
 
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
725
 
msgstr "Terminal-Einstellungen (-e für Xterm , -x für Gnome Terminal)"
726
 
 
727
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL1.CAPTION
728
 
#, fuzzy
729
 
#| msgid "Default Destination Directory"
730
 
msgid "Default Destination Directory:"
731
 
msgstr "Standard-Ausgabeverzeichnis"
732
 
 
733
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION
734
 
#, fuzzy
735
 
#| msgid "Path to FFmpeg Executable"
736
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION"
737
 
msgid "Path to FFmpeg Executable:"
738
 
msgstr "Pfad zu FFmpeg"
739
 
 
740
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION
741
 
#, fuzzy
742
 
#| msgid "Path to FFPlay Executable"
743
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION"
744
 
msgid "Path to FFplay Executable:"
745
 
msgstr "Pfad zu FFPlay"
746
 
 
747
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION
748
 
#, fuzzy
749
 
#| msgid "Path to FFmpeg Executable"
750
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION"
751
 
msgid "Path to FFmpeg Executable:"
752
 
msgstr "Pfad zu FFmpeg"
753
 
 
754
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION
755
 
#, fuzzy
756
 
#| msgid "Path to FFPlay Executable"
757
 
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION"
758
 
msgid "Path to FFplay Executable:"
759
 
msgstr "Pfad zu FFPlay"
760
 
 
761
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL6.CAPTION
762
 
#, fuzzy
763
 
#| msgid "Terminal to run FFmpeg"
764
 
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
765
 
msgstr "Terminal, in dem FFmpeg ausgeführt werden soll"
766
 
 
767
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL7.CAPTION
768
 
#, fuzzy
769
 
#| msgid "Additional Options"
770
 
msgid "Terminal Options:"
771
 
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
772
 
 
773
 
#: TFRMPREFERENCES.LABEL8.CAPTION
774
 
#, fuzzy
775
 
#| msgid "Priority"
776
 
msgid "Priority:"
777
 
msgstr "Priorität"
778
 
 
779
 
#: TFRMPREFERENCES.PAGE1.CAPTION
780
 
msgid "General"
781
 
msgstr "Allgemein"
782
 
 
783
 
#: TFRMPREFERENCES.PAGE2.CAPTION
784
 
#, fuzzy
785
 
#| msgid "Ms Windows"
786
 
msgid "MS Windows"
787
 
msgstr "Windows"
788
 
 
789
 
#: TFRMPREFERENCES.PAGE3.CAPTION
790
 
msgid "Linux"
791
 
msgstr "Linux"
792
 
 
793
 
#: TFRMSCRIPT.BTNCLIP.CAPTION
794
 
msgid "Copy to Clipboard"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION
798
 
#, fuzzy
799
 
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
800
 
msgid "Close"
801
 
msgstr "Schließen"
802
 
 
803
 
#: TFRMSCRIPT.BTNRUN.CAPTION
804
 
msgid "Run!"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION
808
 
msgid "Save As..."
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: TFRMSCRIPT.CAPTION
812
 
