~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/digikam/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-06-08 00:31:19 UTC
  • mfrom: (1.2.39) (3.2.23 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120608003119-qn0l1eo3rf5jdh9w
Tags: 4:2.6.0-0ubuntu1
* Merge from debian, remaining changes (LP: #885324, #1009943)
  - keep seperate binary packages:
    + libkface1, libkface-data, libkface-dev
    + libkgeomap1, libkgeomap-data, libkgeomap-dev
    + libvkontakte1, libkvkontakte-dev
    + libmediawiki1, libmediawiki-dev
  - keep patches:
    + kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - don't fail on missing files in dh_install
  - install oxygen icons for kipi-plugins
  - digikam breaks/replaces kipi-plugins-common << 4:2.5.0~
  - digikam-doc breaks/replaces digikam-data << 4:2.5.0~
  - digikam-data breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~
  - kipi-plugins-common breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~
* Update install files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 03:38+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:22+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 02:54+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 03:36+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
14
"Language: et\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
20
 
21
21
#: common/batchprocessimageslist.cpp:47
22
22
msgid "Source Album"
48
48
"võetakse erinevatest albumitest, liidetakse protsessi tulemused sihtalbumis."
49
49
"</p>"
50
50
 
51
 
#: common/dialogutils.cpp:42
52
 
msgid "Handbook"
53
 
msgstr "Käsiraamat"
54
 
 
55
 
#: common/imagepreview.cpp:50
 
51
#: common/imagepreview.cpp:48
56
52
#, kde-format
57
53
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
58
54
msgstr "Piltide pakktöötluse eelvaatlus (%1 - %2)"
59
55
 
60
 
#: common/imagepreview.cpp:56
61
 
msgid "Batch process images"
62
 
msgstr "Piltide pakktöötluse eelvaatlus"
63
 
 
64
 
#: common/imagepreview.cpp:59
65
 
msgid ""
66
 
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
67
 
"This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
68
 
msgstr ""
69
 
"KIPI plugin piltide pakktöötluse eelvaatluseks.\n"
70
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
71
 
 
72
 
#: common/imagepreview.cpp:63 tools/borderimagesdialog.cpp:69
73
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:68 tools/convertimagesdialog.cpp:76
74
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:67 tools/filterimagesdialog.cpp:67
75
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:67 tools/renameimagesdialog.cpp:65
76
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:166
77
 
msgid ""
78
 
"(c) 2003-2009, Gilles Caulier\n"
 
56
#: common/imagepreview.cpp:53 common/batchprocessimagesdialog.cpp:108
 
57
msgid "Batch Process Images"
 
58
msgstr "Piltide pakktöötlus"
 
59
 
 
60
#: common/imagepreview.cpp:56 common/batchprocessimagesdialog.cpp:111
 
61
msgid "A Kipi plugin for batch process images using \"ImageMagick\""
 
62
msgstr "KIPI ImageMagickut kasutav piltide pakktöötluse plugin"
 
63
 
 
64
#: common/imagepreview.cpp:57 common/batchprocessimagesdialog.cpp:112
 
65
#: tools/renameimagesdialog.cpp:63
 
66
msgid ""
 
67
"(c) 2003-2012, Gilles Caulier\n"
79
68
"(c) 2007-2009, Aurélien Gateau"
80
69
msgstr ""
81
 
"(c) 2003-2009: Gilles Caulier\n"
 
70
"(c) 2003-2012: Gilles Caulier\n"
82
71
"(c) 2007-2009: Aurélien Gateau"
83
72
 
84
 
#: common/imagepreview.cpp:66 tools/borderimagesdialog.cpp:72
85
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:71 tools/convertimagesdialog.cpp:79
86
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:70 tools/filterimagesdialog.cpp:70
87
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:70 tools/renameimagesdialog.cpp:68
88
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:169
 
73
#: common/imagepreview.cpp:60 common/batchprocessimagesdialog.cpp:115
 
74
#: tools/renameimagesdialog.cpp:66
89
75
msgid "Gilles Caulier"
90
76
msgstr "Gilles Caulier"
91
77
 
92
 
#: common/imagepreview.cpp:66 tools/borderimagesdialog.cpp:72
93
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:71 tools/convertimagesdialog.cpp:79
94
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:70 tools/filterimagesdialog.cpp:70
95
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:70 tools/renameimagesdialog.cpp:68
96
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:169
 
78
#: common/imagepreview.cpp:60 common/batchprocessimagesdialog.cpp:115
 
79
#: tools/renameimagesdialog.cpp:66
97
80
msgid "Author"
98
81
msgstr "Autor"
99
82
 
100
 
#: common/imagepreview.cpp:69 tools/borderimagesdialog.cpp:75
101
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:74 tools/convertimagesdialog.cpp:82
102
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:73 tools/filterimagesdialog.cpp:73
103
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:73 tools/renameimagesdialog.cpp:71
104
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:171
 
83
#: common/imagepreview.cpp:63 common/batchprocessimagesdialog.cpp:118
 
84
#: tools/renameimagesdialog.cpp:69
105
85
msgid "Aurelien Gateau"
106
86
msgstr "Aurelien Gateau"
107
87
 
108
 
#: common/imagepreview.cpp:69 tools/borderimagesdialog.cpp:75
109
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:74 tools/convertimagesdialog.cpp:82
110
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:73 tools/filterimagesdialog.cpp:73
111
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:73 tools/renameimagesdialog.cpp:71
112
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:171 tools/resizeimagesdialog.cpp:173
 
88
#: common/imagepreview.cpp:63 common/batchprocessimagesdialog.cpp:118
 
89
#: tools/renameimagesdialog.cpp:69
113
90
msgid "Maintainer"
114
91
msgstr "Hooldaja"
115
92
 
116
 
#: common/pixmapview.cpp:119
117
 
msgid ""
118
 
"Preview\n"
119
 
"image\n"
120
 
"processing\n"
121
 
"in\n"
122
 
"progress..."
123
 
msgstr ""
124
 
"Eelvaatluse\n"
125
 
"pildi\n"
126
 
"töötlemine\n"
127
 
"käib..."
128
 
 
129
 
#: common/pixmapview.cpp:148 common/batchprocessimagesdialog.cpp:533
130
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:739
131
 
msgid ""
132
 
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
133
 
"please check your installation."
134
 
msgstr ""
135
 
"Paketi 'ImageMagick' programmi 'convert' käivitamine nurjus.\n"
136
 
"Palun kontrolli paigaldust."
137
 
 
138
 
#: common/pixmapview.cpp:189
139
 
msgid ""
140
 
"Cannot\n"
141
 
"process\n"
142
 
"preview\n"
143
 
"image."
144
 
msgstr ""
145
 
"Eelvaatluse\n"
146
 
"pildi\n"
147
 
"töötlemine\n"
148
 
"nurjus."
149
 
 
150
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:107
151
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:884 tools/renameimagesdialog.cpp:56
 
93
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:105
 
94
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:909 tools/renameimagesdialog.cpp:54
152
95
msgctxt "start batch process images"
153
96
msgid "&Start"
154
97
msgstr "&Käivita"
155
98
 
156
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:135
 
99
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:149
157
100
msgid "You can choose here the options to use for the current process."
158
101
msgstr "Siin saab määrata aktiivse protsessi valikud."
159
102
 
