~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/aria2/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kartik Mistry
  • Date: 2011-04-02 12:38:55 UTC
  • mfrom: (2.5.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110402123855-znkslovhf5qvkjut
Tags: 1.11.1-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: aria2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 17:04+0900\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:13+0900\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 11:34+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Localizator <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 11:40+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: src/DownloadEngine.cc:220
 
21
#: src/DownloadEngine.cc:228
22
22
msgid ""
23
23
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
24
24
msgstr ""
25
25
"Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть "
26
26
"знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення."
27
27
 
28
 
#: src/DownloadEngine.cc:227
 
28
#: src/DownloadEngine.cc:235
29
29
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
30
30
msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
31
31
 
32
 
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:109
 
32
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
33
33
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
34
34
msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено."
35
35
 
36
 
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:111
 
36
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
37
37
msgid ""
38
38
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
39
39
"page for details."
41
41
"При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі "
42
42
"(help/man-сторінки) для детальнішої інформації."
43
43
 
44
 
#: src/RequestGroupMan.cc:608
 
44
#: src/RequestGroupMan.cc:600
45
45
msgid "Download Results:"
46
46
msgstr "Результати завантаження:"
47
47
 
48
 
#: src/RequestGroupMan.cc:649
 
48
#: src/RequestGroupMan.cc:634
49
49
msgid "Status Legend:"
50
50
msgstr "Роз'яснення позначень:"
51
51
 
121
121
msgstr ""
122
122
 
123
123
#: src/usage_text.h:62
 
124
#, fuzzy
124
125
msgid ""
125
 
" --retry-wait=SEC             Set the seconds to wait to retry after an "
126
 
"error\n"
127
 
"                              has occured."
 
126
" --retry-wait=SEC             Set the seconds to wait between retries. \n"
 
127
"                              With SEC > 0, aria2 will retry download when "
 
128
"the\n"
 
129
"                              HTTP server returns 503 response."
128
130
msgstr ""
129
131
" --retry-wait=SEC Задає секунди очікування для повторної спроби після\n"
130
132
"                              виникнення помилки."
131
133
 
132
 
#: src/usage_text.h:65
 
134
#: src/usage_text.h:66
133
135
msgid " -t, --timeout=SEC            Set timeout in seconds."
134
136
msgstr " -t, --timeout=SEC Задає перерву в секундах."
135
137
 
136
 
#: src/usage_text.h:67
 
138
#: src/usage_text.h:68
137
139
msgid " -m, --max-tries=N            Set number of tries. 0 means unlimited."
138
140
msgstr " -m, --max-tries=N Задає кількість спроб. 0 має на увазі необмежена."
139
141
 
140
 
#: src/usage_text.h:69
 
142
#: src/usage_text.h:70
141
143
msgid ""
142
144
" --http-proxy=PROXY           Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
143
145
"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
145
147
"                              This affects all URLs."
146
148
msgstr ""
147
149
 
148
 
#: src/usage_text.h:74
 
150
#: src/usage_text.h:75
149
151
msgid ""
150
152
" --https-proxy=PROXY          Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
151
153
"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
153
155
"                              This affects all URLs."
154
156
msgstr ""
155
157
 
156
 
#: src/usage_text.h:79
 
158
#: src/usage_text.h:80
157
159
msgid ""
158
160
" --ftp-proxy=PROXY            Use this proxy server for FTP. To erase "
159
161
"previously\n"
162
164
"                              This affects all URLs."
163
165
msgstr ""
164
166
 
165
 
#: src/usage_text.h:84
 
167
#: src/usage_text.h:85
166
168
msgid ""
167
169
" --all-proxy=PROXY            Use this proxy server for all protocols. To "
168
170
"erase\n"
174
176
"                              This affects all URLs."
175
177
msgstr ""
176
178
 
177
 
#: src/usage_text.h:92
 
179
#: src/usage_text.h:93
178
180
msgid " --http-user=USER             Set HTTP user. This affects all URLs."
179
181
msgstr " --http-user=USER Задає HTTP користувача. Це впливає на всі URL."
180
182
 
181
 
#: src/usage_text.h:94
 
183
#: src/usage_text.h:95
182
184
msgid " --http-passwd=PASSWD         Set HTTP password. This affects all URLs."
183
185
msgstr " --http-passwd=PASSWD Задає HTTP пароль. Це впливає на всі URL."
184
186
 
185
 
#: src/usage_text.h:96
 
187
#: src/usage_text.h:97
186
188
msgid " --proxy-method=METHOD        Set the method to use in proxy request."
187
189
msgstr ""
188
190
" --proxy-method=METHOD Вказати метод для використання у проксі-запитах."
189
191
 
190
 
#: src/usage_text.h:98
 
192
#: src/usage_text.h:99
191
193
msgid " --referer=REFERER            Set Referer. This affects all URLs."
192
194
msgstr ""
193
195
" --referer=REFERER Задати реферер (посилання на те, що привело сюди). Це діє "
194
196
"на усі URL."
195
197
 
196
 
#: src/usage_text.h:100
 
198
#: src/usage_text.h:101
197
199
msgid " --ftp-user=USER              Set FTP user. This affects all URLs."
198
200
msgstr " --ftp-user=USER Задати FTP користувача. Це діє на усі URL."
199
201
 
200
 
#: src/usage_text.h:102
 
202
#: src/usage_text.h:103
201
203
msgid " --ftp-passwd=PASSWD          Set FTP password. This affects all URLs."
202
204
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задати FTP пароль. Це діє на усі URL."
203
205
 
204
 
#: src/usage_text.h:104
 
206
#: src/usage_text.h:105
205
207
msgid " --ftp-type=TYPE              Set FTP transfer type."
206
208
msgstr " --ftp-type=TYPE Задати тип FTP трансферу."
207
209
 
208
 
#: src/usage_text.h:106
 
210
#: src/usage_text.h:107
209
211
msgid ""
210
212
" -p, --ftp-pasv[=true|false]  Use the passive mode in FTP. If false is "
211
213
"given,\n"
215
217
"вказано false (ні),\n"
216
218
"                              то буде застосовано активний режим."
217
219
 
218
 
#: src/usage_text.h:109
 
220
#: src/usage_text.h:110
219
221
msgid ""
220
222
" --lowest-speed-limit=SPEED   Close connection if download speed is lower "
221
223
"than\n"
237
239
"                              Цей параметр не впливає на завантаження "
238
240
"BitTorrent."
239
241
 
240
 
#: src/usage_text.h:115
 
242
#: src/usage_text.h:116
241
243
msgid ""
242
244
" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
243
245
"sec.\n"
255
257
"використовуйте\n"
256
258
"                              параметр --max-download-limit."
257
259
 