msgid "FFmpeg Command Line"
813
 
msgstr "FFmpeg-Kommandozeile"
814
 
 
815
 
#: unit1.rsconverting
816
 
msgid "Converting"
817
 
msgstr "Konvertieren"
818
 
 
819
 
#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
820
 
msgid "Could not find FFmpeg."
821
 
msgstr "FFmpeg kann nicht gefunden werden."
822
 
 
823
 
#: unit1.rscouldnotfindffplay
824
 
msgid "Could not find FFPlay."
825
 
msgstr "FFPlay kann nicht gefunden werden."
826
 
 
827
 
#: unit1.rscouldnotfindfile
828
 
msgid "Could Not Find File"
829
 
msgstr "Datei kann nicht gefunden werden"
830
 
 
831
 
#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
832
 
msgid "Could not find presets file."
833
 
msgstr "Profil kann nicht gefunden werden."
834
 
 
835
 
#: unit1.rsextensionnoperiod
836
 
msgid "Extension can not contain a period"
837
 
msgstr "Dateiendung darf keinen Punkt enthalten"
838
 
 
839
 
#: unit1.rsfiledoesnotexist
840
 
msgid "file does not exist"
841
 
msgstr "Datei nicht gefunden"
842
 
 
843
 
#: unit1.rsinvalidpreset
844
 
msgid "Invalid Preset File"
845
 
msgstr "Ungültiges Profil"
846
 
 
847
 
#: unit1.rsnamemustbeallpha
848
 
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
849
 
msgstr "Name muß alphanumerisch sein (a-z,A-Z,0-9)"
850
 
 
851
 
#: unit1.rspleaseadd1file
852
 
msgid "Please add at least 1 file to convert"
853
 
msgstr "Bitte mindestens eine Datei zum Konvertieren auswählen"
854
 
 
855
 
#: unit1.rspleaseselectapreset
856
 
msgid "Please select a preset"
857
 
msgstr "Bitte ein Profil auswählen"
858
 
 
859
 
#: unit1.rspresetalreadyexist
860
 
msgid "Preset: %s%s%s already exists"
861
 
msgstr "Profil: %s%s%s existiert bereits"
862
 
 
863
 
#: unit1.rspresethasnoext
864
 
msgid "The preset to import does not have an extension"
865
 
msgstr "Das zu importierende Profil hat keine Dateiendung"
866
 
 
867
 
#: unit1.rspresethasnolabel
868
 
msgid "The preset to import does not have a label"
869
 
msgstr "Das zu importierende Profil hat keine Bezeichnung"
870
 
 
871
 
#: unit1.rspresettoexport
872
 
msgid "Please select a preset to export"
873
 
msgstr "Bitte zu exportierendes Profil wählen"
874
 
 
875
 
#: unit1.rspresetwithlabelexists
876
 
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
877
 
msgstr "Profil mit der Bezeichnung: %s%s%s existiert bereits"
878
 
 
879
 
#: unit1.rspressenter
880
 
msgid "Press Enter to Continue"
881
 
msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren"
882
 
 
883
 
#: unit1.rsselectdirectory
884
 
#, fuzzy
885
 
#| msgid "Default Destination Directory"
886
 
msgid "Select Directory"
887
 
msgstr "Standard-Ausgabeverzeichnis"
888
 
 
889
 
#: unit1.rsselectpresetfile
890
 
msgid "Select Preset File"
891
 
msgstr "Auswahl Profil"
892
 
 
893
 
#: unit1.rsselectvideofiles
894
 
msgid "Select Video Files"
895
 
msgstr "Auswahl Videodateien"
896
 
 
897
 
#: unit1.rsthepresethasillegalchars
898
 
msgid "The preset contains illegal characters"
899
 
msgstr "Das Profil enthält ungültige Zeichen"
900
 
 
901
 
#: unit2.rscreatepreset
902
 
msgid "Create Preset:"
903
 
msgstr "Profil erstellen:"
904
 
 
905
 
#: unit2.rsimportpresets
906
 
#, fuzzy
907
 
msgid "Import Presets"
908
 
msgstr "Profile importieren"
909
 
 
910
 
#: unit2.rslabelmustbeunique
911
 
msgid "Label must be unique."
912
 
msgstr "Bezeichnung darf nur einmal vorhanden sein."
913
 
 
914
 
#: unit2.rsremovepreset
915
 
msgid "Remove Preset:"
916
 
msgstr "Profil entfernen:"
917
 
 
918
 
#: unit2.rsupdatepreset
919
 
msgid "Update Preset:"
920
 
msgstr "Profil aktualisieren:"
921
 
 
922
 
#: unit2.rsyoumustenterextension
923
 
msgid "You must enter the extension."
924
 
msgstr "Bitte Dateiendung eingeben."
925
 
 
926
 
#: unit2.rsyoumustenterlabel
927
 
msgid "You must enter a label."
928
 
msgstr "Bitte Bezeichnung eingeben."
929
 
 
930
 
#: unit2.rsyoumustenternmae
931
 
msgid "You must enter a name."
932
 
msgstr "Bitte Name eingeben."
933
 
 
934
 
#: unit4.rspriorityhigh
935
 
msgid "High"
936
 
msgstr "Hoch"
937
 
 
938
 
#: unit4.rspriorityidle
939
 
msgid "Idle"
940
 
msgstr "Leerlauf"
941
 
 
942
 
#: unit4.rsprioritynormal
943
 
msgid "Normal"
944
 
msgstr "Normal"
945
 
 
946
 
#~ msgid "(All Categories)"
947
 
#~ msgstr "(Alle Kategorien)"
948
 
 
949
 
#~ msgid "Convert To ..."
950
 
#~ msgstr "Konvertieren nach..."
951
 
 
952
 
#, fuzzy
953
 
#~ msgid "Device Preset"
954
 
#~ msgstr "Geräteprofil"
955
 
 
956
 
#, fuzzy
957
 
#~| msgid "Output Folder"
958
 
#~ msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
959
 
#~ msgid "Output Folder"
960
 
#~ msgstr "Ausgabeverzeichnis"
961
 
 
962
 
#, fuzzy
963
 
#~| msgid "About"
964
 
#~ msgctxt "TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION"
965
 
#~ msgid "About"
966
 
#~ msgstr "Über"
967
 
 
968
 
#, fuzzy
969
 
#~| msgid "Options"
970
 
#~ msgctxt "REMOVED4"
971
 
#~ msgid "Options"
972
 
#~ msgstr "Einstellungen"
973
 
 
974
 
#, fuzzy
975
 
#~ msgid "Video Settings"
976
 
#~ msgstr "Video-Einstellungen"
977
 
 
978
 
#~ msgid "Audio Settings"
979
 
#~ msgstr "Audio-Einstellungen"
980
 
 
981
 
#, fuzzy
982
 
#~| msgid "Cancel"
983
 
#~ msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
984
 
#~ msgid "Cancel"
985
 
#~ msgstr "Abbrechen"
986
 
 
987
 
#, fuzzy
988
 
#~| msgid "Presets"
989
 
#~ msgctxt "TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION"
990
 
#~ msgid "Presets"
991
 
#~ msgstr "Profile"
992
 
 
993
 
#~ msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
994
 
#~ msgstr "Multithreading für Dual-Core-Prozessoren"
995
 
 
996
 
#~ msgid "Path to FFmpeg.exe"
997
 
#~ msgstr "Pfad zu FFmpeg"
998
 
 
999
 
#~ msgid "Path to FFPlay.exe"
1000
 
#~ msgstr "Pfad zu FFPlay"
1001
 
 
1002
 
#, fuzzy
1003
 
#~ msgctxt "REMOVED8"
1004
 
#~ msgid "OK"
1005
 
#~ msgstr "OK"
1006
 
 
1007
 
#, fuzzy
1008
 
#~| msgid "Converting"
1009
 
#~ msgid "Continue"
1010
 
#~ msgstr "Konvertieren"
1011
 
 
1012
 
#, fuzzy
1013
 
#~| msgid "Save"
1014
 
#~ msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION"
1015
 
#~ msgid "Save"
1016
 
#~ msgstr "Speichern"
1017
 
 
1018
 
#, fuzzy
1019
 
#~ msgid "Replace Preset"
1020
 
#~ msgstr "Profil ersetzen"
1021
 
 
1022
 
#~ msgid "AC'"
1023
 
#~ msgstr "AC"
 
1
# translation of winff.po to German
 
2
# Copyright (C) 2008-2011 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
 
3
#
 
4
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
 
5
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
6
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
 
7
# (at your option) any later version.
 
