8
8
"Project-Id-Version: de\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 17:04+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:13+0900\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Ulrich Zeller <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: src/DownloadEngine.cc:220
21
#: src/DownloadEngine.cc:228
23
23
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
25
25
"Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
27
#: src/DownloadEngine.cc:227
27
#: src/DownloadEngine.cc:235
28
28
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
29
29
msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
31
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
31
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
32
32
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
34
34
"aria2 wird den Download wiederaufnehmen, wenn die Übertragung neugestartet "
37
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
37
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
39
39
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
40
40
"page for details."
42
42
"Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
43
43
"Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
45
#: src/RequestGroupMan.cc:608
45
#: src/RequestGroupMan.cc:600
46
46
msgid "Download Results:"
47
47
msgstr "Download-Ergebnisse:"
49
#: src/RequestGroupMan.cc:649
49
#: src/RequestGroupMan.cc:634
50
50
msgid "Status Legend:"
51
51
msgstr "Statuserläuterung:"
139
139
" nicht, nutzen sie statt dessen -C."
141
141
#: src/usage_text.h:62
143
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
144
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
145
" With SEC > 0, aria2 will retry download when "
147
" HTTP server returns 503 response."
147
149
" --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
149
151
" fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
151
#: src/usage_text.h:65
153
#: src/usage_text.h:66
152
154
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
153
155
msgstr " -t, --timeout=SEC Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)."
155
#: src/usage_text.h:67
157
#: src/usage_text.h:68
156
158
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
158
160
" -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
159
161
" Keine Begrenzung mit 0."
161
#: src/usage_text.h:69
163
#: src/usage_text.h:70
163
165
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
164
166
" previously defined proxy, use \"\".\n"
201
203
" This affects all URLs."
204
#: src/usage_text.h:92
206
#: src/usage_text.h:93
205
207
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
207
209
" --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
210
#: src/usage_text.h:94
212
#: src/usage_text.h:95
211
213
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
213
215
" --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
215
#: src/usage_text.h:96
217
#: src/usage_text.h:97
216
218
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
217
219
msgstr " --proxy-method=METHOD Methode für Proxy-Anfragen setzen."
219
#: src/usage_text.h:98
221
#: src/usage_text.h:99
220
222
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
221
223
msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
223
#: src/usage_text.h:100
225
#: src/usage_text.h:101
224
226
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
226
228
" --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
227
229
" alle URLs verwendet."
229
#: src/usage_text.h:102
231
#: src/usage_text.h:103
230
232
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
232
234
" --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
233
235
" alle URLs verwendet."
235
#: src/usage_text.h:104
237
#: src/usage_text.h:105
236
238
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
237
239
msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
239
#: src/usage_text.h:106
241
#: src/usage_text.h:107
241
243
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
420
#: src/usage_text.h:180
422
#: src/usage_text.h:181
422
424
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
424
426
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
427
#: src/usage_text.h:182
429
#: src/usage_text.h:183
428
430
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
429
431
msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktiviere HTTP/1.1 Pipelining."
431
#: src/usage_text.h:184
433
#: src/usage_text.h:185
433
435
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
493
495
" FTP verfügbar."
495
#: src/usage_text.h:209
497
#: src/usage_text.h:210
496
498
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
497
499
msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Setze User Agent für http(s) Downloads."
499
#: src/usage_text.h:211
501
#: src/usage_text.h:212
501
503
msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
502
504
msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung."
504
#: src/usage_text.h:213
506
#: src/usage_text.h:214
507
509
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
565
567
" their expiry values are treated as 0."
568
#: src/usage_text.h:235
570
#: src/usage_text.h:236
571
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
573
" and exit. More detailed information will be "
575
" in case of torrent file."
573
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
574
" .metalink file and exit. More detailed\n"
575
" information will be listed in case of torrent\n"
577
578
" -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
578
579
" in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
579
580
" .torrent werden genauere Informationen "
582
#: src/usage_text.h:239
583
#: src/usage_text.h:241
584
585
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
585
586
" You can find the file index using the\n"
596
#: src/usage_text.h:248
597
#: src/usage_text.h:250
597
598
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
598
599
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
600
#: src/usage_text.h:250
601
#: src/usage_text.h:252
602
603
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
603
604
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
795
796
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
798
#: src/usage_text.h:329
799
#: src/usage_text.h:331
800
801
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
802
803
" BitTorrent download."
805
#: src/usage_text.h:332
806
#: src/usage_text.h:334
807
808
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
808
809
" verifying piece hashes."
811
#: src/usage_text.h:335
812
#: src/usage_text.h:337
813
814
" --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
816
817
" See also --bt-request-peer-speed-limit option."