258
 
#: src/usage_text.h:121
 
260
#: src/usage_text.h:122
259
261
msgid ""
260
262
" --max-download-limit=SPEED   Set max download speed per each download in\n"
261
263
"                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
272
274
"використовуйте\n"
273
275
"                              параметр  --max-overall-download-limit."
274
276
 
275
 
#: src/usage_text.h:127
 
277
#: src/usage_text.h:128
276
278
msgid ""
277
279
" --file-allocation=METHOD     Specify file allocation method.\n"
278
280
"                              'none' doesn't pre-allocate file space. "
323
325
"                              не бути доступним, якщо Ваша система не має\n"
324
326
"                              функції posix_fallocate()."
325
327
 
326
 
#: src/usage_text.h:142
 
328
#: src/usage_text.h:143
327
329
msgid ""
328
330
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
329
331
"                              size is smaller than SIZE.\n"
335
337
"                              Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
336
338
"1024K)."
337
339
 
338
 
#: src/usage_text.h:146
 
340
#: src/usage_text.h:147
339
341
msgid ""
340
342
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
341
343
"while\n"
348
350
"                              Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
349
351
"якась помилка"
350
352
 
351
 
#: src/usage_text.h:150
 
353
#: src/usage_text.h:151
352
354
#, fuzzy
353
355
msgid ""
354
356
" --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
361
363
"доступно,\n"
362
364
"                              застосовує його на локальному файлі."
363
365
 
364
 
#: src/usage_text.h:154
 
366
#: src/usage_text.h:155
365
367
#, fuzzy
366
368
msgid ""
367
369
" --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
381
383
"                              проте деякий прогрес завантаження буде "
382
384
"втрачено."
383
385
 
384
 
#: src/usage_text.h:159
 
386
#: src/usage_text.h:160
385
387
msgid ""
386
388
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
387
389
"sequentially\n"
395
397
"                              звичайних утилітах завантаження командного "
396
398
"рядку."
397
399
 
398
 
#: src/usage_text.h:163
 
400
#: src/usage_text.h:164
399
401
msgid ""
400
402
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
401
403
"already\n"
411
413
"                              Нове ім'я файлу отримає на додаток крапку та "
412
414
"число (1..9999)."
413
415
 
414
 
#: src/usage_text.h:169
 
416
#: src/usage_text.h:170
415
417
msgid ""
416
418
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
417
419
"                              You can specify set of parts:\n"
440
442
"необхідним є\n"
441
443
"                              параметр -Z."
442
444
 
443
 
#: src/usage_text.h:180
 
445
#: src/usage_text.h:181
444
446
msgid ""
445
447
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
446
448
msgstr ""
447
449
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Дозволити HTTP/1.1 надійне з'єднання."
448
450
 
449
 
#: src/usage_text.h:182
 
451
#: src/usage_text.h:183
450
452
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
451
453
msgstr ""
452
454
" --enable-http-pipelining[=true|false] Дозволити конвеєрну обробку HTTP/1.1."
453
455
 
454
 
#: src/usage_text.h:184
 
456
#: src/usage_text.h:185
455
457
msgid ""
456
458
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
457
459
"piece\n"
474
476
"                              файлу. Дивіться також параметр --bt-hash-check-"
475
477
"seed."
476
478
 
477
 
#: src/usage_text.h:190
 
479
#: src/usage_text.h:191
478
480
msgid ""
479
481
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
480
482
"                              --check-integrity option and file is "
499
501
"                              Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
500
502
"                              завантаження."
501
503
 
502
 
#: src/usage_text.h:198
 
504
#: src/usage_text.h:199
503
505
#, fuzzy
504
506
msgid ""
505
507
" --realtime-chunk-checksum[=true|false]  Validate chunk of data by "
513
515
"якщо передбачена\n"
514
516
"                              контрольна сума блоків."
515
517
 
516
 
#: src/usage_text.h:202
 
518
#: src/usage_text.h:203
517
519
#, fuzzy
518
520
msgid ""
519
521
" -c, --continue[=true|false]  Continue downloading a partially downloaded\n"
531
533
"                              початку. Зараз цей параметр можна\n"
532
534
"                              вживати тільки для http(s)/ftp завантажень."
533
535
 
534
 
#: src/usage_text.h:209
 
536
#: src/usage_text.h:210
535
537
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT  Set user agent for http(s) downloads."
536
538
msgstr ""
537
539
" -U, --user-agent=USER_AGENT Вказати агент користувача для http(s) "
538
540
"завантажень."
539
541
 
540
 
#: src/usage_text.h:211
 
542
#: src/usage_text.h:212
541
543
#, fuzzy
542
544
msgid " -n, --no-netrc[=true|false]  Disables netrc support."
543
545
msgstr " -n, --no-netrc Вимкнути підтримку netrc."
544
546
 
545
 
#: src/usage_text.h:213
 
547
#: src/usage_text.h:214
546
548
#, fuzzy
547
549
msgid ""
548
550
" -i, --input-file=FILE        Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
575
577
"                              FILE секцію сторінки man (керівництва "
576
578
"користувача) для детальніших роз'яснень."
577
579
 
578
 
#: src/usage_text.h:223
 
580
#: src/usage_text.h:224
579
581
msgid ""
580
582
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
581
583
"for\n"
589
591
"metalink.\n"
590
592
"                              Дивіться також параметри -s та -C."
591
593
 
592
 
#: src/usage_text.h:227
 
594
#: src/usage_text.h:228
593
595
msgid ""
594
596
" --load-cookies=FILE          Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
595
597
"format\n"
599
601
"Firefox3\n"
600
602
"                              та Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
601
603
 
602
 
#: src/usage_text.h:230
 
604
#: src/usage_text.h:231
603
605
msgid ""
604
606
" --save-cookies=FILE          Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
605
607
"x)/\n"
616
618
"та\n"
617
619
"                              значення її закінчення трактуватиметься як 0."
618
620
 
619
 
#: src/usage_text.h:235
 
621
#: src/usage_text.h:236
620
622
#, fuzzy
621
623
msgid ""
622
 
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent or .metalink "
623
 
"file\n"
624
 
"                              and exit. More detailed information will be "
625
 
"listed\n"
626
 
"                              in case of torrent file."
 