8
#
 
9
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
 
10
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
11
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 
12
# GNU General Public License for more details.
 
13
#
 
14
# You should have received a copy of the GNU General Public License
 
15
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 
16
#
 
17
# Kai Evers <kevers@s.netic.de>, 2008-2011
 
18
msgid ""
 
19
msgstr ""
 
20
"Project-Id-Version: WinFF 1.3.2\n"
 
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 23:33+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:01+0100\n"
 
24
"Last-Translator: \n"
 
25
"Language-Team: \n"
 
26
"MIME-Version: 1.0\n"
 
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 18:32+0000\n"
 
30
"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
 
31
"Language: \n"
 
32
"License: GPL version 3\n"
 
33
 
 
34
#: TFORM1.FORM1.CAPTION
 
35
msgid "Form1"
 
36
msgstr "Form1"
 
37
 
 
38
#: TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION
 
39
msgctxt "TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION"
 
40
msgid "OK"
 
41
msgstr "OK"
 
42
 
 
43
#: TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION
 
44
msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
 
45
msgid "About WinFF"
 
46
msgstr "Über WinFF"
 
47
 
 
48
#: TFRMABOUT.LABEL1.CAPTION
 
49
msgid "WinFF 1.3.2"
 
50
msgstr "WinFF 1.4.0"
 
51
 
 
52
#: TFRMABOUT.LABEL10.CAPTION
 
53
msgid "http://hawkeye.arrozcru.org/"
 
54
msgstr "http://hawkeye.arrozcru.org/"
 
55
 
 
56
#: TFRMABOUT.LABEL11.CAPTION
 
57
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
 
58
msgstr "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
 
59
 
 
60
#: TFRMABOUT.LABEL13.CAPTION
 
61
msgid "Gmaq"
 
62
msgstr "Gmaq"
 
63
 
 
64
#: TFRMABOUT.LABEL14.CAPTION
 
65
msgid "High Quality Presets From"
 
66
msgstr "High Quality Presets von"
 
67
 
 
68
#: TFRMABOUT.LABEL15.CAPTION
 
69
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
 
70
msgstr "Icons und Logo von Alex Klepatsch"
 
71
 
 
72
#: TFRMABOUT.LABEL16.CAPTION
 
73
msgid "JNavas"
 
74
msgstr "JNavas"
 
75
 
 
76
#: TFRMABOUT.LABEL2.CAPTION
 
77
msgid "Copyright 2006-2009 GPL V3"
 
78
msgstr "Copyright 2006-2009 GPL V3"
 
79
 
 
80
#: TFRMABOUT.LABEL3.CAPTION
 
81
msgid "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, and Alexey Osipov"
 
82
msgstr "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, und Alexey Osipov"
 
83
 
 
84
#: TFRMABOUT.LABEL4.CAPTION
 
85
msgid "http://www.winff.org"
 
86
msgstr "http://www.winff.org"
 
87
 
 
88
#: TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION
 
89
msgctxt "TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION"
 
90
msgid "FFmpeg"
 
91
msgstr "FFmpeg"
 
92
 
 
93
#: TFRMABOUT.LABEL6.CAPTION
 
94
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
 
95
msgstr "Trademark Fabrice Belllard"
 
96
 
 
97
#: TFRMABOUT.LABEL7.CAPTION
 
98
msgid "http://ffmpeg.org"
 
99
msgstr "http://ffmpeg.org"
 
100
 
 
101
#: TFRMABOUT.LABEL8.CAPTION
 
102
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
 
103
msgstr "FFmpeg-Builds von"
 
104
 
 
105
#: TFRMABOUT.LABEL9.CAPTION
 
106
msgid "Kyle Schwarz"
 
107
msgstr "Kyle Schwarz"
 
108
 
 
109
#: TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION
 
110
msgctxt "TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION"
 
111
msgid "WinFF"
 
112
msgstr "WinFF"
 
113
 
 
114
#: TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION
 
115
msgctxt "TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION"
 
116
msgid "FFmpeg"
 
117
msgstr "FFmpeg"
 
118
 
 
119
#: TFRMABOUT.PAGE3.CAPTION
 
120
msgid "Thanks"
 
121
msgstr "Danke"
 
122
 
 
123
#: TFRMEDITPRESETS.ADDPRESETBTN.CAPTION
 
124
msgid "Add / Update"
 
125
msgstr "Hinzu / Aktualisieren"
 
126
 
 
127
#: TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION
 
128
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
 
129
msgid "Close"
 
130
msgstr "Schließen"
 
131
 
 
132
#: TFRMEDITPRESETS.CAPTION
 
133
msgid "Edit Presets"
 
134
msgstr "Profile bearbeiten"
 
135
 
 
136
#: TFRMEDITPRESETS.DELETEBTN.CAPTION
 
137
msgid "Delete"
 
138
msgstr "Löschen"
 
139
 
 
140
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT1.HINT
 
141
msgid "One word, only letters and numbers"
 
142
msgstr "Ein Wort, nur Buchstaben und Zahlen"
 
143
 
 
144
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT2.HINT
 
145
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
 
146
msgstr "Beschreibung für das Profil"
 
147
 
 
148
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT3.HINT
 
149
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
 
150
msgstr "Kommandozeile für das Profil (kein -i oder keine Ausgabedatei)"
 
151
 
 
152
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT4.HINT
 
153
msgid "Do not include a dot"
 
154
msgstr "Keinen Punkt verwenden ('.')"
 