160
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:137
 
103
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:151
161
104
msgid ""
162
105
"If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
163
106
"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
166
109
"Sisselülitamisel näidatakse eelvaatlust pildi väga väikesel alal (300x300 "
167
110
"pikslit ülal vasakus nurgas). Sellel on mõtet aeglase arvuti korral."
168
111
 
169
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:142
 
112
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:156
170
113
msgid ""
171
114
"This button builds a process preview for the currently selected image on the "
172
115
"list."
173
116
msgstr "Selle nupuga saab luua valitud pildi töötlemise eelvaatluse."
174
117
 
175
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:145
176
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:897
 
118
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:159
 
119
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:922
177
120
msgid "Ask"
178
121
msgstr "Küsitakse"
179
122
 
180
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:146
181
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:906
 
123
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:160
 
124
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:931
182
125
msgid "Always Overwrite"
183
126
msgstr "Alati kirjutatakse üle"
184
127
 
185
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:147
186
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:149
187
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:900
 
128
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:161
 
129
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:163
 
130
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:925
188
131
msgid "Rename"
189
132
msgstr "Nimetatakse ümber"
190
133
 
191
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:148
192
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:903
 
134
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:162
 
135
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:928
193
136
msgid "Skip"
194
137
msgstr "Jäetakse vahele"
195
138
 
196
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:150
 
139
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:164
197
140
msgid ""
198
141
"Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
199
142
"exist."
200
143
msgstr "Vali siin ülekirjutamisrežiim, kui sihtfailid on juba olemas."
201
144
 
202
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:153
 
145
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:167
203
146
msgid ""
204
147
"If you enable this option, all original image files will be removed after "
205
148
"processing."
206
149
msgstr "Sisselülitamisel eemaldatakse pärast töötlemist originaalpildifailid."
207
150
 
208
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:171
 
151
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:185
209
152
msgid "Here you can select the target folder which will used by the process."
210
153
msgstr "Siin saab valida töötlusel kasutatava sihtkataloogi."
211
154
 
212
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:174
 
155
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:188
213
156
msgid "Add images to the list."
214
157
msgstr "Lisa pildid nimekirja."
215
158
 
216
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:175
 
159
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:189
217
160
msgid "Remove selected image from the list."
218
161
msgstr "Eemalda valitud pilt loendist."
219
162
 
220
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:176
 
163
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:190
221
164
msgid "The preview of the selected image on the list."
222
165
msgstr "Valitud pildi eelvaatlus."
223
166
 
224
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:337
 
167
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:353
225
168
msgid ""
226
169
"All original image files will be removed from the source Album.\n"
227
170
"Do you want to continue?"
229
172
"Lähtealbumist eemaldatakse kõik originaalpildifailid.\n"
230
173
"Kas soovid kindlasti jätkata?"
231
174
 
232
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:338
 
175
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:354
233
176
msgid "Delete Original Image Files"
234
177
msgstr "Kustuta originaalpildifailid"
235
178
 
236
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:349
237
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:716
 
179
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:365
 
180
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:739
238
181
msgid "&Stop"
239
182
msgstr "&Stopp"
240
183
 
241
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:376
 
184
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:372 tools/effectimagesdialog.cpp:55
 
185
msgid "Batch Image Effects"
 
186
msgstr "Pildiefektide pakktöötlus"
 
187
 
 
188
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:394
242
189
msgid "You must specify a writable path for your output file."
243
190
msgstr "Väljundfailile tuleb määrata kirjutusõigusega asukoht."
244
191
 
245
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:414
 
192
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:435
246
193
#, kde-format
247
194
msgid ""
248
195
"The destination file \"%1\" already exists;\n"
251
198
"Sihtfail \"%1\" on juba olemas.\n"
252
199
"Kas kirjutada see üle?"
253
200
 
254
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:416
 
201
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:437
255
202
msgid "Overwrite Destination Image File"
256
203
msgstr "Kirjuta sihtpildifail üle"
257
204
 
258
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:420
259
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:485
260
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:245 tools/resizeimagesdialog.cpp:278
 
205
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:441
 
206
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:506
 
207
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:217 tools/resizeimagesdialog.cpp:252
261
208
msgid "Skipped."
262
209
msgstr "Vahele jäetud."
263
210
 
264
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:421
 
211
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:442
265
212
msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
266
213
msgstr "sihtpildifail on juba olemas (kasutaja jättis vahele)."
267
214
 
268
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:457
269
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:574
270
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:631
271
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:666
 
215
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:478
 
216
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:595
 
217
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:651
 
218
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:689
272
219
msgctxt "batch process result"
273
220
msgid "Failed."
274
221
msgstr "Nurjus."
275
222
 
276
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:458
 
223
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:479
277
224
msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
278
225
msgstr "sihtpildifail on juba olemas ja seda ei saa ümber nimetada."
279
226
 
280
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:486
 
227
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:507
281
228
msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
282
229
msgstr "sihtpildifail on juba olemas (jäeti automaatselt vahele)."
283
230
 
284
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:565
 
231
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:554
 
232
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:762
 
233
msgid ""
 
234
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
 
235
"please check your installation."
 
236
msgstr ""
 
237
"Paketi 'ImageMagick' programmi 'convert' käivitamine nurjus.\n"
 
238
"Palun kontrolli paigaldust."
 
239
 
 
240
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:586
285
241
msgid ""
286
242
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
287
243
msgstr "Paketi 'ImageMagick' programm 'convert' peatus ebanormaalselt"
288
244
 
289
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:566
 
245
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:587
290
246
msgid "Error running 'convert'"
291
247
msgstr "Viga programmi 'convert' töös"
292
248
 
293
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:575
 
249
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:596
294
250
msgid ""
295
251
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
296
252
msgstr "Paketi 'ImageMagick' programm 'convert' peatus ebanormaalselt."
297
253
 
298
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:596
 
254
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:617
299
255
msgid "OK"
300
256
msgstr "OK"
301
257
 
302
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:597
 
258
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:618
303
259
msgid "no processing error"
304
260
msgstr "töötlemisvigu pole"
305
261
 
306
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:620
 
262
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:640
307
263
#, kde-format
308
264
msgid ""
309
265
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
310
266
msgstr "<qt>Viga pildi lisamisel rakendusele. Veateade oli: <b>%1</b></qt>"
311
267
 
312
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:622
 
268
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:642
313
269
msgid "Error Adding Image to Application"
314
270
msgstr "Viga pildi lisamisel rakendusele"
315
271
 
316
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:649
 
272
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:672
317
273
msgctxt "batch process result"
318
274
msgid "Warning:"
319
275
msgstr "Hoiatus:"
320
276
 
321
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:650
 
277
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:673
322
278
msgid "cannot remove original image file."
323
279
msgstr "originaapildifaili eemaldamine nurjus."
324
280
 
325
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:667
 
281
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:690
326
282
msgid "cannot process original image file."
327
283
msgstr "originaalpildifaili töötlemine nurjus."
328
284
 
329
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:688
 
285
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:711
330
286
msgid "Image processing error"
331
287
msgstr "Pildi töötlemise viga"
332
288
 
333
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:690
 
289
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:713
334
290
#, kde-format
335
291
msgid ""
336
292
"Image \"%1\": %2\n"
341
297
"\n"
342
298
"Väljundi teated:\n"
343
299
 
