~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/aria2/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Kartik Mistry
  • Date: 2011-11-08 20:25:08 UTC
  • mfrom: (2.5.7 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111108202508-scfph8rj6tz0cckk
Tags: 1.13.0-1
* New upstream version:
  + Depends on libgcrypt11 (>= 1.5.0-3) (Closes: #642989)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: aria2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 21:25+0900\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:14+0900\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: src/DownloadEngine.cc:228
 
21
#: src/DownloadEngine.cc:225
22
22
msgid ""
23
23
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
24
24
msgstr ""
25
25
"Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
26
26
 
27
 
#: src/DownloadEngine.cc:235
 
27
#: src/DownloadEngine.cc:232
28
28
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
29
29
msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
30
30
 
31
 
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
 
31
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
32
32
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
33
33
msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
34
34
 
35
 
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
 
35
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:160
36
36
msgid ""
37
37
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
38
38
"page for details."
40
40
"Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
41
41
"help/man untuk keterangan lebih lanjut."
42
42
 
43
 
#: src/RequestGroupMan.cc:603
 
43
#: src/RequestGroupMan.cc:608
44
44
msgid "Download Results:"
45
45
msgstr "Hasil pengunduhan:"
46
46
 
47
 
#: src/RequestGroupMan.cc:640
 
47
#: src/RequestGroupMan.cc:651
48
48
msgid "Status Legend:"
49
49
msgstr "Legenda Status:"
50
50
 
475
475
msgid ""
476
476
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
477
477
"piece\n"
478
 
"                              hashes. This option has effect only in "
479
 
"BitTorrent\n"
480
 
"                              and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
481
 
"                              Use this option to re-download a damaged "
482
 
"portion\n"
483
 
"                              of a file. See also --bt-hash-check-seed "
484
 
"option."
 
478
"                              hashes or a hash of entire file. This option "
 
479
"has\n"
 
480
"                              effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
 
481
"                              with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
 
482
"                              --checksum option. If piece hashes are "
 
483
"provided,\n"
 
484
"                              this option can detect damaged portions of a "
 
485
"file\n"
 
486
"                              and re-download them. If a hash of entire file "
 
487
"is\n"
 
488
"                              provided, hash check is only done when file "
 
489
"has\n"
 
490
"                              been already download. This is determined by "
 
491
"file\n"
 
492
"                              length. If hash check fails, file is\n"
 
493
"                              re-downloaded from scratch. If both piece "
 
494
"hashes\n"
 
495
"                              and a hash of entire file are provided, only\n"
 
496
"                              piece hashes are used."
485
497
msgstr ""
486
 
" -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
487
 
"validasi\n"
488
 
"                              hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
489
 
"untuk unduhan\n"
490
 
"                              BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
491
 
"bagian.\n"
492
 
"                              Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang bagian "
493
 
"berkas yang\n"
494
 
"                              rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
495
498
 
496
 
#: src/usage_text.h:192
 
499
#: src/usage_text.h:200
497
500
msgid ""
498
501
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
499
502
"                              --check-integrity option and file is "
518
521
"                              Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
519
522
"                              BitTorrent."
520
523
 
521
 
#: src/usage_text.h:200
 
524
#: src/usage_text.h:208
522
525
#, fuzzy
523
526
msgid ""
524
527
" --realtime-chunk-checksum[=true|false]  Validate chunk of data by "
532
535
"per\n"
533
536
"                              bagian disediakan."
534
537
 
535
 
#: src/usage_text.h:204
 
538
#: src/usage_text.h:212
536
539
#, fuzzy
537
540
msgid ""
538
541
" -c, --continue[=true|false]  Continue downloading a partially downloaded\n"
553
556
"                              ini hanya dapat diterapkan pada unduhan\n"
554
557
"                              http(s)/ftp."
555
558
 
556
 
#: src/usage_text.h:211
 
559
#: src/usage_text.h:219
557
560
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT  Set user agent for http(s) downloads."
558
561
msgstr ""
559
562
" -U, --user-agent=AGEN_PENGGUNA  Atur agen pengguna untuk unduhan http(s)."
560
563
 
561
 
#: src/usage_text.h:213
 
564
#: src/usage_text.h:221
562
565
#, fuzzy
563
566
msgid " -n, --no-netrc[=true|false]  Disables netrc support."
564
567
msgstr " -n, --no-netrc               Matikan dukungan netrc."
565
568
 
566
 
#: src/usage_text.h:215
 
569
#: src/usage_text.h:223
567
570
#, fuzzy
568
571
msgid ""
569
572
" -i, --input-file=FILE        Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
595
598
"INPUT\n"
596
599
"                              dan FILE dari laman man untuk detilnya."
597
600
 
598
 
#: src/usage_text.h:225
 
601
#: src/usage_text.h:233
599
602
msgid ""
600
603
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
601
604
"for\n"
609
612
"statis.\n"
610
613
"                              Lihat pula opsi -s dan -C."
611
614
 
612
 
#: src/usage_text.h:229
 
615
#: src/usage_text.h:237
613
616
msgid ""
614
617
" --load-cookies=FILE          Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
615
618
"format\n"
619
622
"Firefox3\n"
620
623
"                              dan format Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
621
624
 
622
 
#: src/usage_text.h:232
 
625
#: src/usage_text.h:240
623
626
msgid ""
624
627
" --save-cookies=FILE          Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
625
628
"x)/\n"
630
633
"                              their expiry values are treated as 0."
631
634
msgstr ""
632
635
 
633
 
#: src/usage_text.h:237
 
636
#: src/usage_text.h:245
634
637
#, fuzzy
635
638
msgid ""
636
639
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
643
646
"disenaraikan\n"
644
647
"                              untuk berkas torrent."
645
648
 
646
 
#: src/usage_text.h:242
 
649
#: src/usage_text.h:250
647
650
msgid ""
648
651
" --select-file=INDEX...       Set file to download by specifying its index.\n"
649
652
"                              You can find the file index using the\n"
670
673
"berubah tergantung\n"
671
674
"                              pada query-nya (lihat opsi --metalink-*)."
672
675
 