155
 
 
156
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT5.HINT
 
157
msgid "Choose a category to group this preset under"
 
158
msgstr "Kategorie für dieses Profil auswählen"
 
159
 
 
160
#: TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION
 
161
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
 
162
msgid "Export"
 
163
msgstr "Exportieren"
 
164
 
 
165
#: TFRMEDITPRESETS.IMPORT.CAPTION
 
166
msgid "Import"
 
167
msgstr "Importieren"
 
168
 
 
169
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION
 
170
msgid "Category / Preset"
 
171
msgstr "Profil erstellen:"
 
172
 
 
173
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL2.CAPTION
 
174
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
 
175
msgstr "Profilname (ein Wort, nur A-z,0-9)"
 
176
 
 
177
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL3.CAPTION
 
178
msgid "Preset Label"
 
179
msgstr "Profilbezeichnung"
 
180
 
 
181
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL4.CAPTION
 
182
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
 
183
msgstr "Kommandozeile für das Profil (kein -i oder keine Ausgabedatei)"
 
184
 
 
185
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL5.CAPTION
 
186
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
 
187
msgstr "Dateiendung für zu speichernde Datei (kein '.')"
 
188
 
 
189
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL6.CAPTION
 
190
msgid "Category"
 
191
msgstr "Kategorie"
 
192
 
 
193
#: TFRMEDITPRESETS.OKBTN.CAPTION
 
194
msgid "Save"
 
195
msgstr "Speichern"
 
196
 
 
197
#: TFRMEDITPRESETS.PNLTOP.CAPTION
 
198
msgid "pnlTop"
 
199
msgstr "pnlTop"
 
200
 
 
201
#: TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION
 
202
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
 
203
msgid "Cancel"
 
204
msgstr "Abbrechen"
 
205
 
 
206
#: TFRMEXPORT.CAPTION
 
207
msgid "Export Presets"
 
208
msgstr "Profil exportieren"
 
209
 
 
210
#: TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION
 
211
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
 
212
msgid "Export"
 
213
msgstr "Exportieren"
 
214
 
 
215
#: TFRMEXPORT.LABEL1.CAPTION
 
216
msgid "Choose Presets to Export:"
 
217
msgstr "Bitte zu exportierendes Profil wählen"
 
218
 
 
219
#: TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT
 
220
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
 
221
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
 
222
msgstr "(<Ganzzahl>) Audio-Bitrate der Zieldatei in kilobit/sec"
 
223
 
 
224
#: TFRMMAIN.AUDCHANNELS.HINT
 
225
msgid "(<integer>) number of audio channels"
 
226
msgstr "(<Ganzzahl>) Anzahl Audio-Kanäle"
 
227
 
 
228
#: TFRMMAIN.AUDSAMPLINGRATE.HINT
 
229
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
 
230
msgstr "(<Ganzzahl>) Sample-Rate in Hertz"
 
231
 
 
232
#: TFRMMAIN.BTNADD.CAPTION
 
233
msgid "Add"
 
234
msgstr "Hinzu"
 
235
 
 
236
#: TFRMMAIN.BTNADD.HINT
 
237
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
 
238
msgstr "Zu konvertierende Datei(en) hinzufügen"
 
239
 
 
240
#: TFRMMAIN.BTNAPPLYDESTINATION.CAPTION
 
241
msgctxt "TFRMMAIN.BTNAPPLYDESTINATION.CAPTION"
 
242
msgid "Apply Output Folder"
 
243
msgstr "Ausgabeverzeichnis"
 
244
 
 
245
#: TFRMMAIN.BTNAPPLYPRESET.CAPTION
 
246
msgctxt "TFRMMAIN.BTNAPPLYPRESET.CAPTION"
 
247
msgid "Apply Preset"
 
248
msgstr "Profil anwenden"
 
249
 
 
250
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.CAPTION
 
251
msgid "Clear"
 
252
msgstr "Löschen"
 
253
 
 
254
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.HINT
 
255
msgid "Remove all files from the list"
 
256
msgstr "Alle Dateien aus der Liste entfernen"
 
257
 
 
258
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.CAPTION
 
259
msgid "Convert"
 
260
msgstr "Konvertieren"
 
261
 
 
262
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.HINT
 
263
msgid "Start the conversion process"
 
264
msgstr "Konvertierung starten"
 
265
 
 
266
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION
 
267
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
 
268
msgid "Options"
 
269
msgstr "Optionen"
 
270
 
 
271
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.HINT
 
272
msgid "Open/close the additional options window"
 
273
msgstr "Erweiterte Optionen ein-/ausblenden"
 
274
 
 
275
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.CAPTION
 
276
msgid "Play"
 
277
msgstr "Abspielen"
 
278
 
 
279
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.HINT
 
280
msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
 
281
msgstr "Vorschau der gewälten Quelldatei mit ffplay (guter Test, ob Konvertierung möglich ist)"
 
282
 
 
283
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.CAPTION
 
284
msgid "Preview"
 
285
msgstr "Vorschau"
 
286
 
 
287
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.HINT
 
288
msgid "Preview using the output settings"
 
289
msgstr "Vorschau mit den Zieleinstellungen"
 
290
 
 
291
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.CAPTION
 
292
msgid "Remove"
 
293
msgstr "Entfernen"
 
294
 
 
295
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.HINT
 
296
msgid "Remove selected file(s) from the list"
 