344
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:704
 
300
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:727
345
301
msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
346
302
msgstr "Eelvaatluse näitamiseks tuleb kõigepealt midagi loendist valida."
347
303
 
348
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:756
 
304
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:779
349
305
msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
350
306
msgstr "Paketi 'ImageMagick' programmi 'convert' käivitamine nurjus."
351
307
 
352
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:771
 
308
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:794
353
309
msgid " - small preview"
354
310
msgstr " - väike eelvaatlus"
355
311
 
356
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:785
 
312
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:808
357
313
msgid "Preview processing error"
358
314
msgstr "Eelvaatluse töötlemise viga"
359
315
 
360
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:786
 
316
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:809
361
317
#, kde-format
362
318
msgid ""
363
319
"Cannot process preview for image \"%1\".\n"
366
322
"Pildile \"%1\" ei õnnestu eelvaatlust luua.\n"
367
323
"Väljundi teated:\n"
368
324
 
369
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:919
 
325
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:944
370
326
msgid "Aborted."
371
327
msgstr "Katkestatud."
372
328
 
373
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:920
 
329
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:945
374
330
msgid "process aborted by user"
375
331
msgstr "kasutaja katkestas protsessi"
376
332
 
377
 
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:940
 
333
#: common/batchprocessimagesdialog.cpp:968
378
334
msgid "&Close"
379
335
msgstr "S&ulge"
380
336
 
381
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:86
 
337
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:89
382
338
msgid "Border Images..."
383
339
msgstr "Piltide piirded..."
384
340
 
385
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:90
 
341
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:93
386
342
msgid "Color Images..."
387
343
msgstr "Piltide värviparandus..."
388
344
 
389
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:94
 
345
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:97
390
346
msgid "Convert Images..."
391
347
msgstr "Piltide teisendamine..."
392
348
 
393
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:98
 
349
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:101
394
350
msgid "Image Effects..."
395
351
msgstr "Piltide efektid..."
396
352
 
397
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:102
 
353
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:105
398
354
msgid "Filter Images..."
399
355
msgstr "Piltide filtrid..."
400
356
 
401
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:106
 
357
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:109
402
358
msgid "Rename Images..."
403
359
msgstr "Piltide ümbernimetamine..."
404
360
 
405
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:110
 
361
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:113
406
362
msgid "Recompress Images..."
407
363
msgstr "Piltide tihendamine..."
408
364
 
409
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:114
 
365
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:117
410
366
msgid "Resize Images..."
411
367
msgstr "Piltide suuruse muutmine..."
412
368
 
413
 
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:198
 
369
#: plugin/plugin_batchprocessimages.cpp:201
414
370
msgid "Please select an album or a selection of images."
415
371
msgstr "Palun vali album või pildikogum."
416
372
 
417
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:60
418
 
msgid "Batch-Bordering Images"
419
 
msgstr "Pildipiirete pakktöötlus"
420
 
 
421
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:64
422
 
msgid "Batch Image-bordering"
423
 
msgstr "Pildipiirete pakktöötlus"
424
 
 
425
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:67
426
 
msgid ""
427
 
"A Kipi plugin for batch bordering images\n"
428
 
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
429
 
msgstr ""
430
 
"KIPI pakktöötluse plugin piltide piirete lisamiseks\n"
431
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
432
 
 
433
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:86
434
 
msgid "Images Bordering Options"
435
 
msgstr "Pildipiirete valikud"
436
 
 
437
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:88
438
 
msgid "Border:"
439
 
msgstr "Piire:"
440
 
 
441
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:90
442
 
msgctxt "image border type"
443
 
msgid "Solid"
444
 
msgstr "Ühtlane"
445
 
 
446
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:95
447
 
msgctxt "image border type"
448
 
msgid "Raise"
449
 
msgstr "Esilekerkiv"
450
 
 
451
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:96
452
 
msgctxt "image border type"
453
 
msgid "Frame"
454
 
msgstr "Raam"
455
 
 
456
 
#: tools/borderimagesdialog.cpp:99
457
 
msgid ""
458
 
"<p>Select here the border type for your images:</p><p><b>Solid</b>: just "
459
 
"surround the images with a line.<br/><b>Niepce</b>: surround the images with "
460
 
"a fine line and a large border (ideal for black and white pictures).<br/"
461
 
"><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<br/><b>Frame</b>: "
462
 
"surround the images with an ornamental border.</p>"
463
 
msgstr ""
464
 
"<p>Vali piltide piirde tüüp:</p><p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse "
465
 
"lihtsalt joonega.<br/><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja "
466
 
"laia piirdega (ideaalne mustvalgete piltide puhul).<br/><b>Esilekerkiv</b>: "
467
 
"piltide ümber luuakse 3D efekt.<br/><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse "
468
 
"ornamentpiirdega.</p>"
469
 
 
470
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:48
471
 
msgid "Border Options"
472
 
msgstr "Piirdevalikud"
473
 
 
474
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:61 tools/borderoptionsdialog.cpp:95
475
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:113 tools/borderoptionsdialog.cpp:124
476
 
msgid "Border width:"
477
 
msgstr "Piirde laius:"
478
 
 
479
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:66 tools/borderoptionsdialog.cpp:100
480
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:118 tools/borderoptionsdialog.cpp:129
481
 
msgid "Select here the border width in pixels."
482
 
msgstr "Vali piirde laius pikslites."
483
 
 
484
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:70 tools/borderoptionsdialog.cpp:104
485
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:143
486
 
msgid "Border color:"
487
 
msgstr "Piirde värv:"
488
 
 
489
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:74 tools/borderoptionsdialog.cpp:108
490
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:147
491
 
msgid "You can select here the border color."
492
 
msgstr "Vali piirde värv."
493
 
 
494
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:79
495
 
msgid "Line border width:"
496
 
msgstr "Piirdejoone laius:"
497
 
 
498
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:84
499
 
msgid "Select here the line border width in pixels."
500
 
msgstr "Vali piirdejoone laius pikslites."
501
 
 
502
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:88
503
 
msgid "Line border color:"
504
 
msgstr "Piirdejoone värv:"
505
 
 
506
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:92
507
 
msgid "You can select here the line border color."
508
 
msgstr "Vali piirdejoone värv."
509
 
 
510
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:133
511
 
msgid "Bevel width:"
512
 
msgstr "Längala laius:"
513
 
 
514
 
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:138
515
 
msgid ""
516
 
"Select here the bevel width in pixels. This value must be &lt;= Border "
517
 
"width / 2"
518
 
msgstr ""
519
 
"Vali längala laius pikslites. Väärtus peab olema &lt;= piirde laius / 2"
520
 
 
521
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:59
 
373
#: tools/renameimagesdialog.cpp:51
 
374
msgid "Rename Images"
 
375
msgstr "Piltide ümbernimetamine"
 
376
 
 
377
#: tools/renameimagesdialog.cpp:59
 
378
msgid "Batch-rename images"
 
379
msgstr "Piltide ümbernimetamise pakktöötlus"
 
380
 
 
381
#: tools/renameimagesdialog.cpp:62
 
382
msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
 
383
msgstr "KIPI piltide ümbernimetamise pakktöötluse plugin"
 