819
#: src/usage_text.h:339
820
#: src/usage_text.h:341
821
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
823
" input from stdin when '-' is specified."
823
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
825
" file. Reads input from stdin when '-' is\n"
825
828
" -M, --metalink-file=METALINK_DATEI Der Dateipfad zur .metalink Datei. "
827
830
" von stdin, wenn '-' angegeben wird."
829
#: src/usage_text.h:342
832
#: src/usage_text.h:345
831
834
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
832
835
" simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
840
843
" See also -s and -j options."
843
#: src/usage_text.h:351
846
#: src/usage_text.h:354
844
847
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
845
848
msgstr " --metalink-version=VERSION Die Version der Datei zum herunterladen."
847
#: src/usage_text.h:353
850
#: src/usage_text.h:356
848
851
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
849
852
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Die Sprache der Datei zum herunterladen."
851
#: src/usage_text.h:355
854
#: src/usage_text.h:358
853
856
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
855
858
" --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
857
#: src/usage_text.h:357
860
#: src/usage_text.h:360
859
862
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
860
863
" A comma-delimited list of locations is\n"
864
#: src/usage_text.h:361
867
#: src/usage_text.h:364
866
869
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
868
871
" if you don't have any preferred protocol."
871
#: src/usage_text.h:364
874
#: src/usage_text.h:367
873
877
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
874
" whose suffix is .metalink or content type of\n"
878
" whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
880
" type of application/metalink4+xml or\n"
875
881
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
876
882
" parses it as a metalink file and downloads "
892
" --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
894
" dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
896
" tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
898
" ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
900
" sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
901
" heruntergeladen.\n"
902
" Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
903
" der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
904
" Speicher gehalten.\n"
905
" Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
887
#: src/usage_text.h:374
908
#: src/usage_text.h:378
890
911
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
906
927
" zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
908
#: src/usage_text.h:380
929
#: src/usage_text.h:384
909
930
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
910
931
msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
912
#: src/usage_text.h:382
933
#: src/usage_text.h:386
914
935
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
915
936
" The help messages are classified with tags. A "
957
978
" http://host/file"
960
#: src/usage_text.h:402
981
#: src/usage_text.h:406
961
982
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
963
984
" -q, --quiet[=true|false] aria2 lautlos schalten (keine "
964
985
"Konsolenausgaben)."
966
#: src/usage_text.h:404
987
#: src/usage_text.h:408
967
988
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
968
989
msgstr " --async-dns[=true|false] Asynchrone DNS ermöglichen."
970
#: src/usage_text.h:406
991
#: src/usage_text.h:410
971
992
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
973
994
" --ftp-reuse-connection[=true|false] Wiederverwenden bereits aufgebauter\n"
974
995
" FTP-Verbindungen."
976
#: src/usage_text.h:408
997
#: src/usage_text.h:412
978
999
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
984
1005
" Download-Fortschritts aufgefrischt wird.\n"
985
1006
" Mit 0 wird die Ausgabe unterbunden."
987
#: src/usage_text.h:411
1008
#: src/usage_text.h:415
988
1009
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
989
1010
msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
991
#: src/usage_text.h:413
1012
#: src/usage_text.h:417
993
1014
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
1132
1153
" proxy should not be used."
1135
#: src/usage_text.h:488
1156
#: src/usage_text.h:492
1137
1158
" --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
1142
#: src/usage_text.h:491
1163
#: src/usage_text.h:495
1143
1164
msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
1146
#: src/usage_text.h:493
1148
" --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
1153
#: src/usage_text.h:496
1155
" --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
1156
" It is strongly recommended to set username "
1158
" password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
1160
" option. See also --xml-rpc-listen-port option."
1163
#: src/usage_text.h:501
1165
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
1166
" detects the request is more than SIZE bytes, "
1168
" drops connection."
1171
#: src/usage_text.h:505
1172
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
1175
#: src/usage_text.h:507
1176
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
1179
#: src/usage_text.h:509
1167
#: src/usage_text.h:497
1181
1169
" --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
1363
1343
" 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
1366
#: src/usage_text.h:593
1346
#: src/usage_text.h:577
1368
1348
" --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
1370
1350
" interface name, IP address and hostname."
1373
#: src/usage_text.h:596
1353
#: src/usage_text.h:580
1374
1354
msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
1377
#: src/usage_text.h:598
1357
#: src/usage_text.h:582
1379
1359
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
1413
1393
" used. See also --bt-save-metadata option."