297
msgstr "Ausgewählte Datei(en) aus der Liste entfernen"
 
298
 
 
299
#: TFRMMAIN.CAPTION
 
300
msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
 
301
msgid "WinFF"
 
302
msgstr "WinFF"
 
303
 
 
304
#: TFRMMAIN.CATEGORYBOX.HINT
 
305
msgid "Device or file type the video should be converted to"
 
306
msgstr "Gerät oder Dateityp für die Konvertierung auswählen"
 
307
 
 
308
#: TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION
 
309
msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
 
310
msgid "Use Source Folder"
 
311
msgstr "Ordner wie Quelldatei"
 
312
 
 
313
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.CAPTION
 
314
msgid "2 pass"
 
315
msgstr "2-Pass"
 
316
 
 
317
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.HINT
 
318
msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
 
319
msgstr "'2-Pass' erlaubt dem Encoder Informationen im ersten Durchgang für den zweiten zu sammeln, um die Qualität zu verbessern"
 
320
 
 
321
#: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.CAPTION
 
322
msgid "Deinterlace"
 
323
msgstr "Deinterlace"
 
324
 
 
325
#: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.HINT
 
326
msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
 
327
msgstr "Entfernt Zeilensprung aus dem Video (falls nötig)"
 
328
 
 
329
#: TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION
 
330
msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
 
331
msgid "..."
 
332
msgstr "..."
 
333
 
 
334
#: TFRMMAIN.DESTFOLDER.HINT
 
335
msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
 
336
msgstr "Zielverzeichnis für das fertige Video (anderen Ordner wie Qualldatei auswählen)"
 
337
 
 
338
#: TFRMMAIN.EDTASPECTRATIO.HINT
 
339
msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
 
340
msgstr "(<Ganzzahl : Ganzzahl> oder <Gleitkommazahl>) des physikalischen Seitenverhältnisses (DAR) des Zielgerätes"
 
341
 
 
342
#: TFRMMAIN.EDTAUDIOSYNC.HINT
 
343
msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
 
344
msgstr "(<Ganzzahl>) Von 10 bis zu Sample-Rate wie z.B. 44100, 48000. Ermöglicht \"strecken\"/\"quetschen\" der Audioquelle."
 
345
 
 
346
#: TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT
 
347
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
 
348
msgid "0"
 
349
msgstr "0"
 
350
 
 
351
#: TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT
 
352
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
 
353
msgid "0"
 
354
msgstr "0"
 
355
 
 
356
#: TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT
 
357
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
 
358
msgid "0"
 
359
msgstr "0"
 
360
 
 
361
#: TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT
 
362
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
 
363
msgid "0"
 
364
msgstr "0"
 
365
 
 
366
#: TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT
 
367
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
 
368
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
 
369
msgstr "<hh:mm:ss> - Anfang der Konvertierung"
 
370
 
 
371
#: TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT
 
372
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
 
373
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
 
374
msgstr "<hh:mm:ss> - Anfang der Konvertierung"
 
375
 
 
376
#: TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT
 
377
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
 
378
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
 
379
msgstr "<hh:mm:ss> - Anfang der Konvertierung"
 
380
 
 
381
#: TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT
 
382
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
 
383
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
 
384
msgstr "<hh:mm:ss> - Ender der Konvertierung"
 
385
 
 
386
#: TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT
 
387
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
 
388
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
 
389
msgstr "<hh:mm:ss> - Ender der Konvertierung"
 
390
 
 
391
#: TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT
 
392
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
 
393
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
 
394
msgstr "<hh:mm:ss> - Ender der Konvertierung"
 
395
 
 
396
#: TFRMMAIN.EDTVOLUME.HINT
 
397
msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
 
398
msgstr "(<Ganzzahl>) 256 = Lautstärke, 128 = Halb so laut, 512 = Doppelt so laut"
 
399
 
 
400
#: TFRMMAIN.LABEL1.CAPTION
 
401
msgid "Convert to:"
 
402
msgstr "Konvertieren:"
 
403
 
 
404
#: TFRMMAIN.LABEL10.CAPTION
 
405
msgid "Audio Channels"
 
406
msgstr "Audio-Kanäle"
 
407
 
 
408
#: TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION
 
409
msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
 
410
msgid "Output Folder:"
 
411
msgstr "Ausgabeverzeichnis:"
 
412
 
 
413
#: TFRMMAIN.LABEL19.CAPTION
 
414
msgid "Preset:"
 
415
msgstr "Profil:"
 
416
 
 
417
#: TFRMMAIN.LABEL20.CAPTION
 
418
msgid "Volume"
 
419
msgstr "Lautstärke"
 
420
 
 
421
#: TFRMMAIN.LABEL21.CAPTION
 
422
msgid "Sync"
 
423
msgstr "Synchronisieren"
 
424
 
 
425
#: TFRMMAIN.LABEL22.CAPTION
 
426
msgid "Seek to"
 
427
msgstr "Springe nach"
 
428
 
 
429
#: TFRMMAIN.LABEL23.CAPTION
 
430
msgid "Time to Record"
 
431
msgstr "Aufnahmezeit"
 
432
 
 
433
#: TFRMMAIN.LABEL24.CAPTION
 
434
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
 
435
msgstr "Stunden / Minuten / Sekunden"
 
436
 
 
437
#: TFRMMAIN.LABEL3.CAPTION
 
438
msgid "Additional Command Line Parameters"
 
439
msgstr "Zusätzliche Kommandozeilen-Parameter"
 
440
 
 
441
#: TFRMMAIN.LABEL7.CAPTION
 
442
msgid "Audio Bitrate"
 