673
 
#: src/usage_text.h:251
 
676
#: src/usage_text.h:259
674
677
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE  The path to the .torrent file."
675
678
msgstr " -T, --torrent-file=BERKAS_TORRENT  Alamat ke berkas .torrent."
676
679
 
677
 
#: src/usage_text.h:253
 
680
#: src/usage_text.h:261
678
681
msgid ""
679
682
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
680
683
"                              whose suffix is .torrent or content type is\n"
702
705
"                              Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
703
706
"dilakukan."
704
707
 
705
 
#: src/usage_text.h:263
 
708
#: src/usage_text.h:271
706
709
msgid ""
707
710
" --listen-port=PORT...        Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
708
711
"                              Multiple ports can be specified by using ',',\n"
722
725
"',' dan\n"
723
726
"                              '-' dapat digunakan bersamaan."
724
727
 
725
 
#: src/usage_text.h:269
 
728
#: src/usage_text.h:277
726
729
#, fuzzy
727
730
msgid ""
728
731
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
738
741
"                              Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
739
742
"= 1024K)."
740
743
 
741
 
#: src/usage_text.h:275
 
744
#: src/usage_text.h:283
742
745
msgid ""
743
746
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
744
747
"                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
747
750
"                              --max-overall-upload-limit option."
748
751
msgstr ""
749
752
 
750
 
#: src/usage_text.h:281
 
753
#: src/usage_text.h:289
751
754
msgid ""
752
755
" --seed-time=MINUTES          Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
753
756
"                              --seed-ratio option."
756
759
"Lihat\n"
757
760
"                              pula opsi --seed-ratio."
758
761
 
759
 
#: src/usage_text.h:284
 
762
#: src/usage_text.h:292
760
763
msgid ""
761
764
" --seed-ratio=RATIO           Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
762
765
"                              until share ratio reaches RATIO.\n"
771
774
"                              the conditions is satisfied."
772
775
msgstr ""
773
776
 
774
 
#: src/usage_text.h:293
 
777
#: src/usage_text.h:301
775
778
msgid ""
776
779
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
777
780
"in\n"
783
786
"bytes."
784
787
msgstr ""
785
788
 
786
 
#: src/usage_text.h:299
 
789
#: src/usage_text.h:307
787
790
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
788
791
msgstr ""
789
792
 
790
 
#: src/usage_text.h:301
 
793
#: src/usage_text.h:309
791
794
#, fuzzy
792
795
msgid " --enable-dht[=true|false]    Enable IPv4 DHT functionality."
793
796
msgstr " --enable-dht[=true|false]    Aktifkan fungsionalitas DHT."
794
797
 
795
 
#: src/usage_text.h:303
 
798
#: src/usage_text.h:311
796
799
#, fuzzy
797
800
msgid ""
798
801
" --dht-listen-port=PORT...    Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
812
815
"',' dan\n"
813
816
"                              '-' dapat digunakan bersamaan."
814
817
 
815
 
#: src/usage_text.h:309
 
818
#: src/usage_text.h:317
816
819
#, fuzzy
817
820
msgid ""
818
821
" --dht-entry-point=HOST:PORT  Set host and port as an entry point to IPv4 "
822
825
" --retry-wait=DET             Atur detik tunggu sebelum mencoba kembali\n"
823
826
"                              setelah error terjadi."
824
827
 
825
 
#: src/usage_text.h:312
 
828
#: src/usage_text.h:320
826
829
#, fuzzy
827
830
msgid ""
828
831
" --dht-file-path=PATH         Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
829
832
msgstr ""
830
833
" --conf-path=ALAMAT             Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
831
834
 
832
 
#: src/usage_text.h:314
 
835
#: src/usage_text.h:322
833
836
msgid ""
834
837
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
835
838
"                              If several encryption methods are provided by "
839
842
"                              the given level."
840
843
msgstr ""
841
844
 
842
 
#: src/usage_text.h:319
 
845
#: src/usage_text.h:327
843
846
#, fuzzy
844
847
msgid ""
845
848
" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
857
860
"                              dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
858
861
"akan hilang."
859
862
 
860
 
#: src/usage_text.h:324
 
863
#: src/usage_text.h:332
861
864
msgid ""
862
865
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
863
866
"                              torrent is lower than SPEED, aria2 "
870
873
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
871
874
msgstr ""
872
875
 
873
 
#: src/usage_text.h:332
 
876
#: src/usage_text.h:340
874
877
msgid ""
875
878
" --bt-max-open-files=NUM      Specify maximum number of files to open in "
876
879
"each\n"
877
880
"                              BitTorrent download."
878
881
msgstr ""
879
882
 
880
 
#: src/usage_text.h:335
 
883
#: src/usage_text.h:343
881
884
msgid ""
882
885
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
883
886
"                              verifying piece hashes."
884
887
msgstr ""
885
888
 
886
 
#: src/usage_text.h:338
 
889
#: src/usage_text.h:346
887
890
msgid ""
888
891
" --bt-max-peers=NUM           Specify the maximum number of peers per "
889
892
"torrent.\n"
891
894
"                              See also --bt-request-peer-speed-limit option."
892
895
msgstr ""
893
896
 
894
 
#: src/usage_text.h:342
 
897
#: src/usage_text.h:350
895
898
#, fuzzy
896
899
msgid ""
897
900
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
901
904
msgstr ""
902
905
" -M, --metalink-file=BERKAS_METALINK Alamat berkas ke berkas .metalink."
903
906
 
904
 
#: src/usage_text.h:346
 
907
#: src/usage_text.h:354
905
908
msgid ""
906
909
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
907
910
"                              simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
915
918
"                              See also -s and -j options."
916
919
msgstr ""
917
920
 
918
 
#: src/usage_text.h:355
 
921
#: src/usage_text.h:363
919
922
msgid " --metalink-version=VERSION   The version of the file to download."
920
923
msgstr " --metalink-version=VERSI   Versi berkas yang akan diunduh."
921
924
 
922
 
#: src/usage_text.h:357
 
925
#: src/usage_text.h:365
923
926
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
924
927
msgstr " --metalink-language=BAHASA Bahasa dari berkas yang akan diunduh."
925
928
 