624
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
 
625
"                              .metalink file and exit. More detailed\n"
 
626
"                              information will be listed in case of torrent\n"
 
627
"                              file."
627
628
msgstr ""
628
629
" -S, --show-files Вивести перелік із файлу .torrent або з файлу .metalink\n"
629
630
"                              та вийти. Більш детальна інформація буде "
630
631
"перелічена\n"
631
632
"                              для торент файлу."
632
633
 
633
 
#: src/usage_text.h:239
 
634
#: src/usage_text.h:241
634
635
msgid ""
635
636
" --select-file=INDEX...       Set file to download by specifying its index.\n"
636
637
"                              You can find the file index using the\n"
658
659
"                              залежати від запиту (дивіться параметри --"
659
660
"metalink-*)."
660
661
 
661
 
#: src/usage_text.h:248
 
662
#: src/usage_text.h:250
662
663
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE  The path to the .torrent file."
663
664
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Шлях до .torrent-файлу."
664
665
 
665
 
#: src/usage_text.h:250
 
666
#: src/usage_text.h:252
666
667
msgid ""
667
668
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
668
669
"                              whose suffix is .torrent or content type is\n"
688
689
"                              Якщо вказано false, дії, згадані вище,\n"
689
690
"                              не відбуваються."
690
691
 
691
 
#: src/usage_text.h:260
 
692
#: src/usage_text.h:262
692
693
msgid ""
693
694
" --listen-port=PORT...        Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
694
695
"                              Multiple ports can be specified by using ',',\n"
708
709
"'-' можуть\n"
709
710
"                              бути використані разом."
710
711
 
711
 
#: src/usage_text.h:266
 
712
#: src/usage_text.h:268
712
713
msgid ""
713
714
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
714
715
"sec.\n"
726
727
"торенту, використовуйте\n"
727
728
"                              параметр --max-upload-limit."
728
729
 
729
 
#: src/usage_text.h:272
 
730
#: src/usage_text.h:274
730
731
msgid ""
731
732
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
732
733
"                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
743
744
"використовуйте\n"
744
745
"                              параметр --max-overall-upload-limit."
745
746
 
746
 
#: src/usage_text.h:278
 
747
#: src/usage_text.h:280
747
748
msgid ""
748
749
" --seed-time=MINUTES          Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
749
750
"                              --seed-ratio option."
752
753
"також\n"
753
754
"                              параметр --seed-ratio."
754
755
 
755
 
#: src/usage_text.h:281
 
756
#: src/usage_text.h:283
756
757
msgid ""
757
758
" --seed-ratio=RATIO           Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
758
759
"                              until share ratio reaches RATIO.\n"
778
779
"коли хоча б одну\n"
779
780
"                              умову буде задоволено."
780
781
 
781
 
#: src/usage_text.h:290
 
782
#: src/usage_text.h:292
782
783
msgid ""
783
784
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
784
785
"in\n"
798
799
"                              менше 20, то вони будуть доповнені "
799
800
"випадколвими даними до 20 байтів."
800
801
 
801
 
#: src/usage_text.h:296
 
802
#: src/usage_text.h:298
802
803
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
803
804
msgstr ""
804
805
" --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
805
806
 
806
 
#: src/usage_text.h:298
 
807
#: src/usage_text.h:300
807
808
msgid " --enable-dht[=true|false]    Enable IPv4 DHT functionality."
808
809
msgstr " --enable-dht[=true|false]    Включити DHT IPv4 функціональність."
809
810
 
810
 
#: src/usage_text.h:300
 
811
#: src/usage_text.h:302
811
812
msgid ""
812
813
" --dht-listen-port=PORT...    Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
813
814
"                              DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
817
818
"                              and '-' can be used together."
818
819
msgstr ""
819
820
 
820
 
#: src/usage_text.h:306
 
821
#: src/usage_text.h:308
821
822
msgid ""
822
823
" --dht-entry-point=HOST:PORT  Set host and port as an entry point to IPv4 "
823
824
"DHT\n"
827
828
"точки для IPv4 DHT\n"
828
829
"                              мережі."
829
830
 
830
 
#: src/usage_text.h:309
 
831
#: src/usage_text.h:311
831
832
msgid ""
832
833
" --dht-file-path=PATH         Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
833
834
msgstr ""
834
835
" --dht-file-path=PATH         Зміна IPv4 DHT таблиці маршрутизації шляху."
835
836
 
836
 
#: src/usage_text.h:311
 
837
#: src/usage_text.h:313
837
838
msgid ""
838
839
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
839
840
"                              If several encryption methods are provided by "
849
850
"                              aria2 обирає найменший, який задовольняє\n"
850
851
"                              наданий рівень."
851
852
 
852
 
#: src/usage_text.h:316
 
853
#: src/usage_text.h:318
853
854
#, fuzzy
854
855
msgid ""
855
856
" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
864
865
"                              Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
865
866
"                              початкового обміну."
866
867
 
867
 
#: src/usage_text.h:321
 
868
#: src/usage_text.h:323
868
869
msgid ""
869
870
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
870
871
"                              torrent is lower than SPEED, aria2 "
889
890
"                              Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
890
891
"1024K)."
891
892
 
892
 
#: src/usage_text.h:329
 
893
#: src/usage_text.h:331
893
894
msgid ""
894
895
" --bt-max-open-files=NUM      Specify maximum number of files to open in "
895
896
"each\n"
899
900
"кожному\n"
900
901
"                              BitTorrent завантаженні."
901
902
 
902
 
#: src/usage_text.h:332
 
903
#: src/usage_text.h:334
903
904
msgid ""
904
905
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
905
906
"                              verifying piece hashes."
907
908
" --bt-seed-unverified[=true|false] Сідер по-перше завантажує файли\n"
908
909
"                              без перевірки хешу блоку."
909
910
 
910
 
#: src/usage_text.h:335
 
911
#: src/usage_text.h:337
911
912
msgid ""
912
913
" --bt-max-peers=NUM           Specify the maximum number of peers per "
913
914
"torrent.\n"
919
920
"                              Дивіться також параметр --bt-request-peer-"
920
921
"speed-limit."
921
922
 
922
 
#: src/usage_text.h:339
 
923
#: src/usage_text.h:341
 
924
#, fuzzy
923
925
msgid ""
924
 
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
925
 
"Reads\n"
926
 
"                              input from stdin when '-' is specified."
 