384
 
 
385
#: tools/colorimagesdialog.cpp:56
522
386
msgid "Batch Image-Color Processing"
523
387
msgstr "Piltide värviparanduse pakktöötlus"
524
388
 
525
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:63
526
 
msgid "Batch image-color enhancement"
527
 
msgstr "Piltide värviparanduse pakktöötlus"
528
 
 
529
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:66
530
 
msgid ""
531
 
"A Kipi plugin for batch image-color enhancement.\n"
532
 
"This plugin use the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
533
 
msgstr ""
534
 
"KIPI plugin pakktöötluse piltide värviparanduseks.\n"
535
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
536
 
 
537
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:85
 
389
#: tools/colorimagesdialog.cpp:62
538
390
msgid "Image Coloring Options"
539
391
msgstr "Värviparanduse valikud"
540
392
 
541
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:87 tools/filterimagesdialog.cpp:85
542
 
#: tools/resizeoptionsdialog.cpp:83
 
393
#: tools/colorimagesdialog.cpp:64 tools/resizeoptionsdialog.cpp:83
 
394
#: tools/filterimagesdialog.cpp:63
543
395
msgid "Filter:"
544
396
msgstr "Filter:"
545
397
 
546
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:89
 
398
#: tools/colorimagesdialog.cpp:66
547
399
msgctxt "color image filter"
548
400
msgid "Decrease Contrast"
549
401
msgstr "Kontrasti vähendamine"
550
402
 
551
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:90
 
403
#: tools/colorimagesdialog.cpp:67
552
404
msgctxt "color image filter"
553
405
msgid "Depth"
554
406
msgstr "Sügavus"
555
407
 
556
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:91
 
408
#: tools/colorimagesdialog.cpp:68
557
409
msgctxt "color image filter"
558
410
msgid "Equalize"
559
411
msgstr "Ühtlustamine"
560
412
 
561
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:92
 
413
#: tools/colorimagesdialog.cpp:69
562
414
msgctxt "color image filter"
563
415
msgid "Fuzz"
564
416
msgstr "Võrdsustamine"
565
417
 
566
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:93
 
418
#: tools/colorimagesdialog.cpp:70
567
419
msgctxt "color image filter"
568
420
msgid "Gray Scales"
569
421
msgstr "Halltoonid"
570
422
 
571
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:94
 
423
#: tools/colorimagesdialog.cpp:71
572
424
msgctxt "color image filter"
573
425
msgid "Increase Contrast"
574
426
msgstr "Kontrasti suurendamine"
575
427
 
576
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:95
 
428
#: tools/colorimagesdialog.cpp:72
577
429
msgctxt "color image filter"
578
430
msgid "Monochrome"
579
431
msgstr "Ühevärviline"
580
432
 
581
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:96
 
433
#: tools/colorimagesdialog.cpp:73
582
434
msgctxt "color image filter"
583
435
msgid "Negate"
584
436
msgstr "Negatiiv"
585
437
 
586
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:97
 
438
#: tools/colorimagesdialog.cpp:74
587
439
msgctxt "color image filter"
588
440
msgid "Normalize"
589
441
msgstr "Normaliseerimine"
590
442
 
591
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:98
 
443
#: tools/colorimagesdialog.cpp:75
592
444
msgctxt "color image filter"
593
445
msgid "Segment"
594
446
msgstr "Lõigustamine"
595
447
 
596
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:99
 
448
#: tools/colorimagesdialog.cpp:76
597
449
msgctxt "color image filter"
598
450
msgid "Trim"
599
451
msgstr "Kärpimine"
600
452
 
601
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:100
 
453
#: tools/colorimagesdialog.cpp:77
602
454
msgid "Normalize"
603
455
msgstr "Normaliseerimine"
604
456
 
605
 
#: tools/colorimagesdialog.cpp:102
 
457
#: tools/colorimagesdialog.cpp:79
606
458
msgid ""
607
459
"<p>Select here the color enhancement type for your images:</p><p><b>Decrease "
608
460
"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
644
496
"tuvastades.<br/><b>Kärpimine</b>: pildi kärpimine (võrdsustamise vastand). "
645
497
"Algoritm eemaldab pildilt servad, mis on tausta värvi.</p>"
646
498
 
647
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:49
648
 
msgid "Color Options"
649
 
msgstr "Värvivalikud"
650
 
 
651
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:62
652
 
msgid "Depth value:"
653
 
msgstr "Sügavuse väärtus:"
654
 
 
655
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:68
656
 
msgid "Select here the image depth in bits."
657
 
msgstr "Vali siin pildisügavus bittides."
658
 
 
659
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:74
660
 
msgid "Distance:"
661
 
msgstr "Vahemaa:"
662
 
 
663
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:79
664
 
msgid "Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
665
 
msgstr ""
666
 
"Vali siin võrdsustamisel kasutatav vahemaa absoluutse intensiivsuse ühikutes."
667
 
 
668
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:86
669
 
msgid "Cluster threshold:"
670
 
msgstr "Klastrilävi:"
671
 
 
672
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:91
673
 
msgid ""
674
 
"Select here the value which represents the minimum number of pixels "
675
 
"contained in a hexahedron before it can be considered valid."
676
 
msgstr ""
677
 
"Vali väärtus, mis näitab pikslite miinimumarvu heksaeedris, enne kui seda "
678
 
"peetakse kehtivaks."
679
 
 
680
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:97
681
 
msgid "Smooth threshold:"
682
 
msgstr "Tasanduslävi:"
683
 
 
684
 
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:102
685
 
msgid ""
686
 
"Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
687
 
"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
688
 
"derivative."
689
 
msgstr ""
690
 
"Vali väärtus, mis elimineerib müra histogrammi teises tuletises. Väärtuse "
691
 
"suurendamisel on teine tuletis tasasem."
692
 
 
693
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:67
 
499
#: tools/convertimagesdialog.cpp:61
694
500
msgid "Batch Convert Images"
695
501
msgstr "Piltide teisendamise pakktöötlus"
696
502
 
697
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:71
698
 
msgid "Batch convert images"
699
 
msgstr "Piltide teisendamise pakktöötlus"
700
 
 
701
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:74
702
 
msgid ""
703
 
"A Kipi plugin for batch converting images.\n"
704
 
"This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
705
 
msgstr ""
706
 
"KIPI plugin piltide pakkteisendamiseks.\n"
707
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
708
 
 
709
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:88
 
503
#: tools/convertimagesdialog.cpp:63
710
504
msgid "Image Conversion Options"
711
505
msgstr "Piltide teisendamise valikud"
712
506
 
713
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:90
 
507
#: tools/convertimagesdialog.cpp:65
714
508
msgid "Format:"
715
509
msgstr "Vorming:"
716
510
 
717
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:100
 
511
#: tools/convertimagesdialog.cpp:75
718
512
msgid "<p>Select here the target image file format.</p>"
719
513
msgstr "<p>Vali sihtpildi failivorming.</p>"
720
514
 
721
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:101
 
515
#: tools/convertimagesdialog.cpp:76
722
516
msgid ""
723
517
"<p><b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
724
518
"Web file format but it uses lossy data compression.</p><p><b>PNG</b>: the "
739
533
"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja "
740
534
"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks.</p>"
741
535
 