926
 
#: src/usage_text.h:359
 
929
#: src/usage_text.h:367
927
930
msgid ""
928
931
" --metalink-os=OS             The operating system of the file to download."
929
932
msgstr ""
930
933
" --metalink-os=OS             Sistem operasi dari berkas yang akan diunduh."
931
934
 
932
 
#: src/usage_text.h:361
 
935
#: src/usage_text.h:369
933
936
msgid ""
934
937
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
935
938
"                              A comma-delimited list of locations is\n"
936
939
"                              acceptable."
937
940
msgstr ""
938
941
 
939
 
#: src/usage_text.h:365
 
942
#: src/usage_text.h:373
940
943
msgid ""
941
944
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
942
945
"'none'\n"
943
946
"                              if you don't have any preferred protocol."
944
947
msgstr ""
945
948
 
946
 
#: src/usage_text.h:368
 
949
#: src/usage_text.h:376
947
950
#, fuzzy
948
951
msgid ""
949
952
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
974
977
"                              Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
975
978
"dilakukan."
976
979
 
977
 
#: src/usage_text.h:379
 
980
#: src/usage_text.h:387
978
981
#, fuzzy
979
982
msgid ""
980
983
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
994
997
"(1..9999)\n"
995
998
"                              yang ditambahkan."
996
999
 
997
 
#: src/usage_text.h:385
 
1000
#: src/usage_text.h:393
998
1001
msgid " -v, --version                Print the version number and exit."
999
1002
msgstr " -v, --version                Cetak nomor versi lalu keluar."
1000
1003
 
1001
 
#: src/usage_text.h:387
 
1004
#: src/usage_text.h:395
1002
1005
#, fuzzy
1003
1006
msgid ""
1004
1007
" -h, --help[=TAG|KEYWORD]     Print usage and exit.\n"
1024
1027
"                              Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
1025
1028
"                              BitTorrent."
1026
1029
 
1027
 
#: src/usage_text.h:394
 
1030
#: src/usage_text.h:402
1028
1031
#, fuzzy
1029
1032
msgid " --no-conf[=true|false]       Disable loading aria2.conf file."
1030
1033
msgstr " --no-conf                    Nonaktifkan memuat berkas aria2.conf."
1031
1034
 
1032
 
#: src/usage_text.h:396
 
1035
#: src/usage_text.h:404
1033
1036
msgid ""
1034
1037
" --conf-path=PATH             Change the configuration file path to PATH."
1035
1038
msgstr ""
1036
1039
" --conf-path=ALAMAT             Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
1037
1040
 
1038
 
#: src/usage_text.h:398
 
1041
#: src/usage_text.h:406
1039
1042
msgid ""
1040
1043
" --stop=SEC                   Stop application after SEC seconds has "
1041
1044
"passed.\n"
1042
1045
"                              If 0 is given, this feature is disabled."
1043
1046
msgstr ""
1044
1047
 
1045
 
#: src/usage_text.h:401
 
1048
#: src/usage_text.h:409
1046
1049
msgid ""
1047
1050
" --header=HEADER              Append HEADER to HTTP request header. You can "
1048
1051
"use\n"
1054
1057
"                              http://host/file"
1055
1058
msgstr ""
1056
1059
 
1057
 
#: src/usage_text.h:407
 
1060
#: src/usage_text.h:415
1058
1061
msgid " -q, --quiet[=true|false]     Make aria2 quiet(no console output)."
1059
1062
msgstr ""
1060
1063
 
1061
 
#: src/usage_text.h:409
 
1064
#: src/usage_text.h:417
1062
1065
msgid " --async-dns[=true|false]     Enable asynchronous DNS."
1063
1066
msgstr ""
1064
1067
 
1065
 
#: src/usage_text.h:411
 
1068
#: src/usage_text.h:419
1066
1069
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
1067
1070
msgstr ""
1068
1071
 
1069
 
#: src/usage_text.h:413
 
1072
#: src/usage_text.h:421
1070
1073
msgid ""
1071
1074
" --summary-interval=SEC       Set interval to output download progress "
1072
1075
"summary.\n"
1073
1076
"                              Setting 0 suppresses the output."
1074
1077
msgstr ""
1075
1078
 
1076
 
#: src/usage_text.h:416
 
1079
#: src/usage_text.h:424
1077
1080
msgid " --log-level=LEVEL            Set log level to output."
1078
1081
msgstr ""
1079
1082
 
1080
 
#: src/usage_text.h:418
 
1083
#: src/usage_text.h:426
1081
1084
msgid ""
1082
1085
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
1083
1086
"the\n"
1086
1089
"                              apply it to the local file."
1087
1090
msgstr ""
1088
1091
 
1089
 
#: src/usage_text.h:422
 
1092
#: src/usage_text.h:430
1090
1093
msgid ""
1091
1094
" --connect-timeout=SEC        Set the connect timeout in seconds to "
1092
1095
"establish\n"
1097
1100
"                              effect and --timeout option is used instead."
1098
1101
msgstr ""
1099
1102
 
1100
 
#: src/usage_text.h:427
 
1103
#: src/usage_text.h:435
1101
1104
msgid ""
1102
1105
" --max-file-not-found=NUM     If aria2 receives `file not found' status from "
1103
1106
"the\n"
1110
1113
"                              HTTP/FTP servers."
1111
1114
msgstr ""
1112
1115
 
1113
 
#: src/usage_text.h:434
 
1116
#: src/usage_text.h:442
1114
1117
msgid ""
1115
1118
" --uri-selector=SELECTOR      Specify URI selection algorithm.\n"
1116
1119
"                              If 'inorder' is given, URI is tried in the "
1140
1143
"                              performance profile of servers."
1141
1144
msgstr ""
1142
1145
 
1143
 
#: src/usage_text.h:453
 
1146
#: src/usage_text.h:461
1144
1147
msgid ""
1145
1148
" --server-stat-of=FILE        Specify the filename to which performance "
1146
1149
"profile\n"
1149
1152
"                              using --server-stat-if option."
1150
1153
msgstr ""
1151
1154
 
1152
 
#: src/usage_text.h:457
 
1155
#: src/usage_text.h:465
1153
1156
msgid ""
1154
1157
" --server-stat-if=FILE        Specify the filename to load performance "
1155
1158
"profile\n"
1159
1162
"                              See also --uri-selector option"
1160
1163
msgstr ""
1161
1164
 