926
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
 
927
"metalink\n"
 
928
"                              file. Reads input from stdin when '-' is\n"
 
929
"                              specified."
927
930
msgstr ""
928
931
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до файлу .metalink. Читає\n"
929
932
"                              ввод з stdin, якщо у якості імені вказано \"-"
930
933
"\"."
931
934
 
932
 
#: src/usage_text.h:342
 
935
#: src/usage_text.h:345
933
936
msgid ""
934
937
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
935
938
"                              simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
953
956
"                              атрибуту maxconnections замість NUM_SERVERS.\n"
954
957
"                              Дивіться також параметри -s та -j."
955
958
 
956
 
#: src/usage_text.h:351
 
959
#: src/usage_text.h:354
957
960
msgid " --metalink-version=VERSION   The version of the file to download."
958
961
msgstr " --metalink-version=VERSION   Версія файлу для завантаження."
959
962
 
960
 
#: src/usage_text.h:353
 
963
#: src/usage_text.h:356
961
964
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
962
965
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Мова файлу для завантаження."
963
966
 
964
 
#: src/usage_text.h:355
 
967
#: src/usage_text.h:358
965
968
msgid ""
966
969
" --metalink-os=OS             The operating system of the file to download."
967
970
msgstr " --metalink-os=OS Операційна система файлу, який завантажуватиметься."
968
971
 
969
 
#: src/usage_text.h:357
 
972
#: src/usage_text.h:360
970
973
msgid ""
971
974
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
972
975
"                              A comma-delimited list of locations is\n"
976
979
"                              Перелік, із розмежуванням комами є\n"
977
980
"                              прийнятним."
978
981
 
979
 
#: src/usage_text.h:361
 
982
#: src/usage_text.h:364
980
983
msgid ""
981
984
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
982
985
"'none'\n"
986
989
"'none'\n"
987
990
"                              якщо у Вас нема бажаного протоколу."
988
991
 
989
 
#: src/usage_text.h:364
 
992
#: src/usage_text.h:367
 
993
#, fuzzy
990
994
msgid ""
991
995
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
992
 
"                              whose suffix is .metalink or content type of\n"
 
996
"                              whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
 
997
"content\n"
 
998
"                              type of application/metalink4+xml or\n"
993
999
"                              application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
994
1000
"                              parses it as a metalink file and downloads "
995
1001
"files\n"
1001
1007
"above\n"
1002
1008
"                              is not taken."
1003
1009
msgstr ""
 
1010
" --follow-torrent=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді "
 
1011
"завантажений файл,\n"
 
1012
"                              чий суфікс - .torrent або тип -\n"
 
1013
"                              application/x-bittorrent, aria2\n"
 
1014
"                              аналізує як torrent файл та завантажує файли\n"
 
1015
"                              згадані у ньому.\n"
 
1016
"                              Якщо вказано mem, тоді torrent файл не\n"
 
1017
"                              записується на диск, а тримається у пам'яті.\n"
 
1018
"                              Якщо вказано false, дії, згадані вище,\n"
 
1019
"                              не відбуваються."
1004
1020
 
1005
 
#: src/usage_text.h:374
 
1021
#: src/usage_text.h:378
1006
1022
#, fuzzy
1007
1023
msgid ""
1008
1024
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
1021
1037
"protocol, щоб\n"
1022
1038
"                              вказати бажаний протокол."
1023
1039
 
1024
 
#: src/usage_text.h:380
 
1040
#: src/usage_text.h:384
1025
1041
msgid " -v, --version                Print the version number and exit."
1026
1042
msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
1027
1043
 
1028
 
#: src/usage_text.h:382
 
1044
#: src/usage_text.h:386
1029
1045
msgid ""
1030
1046
" -h, --help[=TAG|KEYWORD]     Print usage and exit.\n"
1031
1047
"                              The help messages are classified with tags. A "
1048
1064
"друкується допомога вживання\n"
1049
1065
"                              для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
1050
1066
 
1051
 
#: src/usage_text.h:389
 
1067
#: src/usage_text.h:393
1052
1068
#, fuzzy
1053
1069
msgid " --no-conf[=true|false]       Disable loading aria2.conf file."
1054
1070
msgstr " --no-conf Скасувати завантаження файлу aria2.conf."
1055
1071
 
1056
 
#: src/usage_text.h:391
 
1072
#: src/usage_text.h:395
1057
1073
msgid ""
1058
1074
" --conf-path=PATH             Change the configuration file path to PATH."
1059
1075
msgstr " --conf-path=PATH Змінити шлях до файлу конфігурації на PATH."
1060
1076
 
1061
 
#: src/usage_text.h:393
 
1077
#: src/usage_text.h:397
1062
1078
msgid ""
1063
1079
" --stop=SEC                   Stop application after SEC seconds has "
1064
1080
"passed.\n"
1067
1083
" --stop=SEC Зупинити програму після того, як мине SEC секунд.\n"
1068
1084
"                              Якщо вказано 0, ця можливість буде усунена."
1069
1085
 
1070
 
#: src/usage_text.h:396
 
1086
#: src/usage_text.h:400
1071
1087
msgid ""
1072
1088
" --header=HEADER              Append HEADER to HTTP request header. You can "
1073
1089
"use\n"
1087
1103
"9J1\"\n"
1088
1104
"                              http://host/file"
1089
1105
 
1090
 
#: src/usage_text.h:402
 
1106
#: src/usage_text.h:406
1091
1107
msgid " -q, --quiet[=true|false]     Make aria2 quiet(no console output)."
1092
1108
msgstr ""
1093
1109
" -q, --quiet[=true|false] Зробити aria2 мовчазним (без консольного "
1094
1110
"виведення)."
1095
1111
 
1096
 
#: src/usage_text.h:404
 
1112
#: src/usage_text.h:408
1097
1113
msgid " --async-dns[=true|false]     Enable asynchronous DNS."
1098
1114
msgstr " --async-dns[=true|false] Дозволити асинхронний DNS."
1099
1115
 
1100
 
#: src/usage_text.h:406
 
1116
#: src/usage_text.h:410
1101
1117
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
1102
1118
msgstr ""
1103
1119
" --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно використовувати FTP з'єднання."
1104
1120
 
1105
 
#: src/usage_text.h:408
 
1121
#: src/usage_text.h:412
1106
1122
msgid ""
1107
1123
" --summary-interval=SEC       Set interval to output download progress "
1108
1124
"summary.\n"
1112
1128
"прогресування завантаження.\n"
1113
1129
"                              Використання 0 забороняє виведення."
1114
1130
 
1115
 
#: src/usage_text.h:411
 
1131
#: src/usage_text.h:415
1116
1132
msgid " --log-level=LEVEL            Set log level to output."
1117
1133
msgstr " --log-level=LEVEL Вказати рівень виведення логу."
1118
1134
 
1119
 
#: src/usage_text.h:413
 
1135
#: src/usage_text.h:417
1120
1136
msgid ""
1121
1137
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
1122
1138
"the\n"
1129
1145
"доступно,\n"
1130
1146
"                              застосовує його на локальному файлі."
1131
1147
 