742
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:110
 
536
#: tools/convertimagesdialog.cpp:85
743
537
msgid ""
744
538
"<p><b>TIFF</b>: the Tag Image File Format is a rather old standard that is "
745
539
"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
751
545
"mida toetavad arvukad pilditöötlusrakendused ja peaaegu kogu turul olev "
752
546
"küljendustarkvara.</p>"
753
547
 
754
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:114
 
548
#: tools/convertimagesdialog.cpp:89
755
549
msgid ""
756
550
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
757
551
"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
764
558
"vorming tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti "
765
559
"kaotamata.</p>"
766
560
 
767
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:119
 
561
#: tools/convertimagesdialog.cpp:94
768
562
msgid ""
769
563
"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 "
770
564
"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
780
574
"suurepärane valik lihtsale bittrastervormingule, mis toetab laia valikut RGB "
781
575
"pildiandmeid.</p>"
782
576
 
783
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:125
 
577
#: tools/convertimagesdialog.cpp:100
784
578
msgid ""
785
579
"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
786
580
"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images.  TGA "
792
586
"toetab värvikaarte, alfakanalit, gammaväärtust, pilditempleid, tekstiinfot "
793
587
"ja arendaja määratud andmeid.</p>"
794
588
 
795
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:129
 
589
#: tools/convertimagesdialog.cpp:104
796
590
msgid ""
797
591
"<p><b>EPS</b>: the  Adobe Encapsulated PostScript image file format is a "
798
592
"PostScript language program describing the appearance of a single page. "
804
598
"fail selleks, et põimida see mõne muu PostScript-keeles leheküljekirjelduse "
805
599
"koosseisu.</p>"
806
600
 
807
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:222 tools/convertimagesdialog.cpp:223
808
 
#: tools/convertimagesdialog.cpp:272 tools/convertimagesdialog.cpp:285
 
601
#: tools/convertimagesdialog.cpp:191 tools/convertimagesdialog.cpp:192
 
602
#: tools/convertimagesdialog.cpp:241 tools/convertimagesdialog.cpp:254
809
603
msgctxt "image compression type"
810
604
msgid "None"
811
605
msgstr "Puudub"
812
606
 
813
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:47
814
 
msgid "Image File Format Options"
815
 
msgstr "Pildifaili vormingu valikud"
816
 
 
817
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:60 tools/recompressoptionsdialog.cpp:61
818
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:95
819
 
msgid "Image compression level:"
820
 
msgstr "Pildi tihendustase:"
821
 
 
822
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:65
823
 
msgid "<p>The compression value for the target images:</p>"
824
 
msgstr "<p>Sihtpiltide tihendusväärtused:</p>"
825
 
 
826
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:66 tools/recompressoptionsdialog.cpp:66
827
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:100
828
 
msgid ""
829
 
"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
830
 
"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)"
831
 
"<br/><b>100</b>: no compression</p>"
832
 
msgstr ""
833
 
"<p><b>1</b>: väga tugev tihendus<br/><b>25</b>: tugev tihendus<br/><b>50</"
834
 
"b>: keskmine tihendus<br/><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<br/"
835
 
"><b>100</b>: tihendus puudub</p>"
836
 
 
837
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:80 tools/recompressoptionsdialog.cpp:77
838
 
msgid "Use lossless compression"
839
 
msgstr "Kasutatakse kadudeta tihendust"
840
 
 
841
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:81 tools/recompressoptionsdialog.cpp:78
842
 
msgid ""
843
 
"If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless compression."
844
 
msgstr ""
845
 
"Sisselülitamisel kasutatakse kõigi JPEG operatsioonide puhul kadudeta "
846
 
"tihendust."
847
 
 
848
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:92 tools/convertoptionsdialog.cpp:105
849
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:121 tools/recompressoptionsdialog.cpp:139
850
 
msgid "Image compression algorithm:"
851
 
msgstr "Pilditihenduse algoritm:"
852
 
 
853
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:97
854
 
msgctxt "No TIFF compression"
855
 
msgid "None"
856
 
msgstr "Puudub"
857
 
 
858
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:98 tools/convertoptionsdialog.cpp:110
859
 
msgid "Select here the compression algorithm."
860
 
msgstr "Vali tihendusalgoritm."
861
 
 
862
 
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:109
863
 
msgctxt "No TGA compression"
864
 
msgid "None"
865
 
msgstr "Puudub"
866
 
 
867
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:58
868
 
msgid "Batch Image Effects"
869
 
msgstr "Pildiefektide pakktöötlus"
870
 
 
871
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:62
872
 
msgid "Batch image effects"
873
 
msgstr "Pildiefektide pakktöötlus"
874
 
 
875
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:65
876
 
msgid ""
877
 
"A Kipi plugin for batch image-effect transformations.\n"
878
 
"This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
879
 
msgstr ""
880
 
"KIPI plugin pildiefektide pakktöötlemiseks.\n"
881
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
882
 
 
883
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:83
 
607
#: tools/effectimagesdialog.cpp:61
884
608
msgid "Image Effect Options"
885
609
msgstr "Pildiefekti valikud"
886
610
 
887
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:85
 
611
#: tools/effectimagesdialog.cpp:63
888
612
msgid "Effect:"
889
613
msgstr "Efekt:"
890
614
 
891
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:87
 
615
#: tools/effectimagesdialog.cpp:65
892
616
msgctxt "image effect"
893
617
msgid "Adaptive Threshold"
894
618
msgstr "Adaptsioonilävi"
895
619
 
896
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:88
 
620
#: tools/effectimagesdialog.cpp:66
897
621
msgctxt "image effect"
898
622
msgid "Charcoal"
899
623
msgstr "Söejoonistus"
900
624
 
901
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:89
 
625
#: tools/effectimagesdialog.cpp:67
902
626
msgctxt "image effect"
903
627
msgid "Detect Edges"
904
628
msgstr "Servade tuvastamine"
905
629
 
906
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:90 tools/effectimagesdialog.cpp:98
 
630
#: tools/effectimagesdialog.cpp:68 tools/effectimagesdialog.cpp:76
907
631
msgctxt "image effect"
908
632
msgid "Emboss"
909
633
msgstr "Kohrutus"
910
634
 
911
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:91
 
635
#: tools/effectimagesdialog.cpp:69
912
636
msgctxt "image effect"
913
637
msgid "Implode"
914
638
msgstr "Sissevajumine"
915
639
 
916
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:92
 
640
#: tools/effectimagesdialog.cpp:70
917
641
msgctxt "image effect"
918
642
msgid "Paint"
919
643
msgstr "Õlimaal"
920
644
 
921
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:93
 
645
#: tools/effectimagesdialog.cpp:71
922
646
msgctxt "image effect"
923
647
msgid "Shade Light"
924
648
msgstr "Varju heitmine"
925
649
 
926
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:94
 
650
#: tools/effectimagesdialog.cpp:72
927
651
msgctxt "image effect"
928
652
msgid "Solarize"
929
653
msgstr "Ülesäritus"
930
654
 
931
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:95
 
655
#: tools/effectimagesdialog.cpp:73
932
656
msgctxt "image effect"
933
657
msgid "Spread"
934
658
msgstr "Levitamine"
935
659
 