1416
#: src/usage_text.h:617
1396
#: src/usage_text.h:601
1418
1398
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
1420
1400
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
1423
#: src/usage_text.h:620
1403
#: src/usage_text.h:604
1424
1404
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
1427
#: src/usage_text.h:622
1407
#: src/usage_text.h:606
1429
1409
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
1434
1414
" name and IP address."
1437
#: src/usage_text.h:627
1417
#: src/usage_text.h:611
1439
1419
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
1443
#: src/usage_text.h:630
1423
#: src/usage_text.h:614
1444
1424
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
1446
1426
" --all-proxy-user=BENUTZER Lege Benutzernamen für die --all-proxy Option\n"
1449
#: src/usage_text.h:632
1429
#: src/usage_text.h:616
1450
1430
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
1452
1432
" --all-proxy-passwd=PASSWORT Lege Passwort für die --all-proxy Option fest."
1454
#: src/usage_text.h:634
1434
#: src/usage_text.h:618
1455
1435
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
1457
1437
" --http-proxy-user=BENUTZER Lege Benutzernamen für die --http-proxy "
1461
#: src/usage_text.h:636
1441
#: src/usage_text.h:620
1462
1442
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
1464
1444
" --http-proxy-passwd=PASSWORT Lege Passwort für die --http-proxy Option fest."
1466
#: src/usage_text.h:638
1446
#: src/usage_text.h:622
1467
1447
msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
1469
1449
" --https-proxy-user=BENUTZER Lege Benutzernamen für die --https-proxy "
1473
#: src/usage_text.h:640
1453
#: src/usage_text.h:624
1474
1454
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
1476
1456
" --https-proxy-passwd=PASSWORT Legt das Passwort für die --https-proxy\n"
1477
1457
" Option fest."
1479
#: src/usage_text.h:642
1459
#: src/usage_text.h:626
1480
1460
msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
1482
1462
" --ftp-proxy-user=BENUTZER Legt den Benutzernamen für die --ftp-proxy\n"
1483
1463
" Option fest."
1485
#: src/usage_text.h:644
1465
#: src/usage_text.h:628
1486
1466
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
1488
1468
" --ftp-proxy-passwd=PASSWORT Legt das Passwort für die --ftp-proxy\n"
1489
1469
" Option fest."
1491
#: src/usage_text.h:646
1471
#: src/usage_text.h:630
1493
1473
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
1566
1546
" option on restart. Please note that downloads\n"
1567
1547
" added by aria2.addTorrent and aria2."
1568
1548
"addMetalink\n"
1569
" XML-RPC method are not saved."
1549
" RPC method are not saved."
1572
#: src/usage_text.h:689
1552
#: src/usage_text.h:673
1574
1554
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
1576
1556
" server for each download."
1579
#: src/usage_text.h:692
1559
#: src/usage_text.h:676
1581
1561
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
1727
1707
" download result is kept."
1710
#: src/usage_text.h:740
1712
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
1714
" used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
1715
" asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
1716
" addresses from /etc/resolv.conf. When this "
1718
" is used, it uses DNS servers specified in "
1720
" option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
1722
" can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
1723
" option is useful when the system does not "
1725
" /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
1726
" permission to create it."
1729
#: src/usage_text.h:751
1732
" --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
1733
" It is strongly recommended to set username "
1735
" password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
1736
" option. See also --rpc-listen-port option."
1738
" --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
1740
" mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
1741
" bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
1742
" Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
1746
#: src/usage_text.h:756
1748
" --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
1750
" detects the request is more than SIZE bytes, "
1752
" drops connection."
1755
#: src/usage_text.h:760
1757
msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
1759
" --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
1760
" alle URLs verwendet."
1762
#: src/usage_text.h:762
1764
msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
1766
" --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
1767
" alle URLs verwendet."
1769
#: src/usage_text.h:764
1772
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
1774
" network interfaces. If false is given, listen "
1776
" on local loopback interface."
1778
" -S, --show-files Listenanzeige aller Download-Positionen\n"
1779
" in einer .torrent- oder .metalink-Datei. Für\n"
1780
" .torrent werden genauere Informationen "
1783
#: src/usage_text.h:768
1785
" --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
1790
#: src/usage_text.h:771
1791
msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
1794
#: src/usage_text.h:773
1796
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
1800
#: src/usage_text.h:776
1801
msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
1804
#: src/usage_text.h:778
1805
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
1808
#: src/usage_text.h:780
1810
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
1813
#: src/usage_text.h:782
1815
" --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
1818
#: src/usage_text.h:784
1819
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
1730
1822
#: src/version_usage.cc:57
1731
1823
msgid " version "
1732
1824
msgstr " Version "