1132
 
#: src/usage_text.h:417
 
1148
#: src/usage_text.h:421
1133
1149
msgid ""
1134
1150
" --connect-timeout=SEC        Set the connect timeout in seconds to "
1135
1151
"establish\n"
1146
1162
"                              та замість нього використовується параметр --"
1147
1163
"timeout."
1148
1164
 
1149
 
#: src/usage_text.h:422
 
1165
#: src/usage_text.h:426
1150
1166
msgid ""
1151
1167
" --max-file-not-found=NUM     If aria2 receives `file not found' status from "
1152
1168
"the\n"
1169
1185
"використовуються\n"
1170
1186
"                              HTTP/FTP сервера."
1171
1187
 
1172
 
#: src/usage_text.h:429
 
1188
#: src/usage_text.h:433
1173
1189
msgid ""
1174
1190
" --uri-selector=SELECTOR      Specify URI selection algorithm.\n"
1175
1191
"                              If 'inorder' is given, URI is tried in the "
1227
1243
"використовуються\n"
1228
1244
"                              налаштування профілю сервара."
1229
1245
 
1230
 
#: src/usage_text.h:448
 
1246
#: src/usage_text.h:452
1231
1247
msgid ""
1232
1248
" --server-stat-of=FILE        Specify the filename to which performance "
1233
1249
"profile\n"
1240
1256
"збережені дані,\n"
1241
1257
"                              використовуючи параметр --server-stat-if."
1242
1258
 
1243
 
#: src/usage_text.h:452
 
1259
#: src/usage_text.h:456
1244
1260
msgid ""
1245
1261
" --server-stat-if=FILE        Specify the filename to load performance "
1246
1262
"profile\n"
1256
1272
"                              деяких URI селекторах, таких як 'feedback'.\n"
1257
1273
"                              Дивіться також параметр --uri-selector"
1258
1274
 
1259
 
#: src/usage_text.h:457
 
1275
#: src/usage_text.h:461
1260
1276
msgid ""
1261
1277
" --server-stat-timeout=SEC    Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
1262
1278
"                              performance profile of the servers since the "
1269
1285
"відбувся останній\n"
1270
1286
"                              контакт з ним."
1271
1287
 
1272
 
#: src/usage_text.h:461
 
1288
#: src/usage_text.h:465
1273
1289
msgid ""
1274
1290
" --auto-save-interval=SEC     Save a control file(*.aria2) every SEC "
1275
1291
"seconds.\n"
1287
1303
"тоді, коли зупиняється,\n"
1288
1304
"                              не зважаючи на значення."
1289
1305
 
1290
 
#: src/usage_text.h:466
 
1306
#: src/usage_text.h:470
1291
1307
msgid ""
1292
1308
" --certificate=FILE           Use the client certificate in FILE.\n"
1293
1309
"                              The certificate must be in PEM format.\n"
1301
1317
"key, щоб вказати\n"
1302
1318
"                              приватного ключа."
1303
1319
 
1304
 
#: src/usage_text.h:471
 
1320
#: src/usage_text.h:475
1305
1321
msgid ""
1306
1322
" --private-key=FILE           Use the private key in FILE.\n"
1307
1323
"                              The private key must be decrypted and in PEM\n"
1311
1327
"                              Приватний ключ має бути дешифрованим та у PEM\n"
1312
1328
"                              форматі. Дивіться також параметр --certificate."
1313
1329
 
1314
 
#: src/usage_text.h:475
 
1330
#: src/usage_text.h:479
1315
1331
msgid ""
1316
1332
" --ca-certificate=FILE        Use the certificate authorities in FILE to "
1317
1333
"verify\n"
1331
1347
"аби дозволити\n"
1332
1348
"                              перевірку."
1333
1349
 
1334
 
#: src/usage_text.h:481
 
1350
#: src/usage_text.h:485
1335
1351
msgid ""
1336
1352
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
1337
1353
"specified\n"
1341
1357
"сертифікатів, які вказані\n"
1342
1358
"                              у параметрі --ca-certificate."
1343
1359
 
1344
 
#: src/usage_text.h:484
 
1360
#: src/usage_text.h:488
1345
1361
msgid ""
1346
1362
" --no-proxy=DOMAINS           Specify comma separated hostnames, domains or\n"
1347
1363
"                              network address with or without CIDR block "
1349
1365
"                              proxy should not be used."
1350
1366
msgstr ""
1351
1367
 
1352
 
#: src/usage_text.h:488
 
1368
#: src/usage_text.h:492
1353
1369
msgid ""
1354
1370
" --use-head[=true|false]      Use HEAD method for the first request to the "
1355
1371
"HTTP\n"
1359
1375
"HTTP\n"
1360
1376
"                              серверу."
1361
1377
 
1362
 
#: src/usage_text.h:491
 
1378
#: src/usage_text.h:495
1363
1379
msgid " --event-poll=POLL            Specify the method for polling events."
1364
1380
msgstr " --event-poll=POLL Вказати метод для опитування подій."
1365
1381
 
1366
 
#: src/usage_text.h:493
1367
 
msgid ""
1368
 
" --xml-rpc-listen-port=PORT   Specify a port number for XML-RPC server to "
1369
 
"listen\n"
1370
 
"                              to."
1371
 
msgstr ""
1372
 
" --xml-rpc-listen-port=PORT Вказати номер порта для прослуховування XML-RPC\n"
1373
 
"                              сервера."
1374
 
 
1375
 
#: src/usage_text.h:496
1376
 
msgid ""
1377
 
" --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
1378
 
"                              It is strongly recommended to set username "
1379
 
"and\n"
1380
 
"                              password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
1381
 
"passwd\n"
1382
 
"                              option. See also --xml-rpc-listen-port option."
1383
 
msgstr ""
1384
 
" --enable-xml-rpc[=true|false] Дозволити XML-RPC сервер.\n"
1385
 
"                              Дуже рекомендується встановити ім'я "
1386
 
"користувача та\n"
1387
 
"                              пароль за допомогою параметрів using --xml-rpc-"
1388
 
"user та\n"
1389
 
"                              --xml-rpc-passwd. Дивіться також параметр --"
1390
 
"xml-rpc-listen-port."
1391
 
 
1392
 
#: src/usage_text.h:501
1393
 
msgid ""
1394
 
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
1395
 
"                              detects the request is more than SIZE bytes, "
1396
 
"it\n"
1397
 
"                              drops connection."
1398
 
msgstr ""
1399
 
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Встановити максимальний розмір XML-RPC "
1400
 