936
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:96
 
660
#: tools/effectimagesdialog.cpp:74
937
661
msgctxt "image effect"
938
662
msgid "Swirl"
939
663
msgstr "Pööris"
940
664
 
941
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:97
 
665
#: tools/effectimagesdialog.cpp:75
942
666
msgctxt "image effect"
943
667
msgid "Wave"
944
668
msgstr "Laine"
945
669
 
946
 
#: tools/effectimagesdialog.cpp:100
 
670
#: tools/effectimagesdialog.cpp:78
947
671
msgid ""
948
672
"<p>Select here the effect type for your images:</p><p><b>Adaptive threshold</"
949
673
"b>: perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
983
707
"b>: pikslid lüüakse alates keskelt pöörisesse.<br/><b>Laine</b>: loob "
984
708
"\"laineefekti\", liigutades piksleid vertikaalselt vastavalt sinusoidile.</p>"
985
709
 
 
710
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:48
 
711
msgid "Border Options"
 
712
msgstr "Piirdevalikud"
 
713
 
 
714
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:61 tools/borderoptionsdialog.cpp:95
 
715
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:113 tools/borderoptionsdialog.cpp:124
 
716
msgid "Border width:"
 
717
msgstr "Piirde laius:"
 
718
 
 
719
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:66 tools/borderoptionsdialog.cpp:100
 
720
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:118 tools/borderoptionsdialog.cpp:129
 
721
msgid "Select here the border width in pixels."
 
722
msgstr "Vali piirde laius pikslites."
 
723
 
 
724
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:70 tools/borderoptionsdialog.cpp:104
 
725
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:143
 
726
msgid "Border color:"
 
727
msgstr "Piirde värv:"
 
728
 
 
729
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:74 tools/borderoptionsdialog.cpp:108
 
730
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:147
 
731
msgid "You can select here the border color."
 
732
msgstr "Vali piirde värv."
 
733
 
 
734
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:79
 
735
msgid "Line border width:"
 
736
msgstr "Piirdejoone laius:"
 
737
 
 
738
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:84
 
739
msgid "Select here the line border width in pixels."
 
740
msgstr "Vali piirdejoone laius pikslites."
 
741
 
 
742
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:88
 
743
msgid "Line border color:"
 
744
msgstr "Piirdejoone värv:"
 
745
 
 
746
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:92
 
747
msgid "You can select here the line border color."
 
748
msgstr "Vali piirdejoone värv."
 
749
 
 
750
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:133
 
751
msgid "Bevel width:"
 
752
msgstr "Längala laius:"
 
753
 
 
754
#: tools/borderoptionsdialog.cpp:138
 
755
msgid ""
 
756
"Select here the bevel width in pixels. This value must be &lt;= Border "
 
757
"width / 2"
 
758
msgstr ""
 
759
"Vali längala laius pikslites. Väärtus peab olema &lt;= piirde laius / 2"
 
760
 
 
761
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:49
 
762
msgid "Color Options"
 
763
msgstr "Värvivalikud"
 
764
 
 
765
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:62
 
766
msgid "Depth value:"
 
767
msgstr "Sügavuse väärtus:"
 
768
 
 
769
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:68
 
770
msgid "Select here the image depth in bits."
 
771
msgstr "Vali siin pildisügavus bittides."
 
772
 
 
773
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:74
 
774
msgid "Distance:"
 
775
msgstr "Vahemaa:"
 
776
 
 
777
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:79
 
778
msgid "Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
 
779
msgstr ""
 
780
"Vali siin võrdsustamisel kasutatav vahemaa absoluutse intensiivsuse ühikutes."
 
781
 
 
782
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:86
 
783
msgid "Cluster threshold:"
 
784
msgstr "Klastrilävi:"
 
785
 
 
786
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:91
 
787
msgid ""
 
788
"Select here the value which represents the minimum number of pixels "
 
789
"contained in a hexahedron before it can be considered valid."
 
790
msgstr ""
 
791
"Vali väärtus, mis näitab pikslite miinimumarvu heksaeedris, enne kui seda "
 
792
"peetakse kehtivaks."
 
793
 
 
794
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:97
 
795
msgid "Smooth threshold:"
 
796
msgstr "Tasanduslävi:"
 
797
 
 
798
#: tools/coloroptionsdialog.cpp:102
 
799
msgid ""
 
800
"Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
 
801
"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
 
802
"derivative."
 
803
msgstr ""
 
804
"Vali väärtus, mis elimineerib müra histogrammi teises tuletises. Väärtuse "
 
805
"suurendamisel on teine tuletis tasasem."
 
806
 
 
807
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:47
 
808
msgid "Image File Format Options"
 
809
msgstr "Pildifaili vormingu valikud"
 
810
 
 
811
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:60 tools/recompressoptionsdialog.cpp:61
 
812
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:95
 
813
msgid "Image compression level:"
 
814
msgstr "Pildi tihendustase:"
 
815
 
 
816
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:65
 
817
msgid "<p>The compression value for the target images:</p>"
 
818
msgstr "<p>Sihtpiltide tihendusväärtused:</p>"
 
819
 
 
820
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:66 tools/recompressoptionsdialog.cpp:66
 
821
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:100
 
822
msgid ""
 
823
"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
 
824
"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)"
 
825
"<br/><b>100</b>: no compression</p>"
 
826
msgstr ""
 
827
"<p><b>1</b>: väga tugev tihendus<br/><b>25</b>: tugev tihendus<br/><b>50</"
 
828
"b>: keskmine tihendus<br/><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<br/"
 
829
"><b>100</b>: tihendus puudub</p>"
 
830
 
 
831
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:80 tools/recompressoptionsdialog.cpp:77
 
832
msgid "Use lossless compression"
 
833
msgstr "Kasutatakse kadudeta tihendust"
 
834
 
 
835
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:81 tools/recompressoptionsdialog.cpp:78
 
836
msgid ""
 
837
"If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless compression."
 
838
msgstr ""
 
839
"Sisselülitamisel kasutatakse kõigi JPEG operatsioonide puhul kadudeta "
 
840
"tihendust."
 
841
 
 
842
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:92 tools/convertoptionsdialog.cpp:105
 
843
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:121 tools/recompressoptionsdialog.cpp:139
 
844
msgid "Image compression algorithm:"
 
845
msgstr "Pilditihenduse algoritm:"
 
846
 
 
847
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:97
 
848
msgctxt "No TIFF compression"
 
849
msgid "None"
 
850
msgstr "Puudub"
 
851
 
 
852
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:98 tools/convertoptionsdialog.cpp:110
 
853
msgid "Select here the compression algorithm."
 
854
msgstr "Vali tihendusalgoritm."
 