1162
 
#: src/usage_text.h:462
 
1165
#: src/usage_text.h:470
1163
1166
msgid ""
1164
1167
" --server-stat-timeout=SEC    Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
1165
1168
"                              performance profile of the servers since the "
1167
1170
"                              contact to them."
1168
1171
msgstr ""
1169
1172
 
1170
 
#: src/usage_text.h:466
 
1173
#: src/usage_text.h:474
1171
1174
msgid ""
1172
1175
" --auto-save-interval=SEC     Save a control file(*.aria2) every SEC "
1173
1176
"seconds.\n"
1178
1181
"                              regardless of the value."
1179
1182
msgstr ""
1180
1183
 
1181
 
#: src/usage_text.h:471
 
1184
#: src/usage_text.h:479
1182
1185
msgid ""
1183
1186
" --certificate=FILE           Use the client certificate in FILE.\n"
1184
1187
"                              The certificate must be in PEM format.\n"
1187
1190
"                              private key."
1188
1191
msgstr ""
1189
1192
 
1190
 
#: src/usage_text.h:476
 
1193
#: src/usage_text.h:484
1191
1194
msgid ""
1192
1195
" --private-key=FILE           Use the private key in FILE.\n"
1193
1196
"                              The private key must be decrypted and in PEM\n"
1194
1197
"                              format. See also --certificate option."
1195
1198
msgstr ""
1196
1199
 
1197
 
#: src/usage_text.h:480
 
1200
#: src/usage_text.h:488
1198
1201
msgid ""
1199
1202
" --ca-certificate=FILE        Use the certificate authorities in FILE to "
1200
1203
"verify\n"
1206
1209
"                              verification."
1207
1210
msgstr ""
1208
1211
 
1209
 
#: src/usage_text.h:486
 
1212
#: src/usage_text.h:494
1210
1213
msgid ""
1211
1214
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
1212
1215
"specified\n"
1213
1216
"                              in --ca-certificate option."
1214
1217
msgstr ""
1215
1218
 
1216
 
#: src/usage_text.h:489
 
1219
#: src/usage_text.h:497
1217
1220
msgid ""
1218
1221
" --no-proxy=DOMAINS           Specify comma separated hostnames, domains or\n"
1219
1222
"                              network address with or without CIDR block "
1221
1224
"                              proxy should not be used."
1222
1225
msgstr ""
1223
1226
 
1224
 
#: src/usage_text.h:493
 
1227
#: src/usage_text.h:501
1225
1228
msgid ""
1226
1229
" --use-head[=true|false]      Use HEAD method for the first request to the "
1227
1230
"HTTP\n"
1228
1231
"                              server."
1229
1232
msgstr ""
1230
1233
 
1231
 
#: src/usage_text.h:496
 
1234
#: src/usage_text.h:504
1232
1235
msgid " --event-poll=POLL            Specify the method for polling events."
1233
1236
msgstr ""
1234
1237
 
1235
 
#: src/usage_text.h:498
 
1238
#: src/usage_text.h:506
1236
1239
msgid ""
1237
1240
" --bt-external-ip=IPADDRESS   Specify the external IP address to report to "
1238
1241
"a\n"
1242
1245
"                              addresses."
1243
1246
msgstr ""
1244
1247
 
1245
 
#: src/usage_text.h:503
 
1248
#: src/usage_text.h:511
1246
1249
msgid ""
1247
1250
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
1248
1251
"it\n"
1257
1260
"                              option."
1258
1261
msgstr ""
1259
1262
 
1260
 
#: src/usage_text.h:511
 
1263
#: src/usage_text.h:519
1261
1264
#, fuzzy
1262
1265
msgid ""
1263
1266
" -O, --index-out=INDEX=PATH   Set file path for file with index=INDEX. You "
1279
1282
"dari\n"
1280
1283
"                              berkas ini."
1281
1284
 
1282
 
#: src/usage_text.h:517
 
1285
#: src/usage_text.h:525
1283
1286
#, fuzzy
1284
1287
msgid ""
1285
1288
" --dry-run[=true|false]       If true is given, aria2 just checks whether "
1299
1302
"(1..9999)\n"
1300
1303
"                              yang ditambahkan."
1301
1304
 
1302
 
#: src/usage_text.h:523
 
1305
#: src/usage_text.h:531
1303
1306
#, fuzzy
1304
1307
msgid ""
1305
1308
" --bt-tracker-interval=SEC    Set the interval in seconds between tracker\n"
1328
1331
"                              Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
1329
1332
"                              BitTorrent."
1330
1333
 
1331
 
#: src/usage_text.h:531
 
1334
#: src/usage_text.h:539
1332
1335
#, fuzzy
1333
1336
msgid ""
1334
1337
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
1344
1347
"                              Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
1345
1348
"= 1024K)."
1346
1349
 
1347
 
#: src/usage_text.h:537
 
1350
#: src/usage_text.h:545
1348
1351
#, fuzzy
1349
1352
msgid ""
1350
1353
" --on-download-start=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1360
1363
"                              Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
1361
1364
"= 1024K)."
1362
1365
 
1363
 
#: src/usage_text.h:542
 
1366
#: src/usage_text.h:550
1364
1367
#, fuzzy
1365
1368
msgid ""
1366
1369
" --on-download-pause=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1374
1377
"                              Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
1375
1378
"= 1024K)."
1376
1379
 
1377
 
#: src/usage_text.h:547
 
1380
#: src/usage_text.h:555
1378
1381
#, fuzzy
1379
1382
msgid ""
1380
1383
" --on-download-error=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
1389
1392
"                              Anda dapat menggunakan K atau M(1K = 1024, 1M "
1390
1393
"= 1024K)."
1391
1394
 
1392
 
#: src/usage_text.h:553
 
1395
#: src/usage_text.h:561
1393
1396
#, fuzzy
1394
1397
msgid ""
1395
1398
" --on-download-stop=COMMAND   Set the command to be executed after download\n"
1415
1418
"                              Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
1416
1419
"dilakukan."
1417
1420
 