"запиту. Якщо aria2\n"
1401
 
"                              виявить запит із розміром більшим за SIZE "
1402
 
"байтів, тоді\n"
1403
 
"                              з'єднання буде скасовано."
1404
 
 
1405
 
#: src/usage_text.h:505
1406
 
msgid " --xml-rpc-user=USER          Set XML-RPC user."
1407
 
msgstr " --xml-rpc-user=USER Встановити XML-RPC користувача."
1408
 
 
1409
 
#: src/usage_text.h:507
1410
 
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD      Set XML-RPC password."
1411
 
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Вказати XML-RPC пароль."
1412
 
 
1413
 
#: src/usage_text.h:509
 
1382
#: src/usage_text.h:497
1414
1383
msgid ""
1415
1384
" --bt-external-ip=IPADDRESS   Specify the external IP address to report to "
1416
1385
"a\n"
1426
1395
"приймати будь-яку IP\n"
1427
1396
"                              адресу."
1428
1397
 
1429
 
#: src/usage_text.h:514
 
1398
#: src/usage_text.h:502
1430
1399
msgid ""
1431
1400
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
1432
1401
"it\n"
1454
1423
"цього\n"
1455
1424
"                              параметру."
1456
1425
 
1457
 
#: src/usage_text.h:522
 
1426
#: src/usage_text.h:510
1458
1427
msgid ""
1459
1428
" -O, --index-out=INDEX=PATH   Set file path for file with index=INDEX. You "
1460
1429
"can\n"
1476
1445
"параметр багато\n"
1477
1446
"                              разів."
1478
1447
 
1479
 
#: src/usage_text.h:528
 
1448
#: src/usage_text.h:516
1480
1449
msgid ""
1481
1450
" --dry-run[=true|false]       If true is given, aria2 just checks whether "
1482
1451
"the\n"
1494
1463
"true\n"
1495
1464
"                              вказано."
1496
1465
 
1497
 
#: src/usage_text.h:534
 
1466
#: src/usage_text.h:522
1498
1467
msgid ""
1499
1468
" --bt-tracker-interval=SEC    Set the interval in seconds between tracker\n"
1500
1469
"                              requests. This completely overrides interval "
1521
1490
"                              беручи за основу відповідь трекера та прогрес\n"
1522
1491
"                              завантаження."
1523
1492
 
1524
 
#: src/usage_text.h:542
 
1493
#: src/usage_text.h:530
1525
1494
#, fuzzy
1526
1495
msgid ""
1527
1496
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
1538
1507
"                              з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
1539
1508
"                              Дивіться також параметр --on-download-stop."
1540
1509
 
1541
 
#: src/usage_text.h:548
 
1510
#: src/usage_text.h:536
1542
1511
#, fuzzy
1543
1512
msgid ""
1544
1513
" --on-download-start=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1555
1524
"                              GID додається до COMMAND у якості першого "
1556
1525
"аргументу."
1557
1526
 
1558
 
#: src/usage_text.h:553
 
1527
#: src/usage_text.h:541
1559
1528
#, fuzzy
1560
1529
msgid ""
1561
1530
" --on-download-pause=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1570
1539
"                              з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
1571
1540
"                              Дивіться також параметр --on-download-stop."
1572
1541
 
1573
 
#: src/usage_text.h:558
 
1542
#: src/usage_text.h:546
1574
1543
#, fuzzy
1575
1544
msgid ""
1576
1545
" --on-download-error=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1587
1556
"                              вимоги до COMMAND.\n"
1588
1557
"                              Дивіться також параметр --on-download-stop."
1589
1558
 
1590
 
#: src/usage_text.h:564
 
1559
#: src/usage_text.h:552
1591
1560
#, fuzzy
1592
1561
msgid ""
1593
1562
" --on-download-stop=COMMAND   Set the command to be executed after download\n"
1614
1583
"того, щоб з'ясувати\n"
1615
1584
"                              вимоги до COMMAND."
1616
1585
 
1617
 
#: src/usage_text.h:573
 
1586
#: src/usage_text.h:561
1618
1587
msgid ""
1619
1588
" --bt-stop-timeout=SEC        Stop BitTorrent download if download speed is "
1620
1589
"0 in\n"
1626
1595
"                              SEC секунд підряд. Якщо вказано 0, тоді ця\n"
1627
1596
"                              можливість вимкнена."
1628
1597
 
1629
 
#: src/usage_text.h:577
1630
 
msgid ""
1631
 
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
1632
 
"                              network interfaces. If false is given, listen "
1633
 
"only\n"
1634
 
"                              on local loopback interface."
1635
 
msgstr ""
1636
 
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які надходять "
1637
 
"з усіх\n"
1638
 
"                              мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
1639
 
"прослуховує лишень\n"
1640
 
"                              на локальному loopback (127.0.0.1) інтерфейсі."
1641
 
 
1642
 
#: src/usage_text.h:581
 
1598
#: src/usage_text.h:565
1643
1599
msgid ""
1644
1600
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
1645
1601
"last\n"
1685
1641
"                              за замовчуванням буде використано значення: "
1686
1642
"SIZE=1M."
1687
1643
 
1688
 
#: src/usage_text.h:593
 
1644
#: src/usage_text.h:577
1689
1645
msgid ""
1690
1646
" --interface=INTERFACE        Bind sockets to given interface. You can "
1691
1647
"specify\n"
1696
1652
"                              назву інтерфейсу, IP-адресу та ім'я хосту "
1697
1653
"(hostname)."
1698
1654
 
1699
 
#: src/usage_text.h:596
 
1655
#: src/usage_text.h:580
1700
1656
msgid " --disable-ipv6[=true|false]  Disable IPv6."
1701
1657
msgstr " --disable-ipv6[=true|false]  Вимкнути IPv6."
1702
1658
 
1703
 
#: src/usage_text.h:598
 
1659
#: src/usage_text.h:582
1704
1660
msgid ""
1705
1661
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
1706
1662
"has\n"
1717
1673
"                              See also --bt-metadata-only option."
1718
1674
msgstr ""
1719
1675
 
1720
 
#: src/usage_text.h:606
 
1676
#: src/usage_text.h:590
1721
1677
msgid ""
1722
1678
" --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
1723
1679
"cache\n"
1729
1685
"                              using --header option."
1730
1686
msgstr ""
1731
1687
 
1732
 
#: src/usage_text.h:612
 
1688
#: src/usage_text.h:596
1733
1689
msgid ""
1734
1690
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
1735
1691
"described\n"
1739
1695
"                              used. See also --bt-save-metadata option."
1740
1696
msgstr ""
1741
1697
 
1742
 
#: src/usage_text.h:617
 
1698
#: src/usage_text.h:601
1743
1699
msgid ""
1744
1700
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
1745
1701
"format\n"
1746
1702
"                              (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
1747
1703
msgstr ""
1748
1704
 