855
 
 
856
#: tools/convertoptionsdialog.cpp:109
 
857
msgctxt "No TGA compression"
 
858
msgid "None"
 
859
msgstr "Puudub"
 
860
 
986
861
#: tools/effectoptionsdialog.cpp:47
987
862
msgid "Effect Options"
988
863
msgstr "Efektivalikud"
1141
1016
"Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
1142
1017
msgstr "Vali siin sinusoidi lainepikkust määratlev väärtus."
1143
1018
 
1144
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:58
1145
 
msgid "Batch Image Filtering"
1146
 
msgstr "Piltide filtreerimise pakktöötlus"
1147
 
 
1148
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:62
1149
 
msgid "Batch image filtering"
1150
 
msgstr "Piltide filtreerimise pakktöötlus"
1151
 
 
1152
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:65
1153
 
msgid ""
1154
 
"A Kipi plugin to batch filter images.\n"
1155
 
"This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
1156
 
msgstr ""
1157
 
"KIPI plugin piltide filtreerimise pakktöötluseks.\n"
1158
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
1159
 
 
1160
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:83
1161
 
msgid "Image Filtering Options"
1162
 
msgstr "Piltide filtreerimise valikud"
1163
 
 
1164
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:87
1165
 
msgctxt "image filter"
1166
 
msgid "Add Noise"
1167
 
msgstr "Müra lisamine"
1168
 
 
1169
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:88
1170
 
msgctxt "image filter"
1171
 
msgid "Antialias"
1172
 
msgstr "Antialias"
1173
 
 
1174
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:89
1175
 
msgctxt "image filter"
1176
 
msgid "Blur"
1177
 
msgstr "Pehmendus"
1178
 
 
1179
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:90
1180
 
msgctxt "image filter"
1181
 
msgid "Despeckle"
1182
 
msgstr "Punktitasandus"
1183
 
 
1184
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:91
1185
 
msgctxt "image filter"
1186
 
msgid "Enhance"
1187
 
msgstr "Parandamine"
1188
 
 
1189
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:92
1190
 
msgctxt "image filter"
1191
 
msgid "Median"
1192
 
msgstr "Mediaan"
1193
 
 
1194
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:93
1195
 
msgctxt "image filter"
1196
 
msgid "Noise Reduction"
1197
 
msgstr "Müra vähendamine"
1198
 
 
1199
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:94 tools/filterimagesdialog.cpp:96
1200
 
msgctxt "image filter"
1201
 
msgid "Sharpen"
1202
 
msgstr "Teravustamine"
1203
 
 
1204
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:95
1205
 
msgctxt "image filter"
1206
 
msgid "Unsharp"
1207
 
msgstr "Mahateravustamine"
1208
 
 
1209
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:98
1210
 
msgid ""
1211
 
"<p>Select here the filter type for your images:</p><p><b>Add noise</b>: add "
1212
 
"artificial noise to an image.<br/><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
1213
 
"<br/><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<br/><b>Despeckle</"
1214
 
"b>: reduces the speckle noise in an image while preserving the edges of the "
1215
 
"original image.<br/><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a "
1216
 
"noisy image.<br/><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<br/"
1217
 
"><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. <br/><b>Sharpen</b>: "
1218
 
"sharpen the image with a Gaussian operator.<br/><b>Unsharp</b>: sharpen the "
1219
 
"image with an unsharp mask operator.</p>"
1220
 
msgstr ""
1221
 
"<p>Vali piltide filtri tüüp:</p><p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse "
1222
 
"müra.<br/><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias.<br/><b>Pehmendus</"
1223
 
"b>: pilti pehmendatakse Gaussi operandiga.<br/><b>Punktitasandus</b>: "
1224
 
"kahandab pildi teravusmüra, säilitades samas originaalpildi servad.<br/"
1225
 
"><b>Parandamine</b>: rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks.<br/"
1226
 
"><b>Mediaan</b>: pildile rakendatakse mediaanifilter.<br/><b>Müratasandus</"
1227
 
"b>: vähendatakse pildi müra.<br/><b>Teravustamine</b>: pilti teravustatakse "
1228
 
"Gaussi operandiga.<br/><b>Mahateravustamine</b>: pildi teravust kahandatakse "
1229
 
"vastava maskioperandiga.</p>"
1230
 
 
1231
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:213 tools/filterimagesdialog.cpp:266
1232
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:73
 
1019
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:58
 
1020
msgid "Filter Options"
 
1021
msgstr "Filtri valikud"
 
1022
 
 
1023
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:72 tools/filterimagesdialog.cpp:237
 
1024
msgctxt "image noise type"
 
1025
msgid "Uniform"
 
1026
msgstr "Ühtlane"
 
1027
 
 
1028
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:73 tools/filterimagesdialog.cpp:185
 
1029
#: tools/filterimagesdialog.cpp:238
1233
1030
msgctxt "image noise type"
1234
1031
msgid "Gaussian"
1235
1032
msgstr "Gauss"
1236
1033
 
1237
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:265 tools/filteroptionsdialog.cpp:72
1238
 
msgctxt "image noise type"
1239
 
msgid "Uniform"
1240
 
msgstr "Ühtlane"
1241
 
 
1242
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:267 tools/filteroptionsdialog.cpp:74
 
1034
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:74 tools/filterimagesdialog.cpp:239
1243
1035
msgctxt "image noise type"
1244
1036
msgid "Multiplicative"
1245
1037
msgstr "Mitmekordne"
1246
1038
 
1247
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:268 tools/filteroptionsdialog.cpp:75
 
1039
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:75 tools/filterimagesdialog.cpp:240
1248
1040
msgctxt "image noise type"
1249
1041
msgid "Impulse"
1250
1042
msgstr "Impulss"
1251
1043
 
1252
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:269 tools/filteroptionsdialog.cpp:76
 
1044
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:76 tools/filterimagesdialog.cpp:241
1253
1045
msgctxt "image noise type"
1254
1046
msgid "Laplacian"
1255
1047
msgstr "Laplace'i"
1256
1048
 
1257
 
#: tools/filterimagesdialog.cpp:270 tools/filteroptionsdialog.cpp:77
 
1049
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:77 tools/filterimagesdialog.cpp:242
1258
1050
msgctxt "image noise type"
1259
1051
msgid "Poisson"
1260
1052
msgstr "Poissoni"
1261
1053
 
1262
 
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:58
1263
 
msgid "Filter Options"
1264
 
msgstr "Filtri valikud"
1265
 
 
1266
1054
#: tools/filteroptionsdialog.cpp:78
1267
1055
msgid ""
1268
1056
"Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
1378
1166
msgid "Threshold:"
1379
1167
msgstr "Lävi:"
1380
1168
 
1381
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:58
1382
 
msgid "Batch Recompress Images"
1383
 
msgstr "Piltide tihendamise pakktöötlus"
1384
 
 
1385
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:62
1386
 
msgid "Batch recompress images"
1387
 
msgstr "Piltide tihendamise pakktöötlus"
1388
 
 
1389
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:65
1390
 
msgid ""
1391
 
"A Kipi plugin to batch recompress images.\n"
1392
 
"This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
1393
 
msgstr ""
1394
 
"KIPI plugin piltide tihendamise pakktöötluseks.\n"
1395
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
1396
 
 
1397
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:83
1398
 
msgid "Image Recompression Options"
1399
 
msgstr "Piltide tihendamise valikud"
1400
 
 
1401
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:146 tools/recompressimagesdialog.cpp:147
1402
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:200 tools/recompressimagesdialog.cpp:214
1403
 
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:125 tools/recompressoptionsdialog.cpp:142
1404
 
msgctxt "image compression"
1405
 
msgid "None"
1406
 
msgstr "Puudub"
1407
 
 
1408
 
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:246 tools/resizeimagesdialog.cpp:279
1409
 
msgid "image file format unsupported."
1410
 
msgstr "pildifaili vorming ei ole toetatud."
1411
 
 
1412
1169
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:48
1413
1170
msgid "Recompression Options"
1414
1171
msgstr "Tihendamise valikud"
1429
1186
msgid "PNG File Format"
1430
1187
msgstr "PNG failivorming"
1431
1188
 