443
msgstr "Audio-Bitrate"
 
444
 
 
445
#: TFRMMAIN.LABEL8.CAPTION
 
446
msgid "Sample Rate"
 
447
msgstr "Sample-Rate"
 
448
 
 
449
#: TFRMMAIN.LABEL9.CAPTION
 
450
msgid "X"
 
451
msgstr "X"
 
452
 
 
453
#: TFRMMAIN.LBLASPECTRATIO.CAPTION
 
454
msgid "Aspect Ratio"
 
455
msgstr "Seitenverhältnis"
 
456
 
 
457
#: TFRMMAIN.LBLCROPBOTTOM.CAPTION
 
458
msgid "Bottom"
 
459
msgstr "Unten"
 
460
 
 
461
#: TFRMMAIN.LBLCROPLEFT.CAPTION
 
462
msgid "Left"
 
463
msgstr "Links"
 
464
 
 
465
#: TFRMMAIN.LBLCROPRIGHT.CAPTION
 
466
msgid "Right"
 
467
msgstr "Rechts"
 
468
 
 
469
#: TFRMMAIN.LBLCROPTOP.CAPTION
 
470
msgid "Top"
 
471
msgstr "Oben"
 
472
 
 
473
#: TFRMMAIN.LBLFRAMERATE.CAPTION
 
474
msgid "Frame Rate"
 
475
msgstr "Frame-Rate"
 
476
 
 
477
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOBITRATE.CAPTION
 
478
msgid "Video Bitrate"
 
479
msgstr "Video-Bitrate"
 
480
 
 
481
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOSIZE.CAPTION
 
482
msgid "Video Size"
 
483
msgstr "Video-Größe"
 
484
 
 
485
#: TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION
 
486
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
 
487
msgid "Apply Preset"
 
488
msgstr "Profil anwenden"
 
489
 
 
490
#: TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION
 
491
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
 
492
msgid "Apply Destination Folder"
 
493
msgstr "Zielverzeichnis anwenden"
 
494
 
 
495
#: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
 
496
msgid "-"
 
497
msgstr "-"
 
498
 
 
499
#: TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION
 
500
msgid "About"
 
501
msgstr "Über"
 
502
 
 
503
#: TFRMMAIN.MITDISPLAYCMDLINE.CAPTION
 
504
msgid "Display Cmd Line"
 
505
msgstr "Kommandozeile anzeigen"
 
506
 
 
507
#: TFRMMAIN.MITDOCS.CAPTION
 
508
msgid "Documentation"
 
509
msgstr "Dokumentation"
 
510
 
 
511
#: TFRMMAIN.MITEXIT.CAPTION
 
512
msgid "Exit"
 
513
msgstr "Beenden"
 
514
 
 
515
#: TFRMMAIN.MITFORUMS.CAPTION
 
516
msgid "Forums"
 
517
msgstr "WinFF Foren"
 
518
 
 
519
#: TFRMMAIN.MITIMPORTPRESET.CAPTION
 
520
msgid "Import Preset"
 
521
msgstr "Profil importieren"
 
522
 
 
523
#: TFRMMAIN.MITPAUSEONFINISH.CAPTION
 
524
msgid "Pause on Finish"
 
525
msgstr "Pause nach Beenden"
 
526
 
 
527
#: TFRMMAIN.MITPLAYSOUNDONFINISH.CAPTION
 
528
msgid "Play Sound on Finish"
 
529
msgstr "Klang abspielen nach Beenden"
 
530
 
 
531
#: TFRMMAIN.MITPREFERENCES.CAPTION
 
532
msgid "Preferences"
 
533
msgstr "Einstellungen"
 
534
 
 
535
#: TFRMMAIN.MITPRESETS.CAPTION
 
536
msgid "Presets"
 
537
msgstr "Profile"
 
538
 
 
539
#: TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION
 
540
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
 
541
msgid "Additional Options"
 
542
msgstr "Erweiterte Optionen"
 
543
 
 
544
#: TFRMMAIN.MITSHUTDOWNONFINISH.CAPTION
 
545
msgid "Shutdown on Finish"
 
546
msgstr "Herunterfahren nach Beenden"
 
547
 
 
548
#: TFRMMAIN.MITVIEWMODE.CAPTION
 
549
msgid "Detailed View"
 
550
msgstr "Detailansicht"
 
551
 
 
552
#: TFRMMAIN.MITWINFF.CAPTION
 
553
msgid "WinFF Website"
 
554
msgstr "WinFF im Internet"
 
555
 
 
556
#: TFRMMAIN.MNUEDIT.CAPTION
 
557
msgid "Edit"
 
558
msgstr "Bearbeiten"
 
559
 
 
560
#: TFRMMAIN.MNUFILE.CAPTION
 
561
msgid "File"
 
562
msgstr "Datei"
 
563
 
 
564
#: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
 
565
msgid "Help"
 
566
msgstr "Hilfe"
 
567
 
 
568
#: TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION
 
569
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
 
570
msgid "Options"
 
571
msgstr "Optionen"
 
572
 
 
573
#: TFRMMAIN.PNLMAIN.CAPTION
 
574
msgid "pnlMain"
 
575
msgstr "pnlMain"
 
576
 
 
577
#: TFRMMAIN.PRESETBOX.HINT
 
578
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
 
579
msgstr "Spezielle Einstellungen für das Gerät oder den Dateityp"
 
580
 
 
581
#: TFRMMAIN.TABSHEET1.CAPTION
 
582
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET1.CAPTION"
 
583
msgid "Video"
 
584
msgstr "Video"
 