1749
 
#: src/usage_text.h:620
 
1705
#: src/usage_text.h:604
1750
1706
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
1751
1707
msgstr ""
1752
1708
 
1753
 
#: src/usage_text.h:622
 
1709
#: src/usage_text.h:606
1754
1710
msgid ""
1755
1711
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
1756
1712
"If\n"
1760
1716
"                              name and IP address."
1761
1717
msgstr ""
1762
1718
 
1763
 
#: src/usage_text.h:627
 
1719
#: src/usage_text.h:611
1764
1720
msgid ""
1765
1721
" --reuse-uri[=true|false]     Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
1766
1722
"                              left."
1767
1723
msgstr ""
1768
1724
 
1769
 
#: src/usage_text.h:630
 
1725
#: src/usage_text.h:614
1770
1726
msgid " --all-proxy-user=USER        Set user for --all-proxy option."
1771
1727
msgstr ""
1772
1728
 
1773
 
#: src/usage_text.h:632
 
1729
#: src/usage_text.h:616
1774
1730
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --all-proxy option."
1775
1731
msgstr ""
1776
1732
 
1777
 
#: src/usage_text.h:634
 
1733
#: src/usage_text.h:618
1778
1734
msgid " --http-proxy-user=USER       Set user for --http-proxy option."
1779
1735
msgstr ""
1780
1736
 
1781
 
#: src/usage_text.h:636
 
1737
#: src/usage_text.h:620
1782
1738
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD   Set password for --http-proxy option."
1783
1739
msgstr ""
1784
1740
 
1785
 
#: src/usage_text.h:638
 
1741
#: src/usage_text.h:622
1786
1742
msgid " --https-proxy-user=USER      Set user for --https-proxy option."
1787
1743
msgstr ""
1788
1744
 
1789
 
#: src/usage_text.h:640
 
1745
#: src/usage_text.h:624
1790
1746
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD  Set password for --https-proxy option."
1791
1747
msgstr ""
1792
1748
 
1793
 
#: src/usage_text.h:642
 
1749
#: src/usage_text.h:626
1794
1750
msgid " --ftp-proxy-user=USER        Set user for --ftp-proxy option."
1795
1751
msgstr ""
1796
1752
 
1797
 
#: src/usage_text.h:644
 
1753
#: src/usage_text.h:628
1798
1754
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --ftp-proxy option."
1799
1755
msgstr ""
1800
1756
 
1801
 
#: src/usage_text.h:646
 
1757
#: src/usage_text.h:630
1802
1758
msgid ""
1803
1759
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
1804
1760
"Using\n"
1808
1764
"resume."
1809
1765
msgstr ""
1810
1766
 
1811
 
#: src/usage_text.h:651
 
1767
#: src/usage_text.h:635
1812
1768
msgid ""
1813
1769
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
1814
1770
"aria2\n"
1825
1781
"                              See --max-resume-failure-tries option."
1826
1782
msgstr ""
1827
1783
 
1828
 
#: src/usage_text.h:661
 
1784
#: src/usage_text.h:645
1829
1785
msgid ""
1830
1786
" --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
1831
1787
"                              downloads file from scratch when aria2 detects "
1838
1794
"                              See --always-resume option."
1839
1795
msgstr ""
1840
1796
 
1841
 
#: src/usage_text.h:668
 
1797
#: src/usage_text.h:652
1842
1798
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC     Set timeout in seconds."
1843
1799
msgstr ""
1844
1800
 
1845
 
#: src/usage_text.h:670
 
1801
#: src/usage_text.h:654
1846
1802
msgid ""
1847
1803
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
1848
1804
"                              establish connection to tracker. After the\n"
1853
1809
"                              instead."
1854
1810
msgstr ""
1855
1811
 
1856
 
#: src/usage_text.h:676
 
1812
#: src/usage_text.h:660
1857
1813
msgid " --dht-message-timeout=SEC    Set timeout in seconds."
1858
1814
msgstr ""
1859
1815
 
1860
 
#: src/usage_text.h:678
 
1816
#: src/usage_text.h:662
1861
1817
msgid ""
1862
1818
" --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
1863
1819
"header\n"
1867
1823
"                              'Content-Encoding: deflate'."
1868
1824
msgstr ""
1869
1825
 
1870
 
#: src/usage_text.h:683
 
1826
#: src/usage_text.h:667
 
1827
#, fuzzy
1871
1828
msgid ""
1872
1829
" --save-session=FILE          Save error/unfinished downloads to FILE on "
1873
1830
"exit.\n"
1876
1833
"                              option on restart. Please note that downloads\n"
1877
1834
"                              added by aria2.addTorrent and aria2."
1878
1835
"addMetalink\n"
1879
 
"                              XML-RPC method are not saved."
 
1836
"                              RPC method are not saved."
1880
1837
msgstr ""
 
1838
" --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
 
1839
"перевірки\n"
 
1840
"                              вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
 
1841
"                              форматі та може вміщувати багаторазові CA "
 
1842
"сертифікати.\n"
 
1843
"                              Використовуйте параметр --check-certificate "
 
1844
"аби дозволити\n"
 
1845
"                              перевірку."
1881
1846
 
1882
 
#: src/usage_text.h:689
 
1847
#: src/usage_text.h:673
1883
1848
msgid ""
1884
1849
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
1885
1850
"one\n"
1886
1851
"                              server for each download."
1887
1852
msgstr ""
1888
1853
 
1889
 
#: src/usage_text.h:692
 
1854
#: src/usage_text.h:676
1890
1855
msgid ""
1891
1856
" -k, --min-split-size=SIZE    aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
1892
1857
"range.\n"
1903
1868
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
1904
1869
msgstr ""
1905
1870
 
1906
 
#: src/usage_text.h:701
 
1871
#: src/usage_text.h:685
1907
1872
msgid ""
1908
1873
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
1909
1874
"older\n"
1912
1877
"                              many limitations. See man page for details."
1913
1878
msgstr ""
1914
1879
 
1915
 
#: src/usage_text.h:705
 
1880
#: src/usage_text.h:689
1916
1881
#, fuzzy
1917
1882
msgid ""
1918
1883
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
1940
1905
"того, щоб з'ясувати\n"
1941
1906
"                              вимоги до COMMAND."
1942
1907
 
1943
 
#: src/usage_text.h:713
 
1908
#: src/usage_text.h:697
1944
1909
msgid ""
1945
1910
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
1946
1911
"asynchronous\n"
1949
1914
"                              --async-dns=false."
1950
1915
msgstr ""
1951
1916
 