1418
 
#: src/usage_text.h:562
 
1421
#: src/usage_text.h:570
1419
1422
msgid ""
1420
1423
" --bt-stop-timeout=SEC        Stop BitTorrent download if download speed is "
1421
1424
"0 in\n"
1423
1426
"                              feature is disabled."
1424
1427
msgstr ""
1425
1428
 
1426
 
#: src/usage_text.h:566
 
1429
#: src/usage_text.h:574
1427
1430
msgid ""
1428
1431
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
1429
1432
"last\n"
1445
1448
"                              1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
1446
1449
msgstr ""
1447
1450
 
1448
 
#: src/usage_text.h:578
 
1451
#: src/usage_text.h:586
1449
1452
msgid ""
1450
1453
" --interface=INTERFACE        Bind sockets to given interface. You can "
1451
1454
"specify\n"
1452
1455
"                              interface name, IP address and hostname."
1453
1456
msgstr ""
1454
1457
 
1455
 
#: src/usage_text.h:581
 
1458
#: src/usage_text.h:589
1456
1459
msgid " --disable-ipv6[=true|false]  Disable IPv6."
1457
1460
msgstr ""
1458
1461
 
1459
 
#: src/usage_text.h:583
 
1462
#: src/usage_text.h:591
1460
1463
#, fuzzy
1461
1464
msgid ""
1462
1465
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
1486
1489
"                              Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
1487
1490
"                              BitTorrent."
1488
1491
 
1489
 
#: src/usage_text.h:591
 
1492
#: src/usage_text.h:599
1490
1493
msgid ""
1491
1494
" --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
1492
1495
"cache\n"
1498
1501
"                              using --header option."
1499
1502
msgstr ""
1500
1503
 
1501
 
#: src/usage_text.h:597
 
1504
#: src/usage_text.h:605
1502
1505
#, fuzzy
1503
1506
msgid ""
1504
1507
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
1517
1520
"                              dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
1518
1521
"akan hilang."
1519
1522
 
1520
 
#: src/usage_text.h:602
 
1523
#: src/usage_text.h:610
1521
1524
msgid ""
1522
1525
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
1523
1526
"format\n"
1524
1527
"                              (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
1525
1528
msgstr ""
1526
1529
 
1527
 
#: src/usage_text.h:605
 
1530
#: src/usage_text.h:613
1528
1531
#, fuzzy
1529
1532
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
1530
1533
msgstr " --enable-dht[=true|false]    Aktifkan fungsionalitas DHT."
1531
1534
 
1532
 
#: src/usage_text.h:607
 
1535
#: src/usage_text.h:615
1533
1536
#, fuzzy
1534
1537
msgid ""
1535
1538
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
1548
1551
"                              dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
1549
1552
"akan hilang."
1550
1553
 
1551
 
#: src/usage_text.h:612
 
1554
#: src/usage_text.h:620
1552
1555
msgid ""
1553
1556
" --reuse-uri[=true|false]     Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
1554
1557
"                              left."
1555
1558
msgstr ""
1556
1559
 
1557
 
#: src/usage_text.h:615
 
1560
#: src/usage_text.h:623
1558
1561
#, fuzzy
1559
1562
msgid " --all-proxy-user=USER        Set user for --all-proxy option."
1560
1563
msgstr ""
1561
1564
" --ftp-user=PENGGUNA              Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
1562
1565
"URL."
1563
1566
 
1564
 
#: src/usage_text.h:617
 
1567
#: src/usage_text.h:625
1565
1568
#, fuzzy
1566
1569
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --all-proxy option."
1567
1570
msgstr ""
1568
1571
" --ftp-passwd=SANDI          Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
1569
1572
 
1570
 
#: src/usage_text.h:619
 
1573
#: src/usage_text.h:627
1571
1574
msgid " --http-proxy-user=USER       Set user for --http-proxy option."
1572
1575
msgstr ""
1573
1576
 
1574
 
#: src/usage_text.h:621
 
1577
#: src/usage_text.h:629
1575
1578
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD   Set password for --http-proxy option."
1576
1579
msgstr ""
1577
1580
 
1578
 
#: src/usage_text.h:623
 
1581
#: src/usage_text.h:631
1579
1582
msgid " --https-proxy-user=USER      Set user for --https-proxy option."
1580
1583
msgstr ""
1581
1584
 
1582
 
#: src/usage_text.h:625
 
1585
#: src/usage_text.h:633
1583
1586
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD  Set password for --https-proxy option."
1584
1587
msgstr ""
1585
1588
 
1586
 
#: src/usage_text.h:627
 
1589
#: src/usage_text.h:635
1587
1590
msgid " --ftp-proxy-user=USER        Set user for --ftp-proxy option."
1588
1591
msgstr ""
1589
1592
 
1590
 
#: src/usage_text.h:629
 
1593
#: src/usage_text.h:637
1591
1594
#, fuzzy
1592
1595
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --ftp-proxy option."
1593
1596
msgstr ""
1594
1597
" --ftp-passwd=SANDI          Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
1595
1598
 
1596
 
#: src/usage_text.h:631
 
1599
#: src/usage_text.h:639
1597
1600
#, fuzzy
1598
1601
msgid ""
1599
1602
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
1612
1615
"                              dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
1613
1616
"akan hilang."
1614
1617
 
1615
 
#: src/usage_text.h:636
 
1618
#: src/usage_text.h:644
1616
1619
#, fuzzy
1617
1620
msgid ""
1618
1621
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
1642
1645
"                              Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
1643
1646
"dilakukan."
1644
1647
 
1645
 
#: src/usage_text.h:646
 
1648
#: src/usage_text.h:654
1646
1649
msgid ""
1647
1650
" --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
1648
1651
"                              downloads file from scratch when aria2 detects "
1655
1658
"                              See --always-resume option."
1656
1659
msgstr ""
1657
1660
 
1658
 
#: src/usage_text.h:653
 
1661
#: src/usage_text.h:661
1659
1662
#, fuzzy
1660
1663
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC     Set timeout in seconds."
1661
1664
msgstr " -t, --timeout=DET            Atur tenggang waktu dalam detik."
1662
1665
 