585
 
 
586
#: TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION
 
587
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
 
588
msgid "Audio"
 
589
msgstr "Audio"
 
590
 
 
591
#: TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION
 
592
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
 
593
msgid "Crop"
 
594
msgstr "Zuschneiden"
 
595
 
 
596
#: TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION
 
597
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
 
598
msgid "Time"
 
599
msgstr "Zeit"
 
600
 
 
601
#: TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION
 
602
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
 
603
msgid "FFmpeg"
 
604
msgstr "FFmpeg"
 
605
 
 
606
#: TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION
 
607
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
 
608
msgid "Output Details"
 
609
msgstr "Ausgabe-Details"
 
610
 
 
611
#: TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT
 
612
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
 
613
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
 
614
msgstr "(<Ganzzahl>) Audio-Bitrate der Zieldatei in kilobit/sec"
 
615
 
 
616
#: TFRMMAIN.VIDFRAMERATE.HINT
 
617
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
 
618
msgstr "(<Gleitkommazahl> oder <Ganzzahl>) Frame-Rate in Einzelbilder pro Sekunde"
 
619
 
 
620
#: TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT
 
621
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
 
622
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 
623
msgstr "(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale Breite x Höhe."
 
624
 
 
625
#: TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT
 
626
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
 
627
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 
628
msgstr "(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale Breite x Höhe."
 
629
 
 
630
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION
 
631
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION"
 
632
msgid "OK"
 
633
msgstr "OK"
 
634
 
 
635
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION
 
636
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION"
 
637
msgid "Cancel"
 
638
msgstr "Abbrechen"
 
639
 
 
640
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION
 
641
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION"
 
642
msgid "..."
 
643
msgstr "..."
 
644
 
 
645
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION
 
646
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION"
 
647
msgid "..."
 
648
msgstr "..."
 
649
 
 
650
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION
 
651
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION"
 
652
msgid "..."
 
653
msgstr "..."
 
654
 
 
655
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION
 
656
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION"
 
657
msgid "..."
 
658
msgstr "..."
 
659
 
 
660
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION
 
661
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION"
 
662
msgid "..."
 
663
msgstr "..."
 
664
 
 
665
#: TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION
 
666
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION"
 
667
msgid "..."
 
668
msgstr "..."
 
669
 
 
670
#: TFRMPREFERENCES.CAPTION
 
671
msgid "WinFF Preferences"
 
672
msgstr "WinFF Einstellungen"
 
673
 
 
674
#: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX1.CAPTION
 
675
msgid "Remember Last Used Directory"
 
676
msgstr "Zuletzt benutztes Verzeichnis merken"
 
677
 
 
678
#: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX2.CAPTION
 
679
msgid "Use CHCP for international characters"
 
680
msgstr "CHCP für internationale Zeichen verwenden"
 
681
 
 
682
#: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX3.CAPTION
 
683
msgid "Use Several Encoding Threads:"
 
684
msgstr "Mehrere Threads verwenden:"
 
685
 
 
686
#: TFRMPREFERENCES.EDIT7.HINT
 
687
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
 
688
msgstr "Terminal-Einstellungen (-e für Xterm , -x für Gnome Terminal)"
 
689
 
 
690
#: TFRMPREFERENCES.LABEL1.CAPTION
 
691
msgid "Default Destination Directory:"
 
692
msgstr "Standard-Ausgabeverzeichnis"
 
693
 
 
694
#: TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION
 
695
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION"
 
696
msgid "Path to FFmpeg Executable:"
 
697
msgstr "Pfad zu FFmpeg"
 
698
 
 
699
#: TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION
 
700
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION"
 
701
msgid "Path to FFplay Executable:"
 
702
msgstr "Pfad zu FFPlay"
 
703
 
 
704
#: TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION
 
705
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION"
 
706
msgid "Path to FFmpeg Executable:"
 
707
msgstr "Pfad zu FFmpeg"
 
708
 
 
709
#: TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION
 
710
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION"
 
711
msgid "Path to FFplay Executable:"
 
712
msgstr "Pfad zu FFPlay"
 
713
 
 
714
#: TFRMPREFERENCES.LABEL6.CAPTION
 
715
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
 
716
msgstr "Terminal, in dem FFmpeg ausgeführt werden soll"
 
717
 
 
718
#: TFRMPREFERENCES.LABEL7.CAPTION
 
719
msgid "Terminal Options:"
 
720
msgstr "Terminal-Einstellungen"
 
721
 
 
722
#: TFRMPREFERENCES.LABEL8.CAPTION
 
723
msgid "Priority:"
 
724
msgstr "Priorität"
 
725
 
 
726
#: TFRMPREFERENCES.PAGE1.CAPTION
 
727
msgid "General"
 
728
msgstr "Allgemein"
 
729
 
 
730
#: TFRMPREFERENCES.PAGE2.CAPTION
 
731
msgid "MS Windows"
 
732
msgstr "Windows"
 
733
 
 
734
#: TFRMPREFERENCES.PAGE3.CAPTION
 
735
msgid "Linux"
 
736
msgstr "Linux"
 
737
 
 
738
#: TFRMSCRIPT.BTNCLIP.CAPTION
 
739
msgid "Copy to Clipboard"
 
740
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
 
741
 
 
742
#: TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION
 
743
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
 
744
msgid "Close"
 
745
msgstr "Schließen"
 
746
 
 
747
#: TFRMSCRIPT.BTNRUN.CAPTION
 
748
msgid "Run!"
 
749
msgstr "Start!"
 