1952
 
#: src/usage_text.h:717
 
1917
#: src/usage_text.h:701
1953
1918
msgid ""
1954
1919
" --enable-dht6[=true|false]   Enable IPv6 DHT functionality.\n"
1955
1920
"                              Use --dht-listen-port option to specify port\n"
1958
1923
"                              option."
1959
1924
msgstr ""
1960
1925
 
1961
 
#: src/usage_text.h:722
 
1926
#: src/usage_text.h:706
1962
1927
msgid ""
1963
1928
" --dht-listen-addr6=ADDR      Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
1964
1929
"                              It should be a global unicast IPv6 address of "
1966
1931
"                              host."
1967
1932
msgstr ""
1968
1933
 
1969
 
#: src/usage_text.h:726
 
1934
#: src/usage_text.h:710
1970
1935
msgid ""
1971
1936
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
1972
1937
"DHT\n"
1973
1938
"                              network."
1974
1939
msgstr ""
1975
1940
 
1976
 
#: src/usage_text.h:729
 
1941
#: src/usage_text.h:713
1977
1942
msgid ""
1978
1943
" --dht-file-path6=PATH        Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
1979
1944
msgstr ""
1980
1945
 
1981
 
#: src/usage_text.h:731
 
1946
#: src/usage_text.h:715
1982
1947
msgid ""
1983
1948
" --bt-tracker=URI[,...]       Comma separated list of additional BitTorrent\n"
1984
1949
"                              tracker's announce URI. These URIs are not\n"
1989
1954
"                              option are removed."
1990
1955
msgstr ""
1991
1956
 
1992
 
#: src/usage_text.h:737
 
1957
#: src/usage_text.h:721
1993
1958
msgid ""
1994
1959
" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
1995
1960
"tracker's\n"
2002
1967
"                              See also --bt-tracker option."
2003
1968
msgstr ""
2004
1969
 
2005
 
#: src/usage_text.h:744
 
1970
#: src/usage_text.h:728
2006
1971
msgid ""
2007
1972
" --max-download-result=NUM    Set maximum number of download result kept in\n"
2008
1973
"                              memory. The download results are completed/"
2023
1988
"                              download result is kept."
2024
1989
msgstr ""
2025
1990
 
 
1991
#: src/usage_text.h:740
 
1992
msgid ""
 
1993
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
 
1994
"address\n"
 
1995
"                              used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
 
1996
"                              asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
 
1997
"                              addresses from /etc/resolv.conf. When this "
 
1998
"option\n"
 
1999
"                              is used, it uses DNS servers specified in "
 
2000
"this\n"
 
2001
"                              option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
 
2002
"You\n"
 
2003
"                              can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
 
2004
"                              option is useful when the system does not "
 
2005
"have\n"
 
2006
"                              /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
 
2007
"                              permission to create it."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: src/usage_text.h:751
 
2011
#, fuzzy
 
2012
msgid ""
 
2013
" --enable-rpc[=true|false]    Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
 
2014
"                              It is strongly recommended to set username "
 
2015
"and\n"
 
2016
"                              password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
 
2017
"                              option. See also --rpc-listen-port option."
 
2018
msgstr ""
 
2019
" --enable-xml-rpc[=true|false] Дозволити XML-RPC сервер.\n"
 
2020
"                              Дуже рекомендується встановити ім'я "
 
2021
"користувача та\n"
 
2022
"                              пароль за допомогою параметрів using --xml-rpc-"
 
2023
"user та\n"
 
2024
"                              --xml-rpc-passwd. Дивіться також параметр --"
 
2025
"xml-rpc-listen-port."
 
2026
 
 
2027
#: src/usage_text.h:756
 
2028
#, fuzzy
 
2029
msgid ""
 
2030
" --rpc-max-request-size=SIZE  Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
 
2031
"aria2\n"
 
2032
"                              detects the request is more than SIZE bytes, "
 
2033
"it\n"
 
2034
"                              drops connection."
 
2035
msgstr ""
 
2036
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Встановити максимальний розмір XML-RPC "
 
2037
"запиту. Якщо aria2\n"
 
2038
"                              виявить запит із розміром більшим за SIZE "
 
2039
"байтів, тоді\n"
 
2040
"                              з'єднання буде скасовано."
 
2041
 
 
2042
#: src/usage_text.h:760
 
2043
#, fuzzy
 
2044
msgid " --rpc-user=USER              Set JSON-RPC/XML-RPC user."
 
2045
msgstr " --xml-rpc-user=USER Встановити XML-RPC користувача."
 
2046
 
 
2047
#: src/usage_text.h:762
 
2048
#, fuzzy
 
2049
msgid " --rpc-passwd=PASSWD          Set JSON-RPC/XML-RPC password."
 
2050
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Вказати XML-RPC пароль."
 
2051
 
 
2052
#: src/usage_text.h:764
 
2053
#, fuzzy
 
2054
msgid ""
 
2055
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
 
2056
"all\n"
 
2057
"                              network interfaces. If false is given, listen "
 
2058
"only\n"
 
2059
"                              on local loopback interface."
 
2060
msgstr ""
 
2061
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які надходять "
 
2062
"з усіх\n"
 
2063
"                              мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
 
2064
"прослуховує лишень\n"
 
2065
"                              на локальному loopback (127.0.0.1) інтерфейсі."
 
2066
 
 
2067
#: src/usage_text.h:768
 
2068
#, fuzzy
 
2069
msgid ""
 
2070
" --rpc-listen-port=PORT       Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
 
2071
"server\n"
 
2072
"                              to listen to."
 
2073
msgstr ""
 
2074
" --xml-rpc-listen-port=PORT Вказати номер порта для прослуховування XML-RPC\n"
 
2075
"                              сервера."
 
2076
 
 
2077
#: src/usage_text.h:771
 
2078
msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: src/usage_text.h:773
 
2082
msgid ""
 
2083
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
 
2084
"                              instead."
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: src/usage_text.h:776
 
2088
#, fuzzy
 
2089
msgid " --xml-rpc-user=USER          Deprecated. Use --rpc-user instead."
 
2090
msgstr " --xml-rpc-user=USER Встановити XML-RPC користувача."
 
2091
 
 
2092
#: src/usage_text.h:778
 
2093
#, fuzzy
 
2094
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD      Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
 
2095
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Вказати XML-RPC пароль."
 
2096
 
 
2097
#: src/usage_text.h:780
 
2098
msgid ""
 
2099
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: src/usage_text.h:782
 
2103
msgid ""
 
2104
" --xml-rpc-listen-port=PORT   Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: src/usage_text.h:784
 
2108
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
2026
2111
#: src/version_usage.cc:57
2027
2112
msgid " version "
2028
2113
msgstr " версія "