1663
 
#: src/usage_text.h:655
 
1666
#: src/usage_text.h:663
1664
1667
#, fuzzy
1665
1668
msgid ""
1666
1669
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
1680
1683
"dari\n"
1681
1684
"                              berkas ini."
1682
1685
 
1683
 
#: src/usage_text.h:661
 
1686
#: src/usage_text.h:669
1684
1687
#, fuzzy
1685
1688
msgid " --dht-message-timeout=SEC    Set timeout in seconds."
1686
1689
msgstr " -t, --timeout=DET            Atur tenggang waktu dalam detik."
1687
1690
 
1688
 
#: src/usage_text.h:663
 
1691
#: src/usage_text.h:671
1689
1692
msgid ""
1690
1693
" --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
1691
1694
"header\n"
1695
1698
"                              'Content-Encoding: deflate'."
1696
1699
msgstr ""
1697
1700
 
1698
 
#: src/usage_text.h:668
 
1701
#: src/usage_text.h:676
1699
1702
#, fuzzy
1700
1703
msgid ""
1701
1704
" --save-session=FILE          Save error/unfinished downloads to FILE on "
1722
1725
"dari\n"
1723
1726
"                              berkas ini."
1724
1727
 
1725
 
#: src/usage_text.h:677
 
1728
#: src/usage_text.h:685
1726
1729
msgid ""
1727
1730
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
1728
1731
"one\n"
1729
1732
"                              server for each download."
1730
1733
msgstr ""
1731
1734
 
1732
 
#: src/usage_text.h:680
 
1735
#: src/usage_text.h:688
1733
1736
msgid ""
1734
1737
" -k, --min-split-size=SIZE    aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
1735
1738
"range.\n"
1746
1749
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
1747
1750
msgstr ""
1748
1751
 
1749
 
#: src/usage_text.h:689
 
1752
#: src/usage_text.h:697
1750
1753
#, fuzzy
1751
1754
msgid ""
1752
1755
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
1764
1767
"                              dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
1765
1768
"akan hilang."
1766
1769
 
1767
 
#: src/usage_text.h:693
 
1770
#: src/usage_text.h:701
1768
1771
#, fuzzy
1769
1772
msgid ""
1770
1773
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
1791
1794
"                              Jika false diberikan, tindakan di atas tidak "
1792
1795
"dilakukan."
1793
1796
 
1794
 
#: src/usage_text.h:701
 
1797
#: src/usage_text.h:709
1795
1798
#, fuzzy
1796
1799
msgid ""
1797
1800
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
1805
1808
"                              cpu ketika mengalokasi berkas.\n"
1806
1809
"                              Matikan jika anda mengalami error"
1807
1810
 
1808
 
#: src/usage_text.h:705
 
1811
#: src/usage_text.h:713
1809
1812
#, fuzzy
1810
1813
msgid ""
1811
1814
" --enable-dht6[=true|false]   Enable IPv6 DHT functionality.\n"
1823
1826
"                              dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
1824
1827
"akan hilang."
1825
1828
 
1826
 
#: src/usage_text.h:710
 
1829
#: src/usage_text.h:718
1827
1830
msgid ""
1828
1831
" --dht-listen-addr6=ADDR      Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
1829
1832
"                              It should be a global unicast IPv6 address of "
1831
1834
"                              host."
1832
1835
msgstr ""
1833
1836
 
1834
 
#: src/usage_text.h:714
 
1837
#: src/usage_text.h:722
1835
1838
msgid ""
1836
1839
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
1837
1840
"DHT\n"
1838
1841
"                              network."
1839
1842
msgstr ""
1840
1843
 
1841
 
#: src/usage_text.h:717
 
1844
#: src/usage_text.h:725
1842
1845
#, fuzzy
1843
1846
msgid ""
1844
1847
" --dht-file-path6=PATH        Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
1845
1848
msgstr ""
1846
1849
" --conf-path=ALAMAT             Ubah alamat berkas konfigurasi ke ALAMAT."
1847
1850
 
1848
 
#: src/usage_text.h:719
 
1851
#: src/usage_text.h:727
1849
1852
#, fuzzy
1850
1853
msgid ""
1851
1854
" --bt-tracker=URI[,...]       Comma separated list of additional BitTorrent\n"
1865
1868
"dari\n"
1866
1869
"                              berkas ini."
1867
1870
 
1868
 
#: src/usage_text.h:725
 
1871
#: src/usage_text.h:733
1869
1872
msgid ""
1870
1873
" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
1871
1874
"tracker's\n"
1878
1881
"                              See also --bt-tracker option."
1879
1882
msgstr ""
1880
1883
 
1881
 
#: src/usage_text.h:732
 
1884
#: src/usage_text.h:740
1882
1885
msgid ""
1883
1886
" --max-download-result=NUM    Set maximum number of download result kept in\n"
1884
1887
"                              memory. The download results are completed/"
1899
1902
"                              download result is kept."
1900
1903
msgstr ""
1901
1904
 
1902
 
#: src/usage_text.h:744
 
1905
#: src/usage_text.h:752
1903
1906
msgid ""
1904
1907
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
1905
1908
"address\n"
1918
1921
"                              permission to create it."
1919
1922
msgstr ""
1920
1923
 
1921
 
#: src/usage_text.h:755
 
1924
#: src/usage_text.h:763
1922
1925
#, fuzzy
1923
1926
msgid ""
1924
1927
" --enable-rpc[=true|false]    Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
1936
1939
"                              dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
1937
1940
"akan hilang."
1938
1941
 
1939
 
#: src/usage_text.h:760
 
1942
#: src/usage_text.h:768
1940
1943
msgid ""
1941
1944
" --rpc-max-request-size=SIZE  Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
1942
1945
"aria2\n"
1945
1948
"                              drops connection."
1946
1949
msgstr ""
1947
1950
 
1948
 
#: src/usage_text.h:764
 
1951
#: src/usage_text.h:772
1949
1952
#, fuzzy
1950
1953
msgid " --rpc-user=USER              Set JSON-RPC/XML-RPC user."
1951
1954
msgstr ""
1952
1955
" --ftp-user=PENGGUNA              Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
1953
1956
"URL."
1954
1957
 