750
 
 
751
#: TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION
 
752
msgid "Save As..."
 
753
msgstr "Speichern unter..."
 
754
 
 
755
#: TFRMSCRIPT.CAPTION
 
756
msgid "FFmpeg Command Line"
 
757
msgstr "FFmpeg-Kommandozeile"
 
758
 
 
759
#: unit1.rsanalysing
 
760
msgid "Analysing"
 
761
msgstr "Analysieren"
 
762
 
 
763
#: unit1.rsconverting
 
764
msgid "Converting"
 
765
msgstr "Konvertieren"
 
766
 
 
767
#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
 
768
msgid "Could not find FFmpeg."
 
769
msgstr "FFmpeg kann nicht gefunden werden."
 
770
 
 
771
#: unit1.rscouldnotfindffplay
 
772
msgid "Could not find FFPlay."
 
773
msgstr "FFPlay kann nicht gefunden werden."
 
774
 
 
775
#: unit1.rscouldnotfindfile
 
776
msgid "Could Not Find File"
 
777
msgstr "Datei kann nicht gefunden werden"
 
778
 
 
779
#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
 
780
msgid "Could not find presets file."
 
781
msgstr "Profil kann nicht gefunden werden."
 
782
 
 
783
#: unit1.rsextensionnoperiod
 
784
msgid "Extension can not contain a period"
 
785
msgstr "Dateiendung darf keinen Punkt enthalten"
 
786
 
 
787
#: unit1.rsfiledoesnotexist
 
788
msgid "file does not exist"
 
789
msgstr "Datei nicht gefunden"
 
790
 
 
791
#: unit1.rsinvalidpreset
 
792
msgid "Invalid Preset File"
 
793
msgstr "Ungültiges Profil"
 
794
 
 
795
#: unit1.rsnamemustbeallpha
 
796
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
 
797
msgstr "Name muß alphanumerisch sein (a-z,A-Z,0-9)"
 
798
 
 
799
#: unit1.rspleaseadd1file
 
800
msgid "Please add at least 1 file to convert"
 
801
msgstr "Bitte mindestens eine Datei zum Konvertieren auswählen"
 
802
 
 
803
#: unit1.rspleaseselectapreset
 
804
msgid "Please select a preset"
 
805
msgstr "Bitte ein Profil auswählen"
 
806
 
 
807
#: unit1.rspresetalreadyexist
 
808
msgid "Preset: %s%s%s already exists"
 
809
msgstr "Profil: %s%s%s existiert bereits"
 
810
 
 
811
#: unit1.rspresethasnoext
 
812
msgid "The preset to import does not have an extension"
 
813
msgstr "Das zu importierende Profil hat keine Dateiendung"
 
814
 
 
815
#: unit1.rspresethasnolabel
 
816
msgid "The preset to import does not have a label"
 
817
msgstr "Das zu importierende Profil hat keine Bezeichnung"
 
818
 
 
819
#: unit1.rspresettoexport
 
820
msgid "Please select a preset to export"
 
821
msgstr "Bitte zu exportierendes Profil wählen"
 
822
 
 
823
#: unit1.rspresetwithlabelexists
 
824
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
 
825
msgstr "Profil mit der Bezeichnung: %s%s%s existiert bereits"
 
826
 
 
827
#: unit1.rspressenter
 
828
msgid "Press Enter to Continue"
 
829
msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren"
 
830
 
 
831
#: unit1.rsselectdirectory
 
832
msgid "Select Directory"
 
833
msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
834
 
 
835
#: unit1.rsselectpresetfile
 
836
msgid "Select Preset File"
 
837
msgstr "Auswahl Profil"
 
838
 
 
839
#: unit1.rsselectvideofiles
 
840
msgid "Select Video Files"
 
841
msgstr "Auswahl Videodateien"
 
842
 
 
843
#: unit1.rsthepresethasillegalchars
 
844
msgid "The preset contains illegal characters"
 
845
msgstr "Das Profil enthält ungültige Zeichen"
 
846
 
 
847
#: unit2.rscreatepreset
 
848
msgid "Create Preset:"
 
849
msgstr "Profil erstellen:"
 
850
 
 
851
#: unit2.rsimportpresets
 
852
msgid "Import Presets"
 
853
msgstr "Profile importieren"
 
854
 
 
855
#: unit2.rslabelmustbeunique
 
856
msgid "Label must be unique."
 
857
msgstr "Bezeichnung darf nur einmal vorhanden sein."
 
858
 
 
859
#: unit2.rsremovepreset
 
860
msgid "Remove Preset:"
 
861
msgstr "Profil entfernen:"
 
862
 
 
863
#: unit2.rsupdatepreset
 
864
msgid "Update Preset:"
 
865
msgstr "Profil aktualisieren:"
 
866
 
 
867
#: unit2.rsyoumustenterextension
 
868
msgid "You must enter the extension."
 
869
msgstr "Bitte Dateiendung eingeben."
 
870
 
 
871
#: unit2.rsyoumustenterlabel
 
872
msgid "You must enter a label."
 
873
msgstr "Bitte Bezeichnung eingeben."
 
874
 
 
875
#: unit2.rsyoumustenternmae
 
876
msgid "You must enter a name."
 
877
msgstr "Bitte Name eingeben."
 
878
 
 
879
#: unit4.rspriorityhigh
 
880
msgid "High"
 
881
msgstr "Hoch"
 
882
 
 
883
#: unit4.rspriorityidle
 
884
msgid "Idle"
 
885
msgstr "Leerlauf"
 
886
 
 
887
#: unit4.rsprioritynormal
 
888
msgid "Normal"
 
889
msgstr "Normal"
 
890