1955
 
#: src/usage_text.h:766
 
1958
#: src/usage_text.h:774
1956
1959
#, fuzzy
1957
1960
msgid " --rpc-passwd=PASSWD          Set JSON-RPC/XML-RPC password."
1958
1961
msgstr ""
1959
1962
" --ftp-passwd=SANDI          Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
1960
1963
 
1961
 
#: src/usage_text.h:768
 
1964
#: src/usage_text.h:776
1962
1965
#, fuzzy
1963
1966
msgid ""
1964
1967
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
1973
1976
"seperti\n"
1974
1977
"                              utilitas unduhan baris perintah biasa."
1975
1978
 
1976
 
#: src/usage_text.h:772
 
1979
#: src/usage_text.h:780
1977
1980
msgid ""
1978
1981
" --rpc-listen-port=PORT       Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
1979
1982
"server\n"
1980
1983
"                              to listen to."
1981
1984
msgstr ""
1982
1985
 
1983
 
#: src/usage_text.h:775
1984
 
#, fuzzy
1985
 
msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
1986
 
msgstr " --enable-dht[=true|false]    Aktifkan fungsionalitas DHT."
1987
 
 
1988
 
#: src/usage_text.h:777
1989
 
msgid ""
1990
 
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
1991
 
"                              instead."
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: src/usage_text.h:780
1995
 
#, fuzzy
1996
 
msgid " --xml-rpc-user=USER          Deprecated. Use --rpc-user instead."
1997
 
msgstr ""
1998
 
" --ftp-user=PENGGUNA              Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi semua "
1999
 
"URL."
2000
 
 
2001
 
#: src/usage_text.h:782
2002
 
#, fuzzy
2003
 
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD      Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
2004
 
msgstr ""
2005
 
" --ftp-passwd=SANDI          Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
2006
 
 
2007
 
#: src/usage_text.h:784
2008
 
msgid ""
2009
 
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#: src/usage_text.h:786
2013
 
msgid ""
2014
 
" --xml-rpc-listen-port=PORT   Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
2015
 
msgstr ""
2016
 
 
2017
 
#: src/usage_text.h:788
 
1986
#: src/usage_text.h:783
2018
1987
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
2019
1988
msgstr ""
2020
1989
 
2021
 
#: src/usage_text.h:790
 
1990
#: src/usage_text.h:785
2022
1991
#, fuzzy
2023
1992
msgid ""
2024
1993
" --metalink-base-uri=URI      Specify base URI to resolve relative URI in\n"
2033
2002
"disenaraikan\n"
2034
2003
"                              untuk berkas torrent."
2035
2004
 
2036
 
#: src/usage_text.h:795
 
2005
#: src/usage_text.h:790
2037
2006
msgid ""
2038
2007
" --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
2039
2008
"                              used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
2057
2026
"                              --min-split-size option, so it will be "
2058
2027
"necessary\n"
2059
2028
"                              to specify a reasonable value to\n"
2060
 
"                              --min-split-size option."
 
2029
"                              --min-split-size option.\n"
 
2030
"                              If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
 
2031
"                              selects piece which has minimum index like\n"
 
2032
"                              'inorder', but it exponentially increasingly\n"
 
2033
"                              keeps space from previously selected piece. "
 
2034
"This\n"
 
2035
"                              will reduce the number of establishing "
 
2036
"connection\n"
 
2037
"                              and at the same time it will download the\n"
 
2038
"                              beginning part of the file first. This will "
 
2039
"be\n"
 
2040
"                              useful to view movie while downloading it."
2061
2041
msgstr ""
2062
2042
 
2063
 
#: src/usage_text.h:814
 
2043
#: src/usage_text.h:817
2064
2044
msgid ""
2065
2045
" --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
2066
2046
"                              a single line."
2067
2047
msgstr ""
2068
2048
 
2069
 
#: src/usage_text.h:817
 
2049
#: src/usage_text.h:820
2070
2050
#, fuzzy
2071
2051
msgid ""
2072
2052
" --pause[=true|false]         Pause download after added. This option is\n"
2076
2056
"diberikan,\n"
2077
2057
"                              maka mode aktif yang digunakan."
2078
2058
 
 
2059
#: src/usage_text.h:823
 
2060
msgid ""
 
2061
" --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
 
2062
"                              field with value '*' to the RPC response."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: src/usage_text.h:826
 
2066
msgid ""
 
2067
" --download-result=OPT        This option changes the way \"Download Results"
 
2068
"\"\n"
 
2069
"                              is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
 
2070
"                              status, average download speed and path/URI. "
 
2071
"If\n"
 
2072
"                              multiple files are involved, path/URI of "
 
2073
"first\n"
 
2074
"                              requested file is printed and remaining ones "
 
2075
"are\n"
 
2076
"                              omitted.\n"
 
2077
"                              If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
 
2078
"                              download speed, percentage of progress and\n"
 
2079
"                              path/URI. The percentage of progress and\n"
 
2080
"                              path/URI are printed for each requested file "
 
2081
"in\n"
 
2082
"                              each row."
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: src/usage_text.h:838
 
2086
#, fuzzy
 
2087
msgid ""
 
2088
" --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
 
2089
"                              --check-integrity option, abort download "
 
2090
"whether\n"
 
2091
"                              or not download is complete."
 
2092
msgstr ""
 
2093
" --realtime-chunk-checksum=true|false  Validasi bagian data dengan "
 
2094
"menghitung\n"
 
2095
"                              checksum ketika mengunduh berkas jika checksum "
 
2096
"per\n"
 
2097
"                              bagian disediakan."
 
2098
 
 
2099
#: src/usage_text.h:842
 
2100
msgid ""
 
2101
" --checksum=TYPE=DIGEST       Set checksum. TYPE is hash type. The "
 
2102
"supported\n"
 
2103
"                              hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
 
2104
"                              \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
 
2105
"                              For example, setting sha-1 digest looks like\n"
 
2106
"                              this:\n"
 
2107
"                              sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
 
2108
"                              This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
 
2109
"                              downloads."
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/usage_text.h:851
 
2113
msgid ""
 
2114
" --piece-length=LENGTH        Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
 
2115
"This\n"
 
2116
"                              is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
 
2117
"                              splits occur at multiple of this length. This\n"
 
2118
"                              option will be ignored in BitTorrent "
 
2119
"downloads.\n"
 
2120
"                              It will be also ignored if Metalink file\n"
 
2121
"                              contains piece hashes."
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
2079
2124
#: src/version_usage.cc:57
2080
2125
msgid " version "
2081
2126
msgstr " versi "
2082
2127
 
2083
 
#: src/version_usage.cc:80
 
2128
#: src/version_usage.cc:61
 
2129
msgid ""
 
2130
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
2131
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
2132
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
2133
"(at your option) any later version.\n"
 
2134
"\n"
 
2135
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
2136
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
2137
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
2138
"GNU General Public License for more details.\n"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: src/version_usage.cc:71
 
2142
msgid "** Configuration **"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: src/version_usage.cc:72
 
2146
msgid "Enabled Features"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: src/version_usage.cc:75
 
2150
msgid "Hash Algorithms"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: src/version_usage.cc:79
2084
2154
#, c-format
2085
2155
msgid "Report bugs to %s"
2086
2156
msgstr "Laporkan kutu ke %s"
2087
2157
 
2088
 
#: src/version_usage.cc:85
 
2158
#: src/version_usage.cc:80
 
2159
msgid "Visit"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: src/version_usage.cc:84
2089
2163
#, fuzzy
2090
2164
msgid ""
2091
2165
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
2092
2166
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [URL | BERKAS_TORRENT | BERKAS_METALINK]..."
2093
2167
 
2094
 
#: src/version_usage.cc:92
 
2168
#: src/version_usage.cc:91
2095
2169
msgid "Printing all options."
2096
2170
msgstr "Cetak semua opsi."
2097
2171
 
2098
 
#: src/version_usage.cc:94
 
2172
#: src/version_usage.cc:93
2099
2173
#, c-format
2100
2174
msgid "Printing options tagged with '%s'."
2101
2175
msgstr ""
2102
2176
 
2103
 
#: src/version_usage.cc:98
 
2177
#: src/version_usage.cc:97
2104
2178
#, c-format
2105
2179
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
2106
2180
msgstr ""
2107
2181
 
2108
 
#: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
 
2182
#: src/version_usage.cc:102 src/version_usage.cc:114
2109
2183
msgid "Options:"
2110
2184
msgstr "Opsi:"
2111
2185
 
2112
 
#: src/version_usage.cc:112
 
2186
#: src/version_usage.cc:111
2113
2187
#, c-format
2114
2188
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
2115
2189
msgstr ""
2116
2190
 
2117
 
#: src/version_usage.cc:121
 
2191
#: src/version_usage.cc:120
2118
2192
#, c-format
2119
2193
msgid "No option matching with '%s'."
2120
2194
msgstr ""
2121
2195
 
2122
 
#: src/version_usage.cc:129
 
2196
#: src/version_usage.cc:128
2123
2197
msgid ""
2124
2198
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
2125
2199
"all\n"
2126
2200
" URIs must point to the same file or downloading will fail."
2127
2201
msgstr ""
2128
2202
 
2129
 
#: src/version_usage.cc:131
 
2203
#: src/version_usage.cc:130
2130
2204
msgid ""
2131
2205
" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
2132
2206
" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
2133
2207
" treated as a separate download."
2134
2208
msgstr ""
2135
2209
 
2136
 
#: src/version_usage.cc:136
 
2210
#: src/version_usage.cc:135
2137
2211
msgid ""
2138
2212
" You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
2139
2213
" download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
2147
2221
" 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
2148
2222
msgstr ""
2149
2223
 
2150
 
#: src/version_usage.cc:143
 
2224
#: src/version_usage.cc:142
2151
2225
msgid ""
2152
2226
" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
2153
2227
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
2154
2228
msgstr ""
2155
2229
 
2156
 
#: src/version_usage.cc:153
 
2230
#: src/version_usage.cc:152
2157
2231
msgid "Refer to man page for more information."
2158
2232
msgstr "Baca halaman man untuk informasi selanjutnya."
2159
2233
 
2850
2924
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
2851
2925
msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"
2852
2926
 
 
2927
#~ msgid ""
 
2928
#~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
 
2929
#~ "piece\n"
 
2930
#~ "                              hashes. This option has effect only in "
 
2931
#~ "BitTorrent\n"
 
2932
#~ "                              and Metalink downloads with chunk "
 
2933
#~ "checksums.\n"
 
2934
#~ "                              Use this option to re-download a damaged "
 
2935
#~ "portion\n"
 
2936
#~ "                              of a file. See also --bt-hash-check-seed "
 
2937
#~ "option."
 
2938
#~ msgstr ""
 
2939
#~ " -V, --check-integrity[=true|false] Periksa integritas berkas dengan mem-"
 
2940
#~ "validasi\n"
 
2941
#~ "                              hash per bagian. Opsi ini hanya berpengaruh "
 
2942
#~ "untuk unduhan\n"
 
2943
#~ "                              BitTorrent dan Metalink dengan checksum "
 
2944
#~ "bagian.\n"
 
2945
#~ "                              Gunakan opsi ini untuk mengunduh-ulang "
 
2946
#~ "bagian berkas yang\n"
 
2947
#~ "                              rusak. Lihat juga opsi --bt-hash-check-seed"
 
2948
 
 
2949
#, fuzzy
 
2950
#~ msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
 
2951
#~ msgstr " --enable-dht[=true|false]    Aktifkan fungsionalitas DHT."
 
2952
 
 
2953
#, fuzzy
 
2954
#~ msgid " --xml-rpc-user=USER          Deprecated. Use --rpc-user instead."
 
2955
#~ msgstr ""
 
2956
#~ " --ftp-user=PENGGUNA              Atur pengguna FTP. Ini mempengaruhi "
 
2957
#~ "semua URL."
 
2958
 
 
2959
#, fuzzy
 
2960
#~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD      Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
 
2961
#~ msgstr ""
 
2962
#~ " --ftp-passwd=SANDI          Atur sandi FTP. Ini mempengaruhi semua URL."
 
2963
 
2853
2964
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
2854
2965
#~ msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
2855
2966