 
1189
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:125 tools/recompressoptionsdialog.cpp:142
 
1190
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:118 tools/recompressimagesdialog.cpp:119
 
1191
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:172 tools/recompressimagesdialog.cpp:186
 
1192
msgctxt "image compression"
 
1193
msgid "None"
 
1194
msgstr "Puudub"
 
1195
 
1432
1196
#: tools/recompressoptionsdialog.cpp:126
1433
1197
msgid "Select here the TIFF compression algorithm."
1434
1198
msgstr "Vali TIFF tihendusalgoritm."
1445
1209
msgid "TGA File Format"
1446
1210
msgstr "TGA failivorming"
1447
1211
 
1448
 
#: tools/renameimagesdialog.cpp:53
1449
 
msgid "Rename Images"
1450
 
msgstr "Piltide ümbernimetamine"
1451
 
 
1452
 
#: tools/renameimagesdialog.cpp:61
1453
 
msgid "Batch-rename images"
1454
 
msgstr "Piltide ümbernimetamise pakktöötlus"
1455
 
 
1456
 
#: tools/renameimagesdialog.cpp:64
1457
 
msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
1458
 
msgstr "KIPI piltide ümbernimetamise pakktöötluse plugin"
1459
 
 
1460
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:148
1461
 
msgid "Batch Resize Images"
1462
 
msgstr "Piltide suuruse muutmise pakktöötlus"
1463
 
 
1464
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:155
1465
 
msgid "Proportional (1 dim.)"
1466
 
msgstr "Proportsionaalne (ühemõõtm.)"
1467
 
 
1468
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:156
1469
 
msgid "Proportional (2 dim.)"
1470
 
msgstr "Proportsionaalne (kahemõõtm.)"
1471
 
 
1472
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:157
1473
 
msgid "Non-Proportional"
1474
 
msgstr "Mitteproportsionaalne"
1475
 
 
1476
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:158
1477
 
msgid "Prepare to Print"
1478
 
msgstr "Ettevalmistus trükkimiseks"
1479
 
 
1480
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:161
1481
 
msgid "Batch resize images"
1482
 
msgstr "Piltide suuruse muutmise pakktöötlus"
1483
 
 
1484
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:164
1485
 
msgid ""
1486
 
"A Kipi plugin to batch-resize images.\n"
1487
 
"This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
1488
 
msgstr ""
1489
 
"KIPI piltide suuruse muutmise pakktöötluse plugin.\n"
1490
 
"See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
1491
 
 
1492
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:173
1493
 
msgid "Johannes Wienke"
1494
 
msgstr "Johannes Wienke"
1495
 
 
1496
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:184
1497
 
msgid "Image Resizing Options"
1498
 
msgstr "Piltide suuruse muutmise valikud"
1499
 
 
1500
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:187
1501
 
msgid "Type:"
1502
 
msgstr "Tüüp:"
1503
 
 
1504
 
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:194
1505
 
msgid "<p>Select here the image-resize type.</p>"
1506
 
msgstr "<p>Vali piltide suuruse muutmise tüüp.</p>"
1507
 
 
1508
1212
#: tools/resizeoptionsdialog.cpp:53
1509
1213
msgid "Image-Resize Options"
1510
1214
msgstr "Piltide suuruse muutmise valikud"
1695
1399
"Sihtpilt kohandatakse vajalikesse mõõtmetesse (sealhulgas tausta ja veeriste "
1696
1400
"suurus ning tausta värv).</p>"
1697
1401
 
1698
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:88
 
1402
#: tools/renameimageswidget.cpp:85
1699
1403
msgid "Sort by Name"
1700
1404
msgstr "Sortimine nime järgi"
1701
1405
 
1702
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:89
 
1406
#: tools/renameimageswidget.cpp:86
1703
1407
msgid "Sort by Size"
1704
1408
msgstr "Sortimine suuruse järgi"
1705
1409
 
1706
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:90
 
1410
#: tools/renameimageswidget.cpp:87
1707
1411
msgid "Sort by Date"
1708
1412
msgstr "Sortimine kuupäeva järgi"
1709
1413
 
1710
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:533
 
1414
#: tools/renameimageswidget.cpp:530
1711
1415
msgid "Rename File"
1712
1416
msgstr "Nimeta fail ümber"
1713
1417
 
1714
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:581
 
1418
#: tools/renameimageswidget.cpp:578
1715
1419
msgctxt "batch process result"
1716
1420
msgid "Skipped"
1717
1421
msgstr "Vahele jäetud"
1718
1422
 
 
1423
#: tools/renameimageswidget.cpp:593
 
1424
msgctxt "batch process result"
 
1425
msgid "OK"
 
1426
msgstr "OK"
 
1427
 
1719
1428
#: tools/renameimageswidget.cpp:597
1720
1429
msgctxt "batch process result"
1721
 
msgid "OK"
1722
 
msgstr "OK"
1723
 
 
1724
 
#: tools/renameimageswidget.cpp:601
1725
 
msgctxt "batch process result"
1726
1430
msgid "Failed"
1727
1431
msgstr "Nurjus"
1728
1432
 
 
1433
#: tools/borderimagesdialog.cpp:57
 
1434
msgid "Batch-Bordering Images"
 
1435
msgstr "Pildipiirete pakktöötlus"
 
1436
 
 
1437
#: tools/borderimagesdialog.cpp:63
 
1438
msgid "Images Bordering Options"
 
1439
msgstr "Pildipiirete valikud"
 
1440
 
 
1441
#: tools/borderimagesdialog.cpp:65
 
1442
msgid "Border:"
 
1443
msgstr "Piire:"
 
1444
 
 
1445
#: tools/borderimagesdialog.cpp:67
 
1446
msgctxt "image border type"
 
1447
msgid "Solid"
 
1448
msgstr "Ühtlane"
 
1449
 
 
1450
#: tools/borderimagesdialog.cpp:72
 
1451
msgctxt "image border type"
 
1452
msgid "Raise"
 
1453
msgstr "Esilekerkiv"
 
1454
 
 
1455
#: tools/borderimagesdialog.cpp:73
 
1456
msgctxt "image border type"
 
1457
msgid "Frame"
 
1458
msgstr "Raam"
 
1459
 
 
1460
#: tools/borderimagesdialog.cpp:76
 
1461
msgid ""
 
1462
"<p>Select here the border type for your images:</p><p><b>Solid</b>: just "
 
1463
"surround the images with a line.<br/><b>Niepce</b>: surround the images with "
 
1464
"a fine line and a large border (ideal for black and white pictures).<br/"
 
1465
"><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<br/><b>Frame</b>: "
 
1466
"surround the images with an ornamental border.</p>"
 
1467
msgstr ""
 
1468
"<p>Vali piltide piirde tüüp:</p><p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse "
 
1469
"lihtsalt joonega.<br/><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja "
 
1470
"laia piirdega (ideaalne mustvalgete piltide puhul).<br/><b>Esilekerkiv</b>: "
 
1471
"piltide ümber luuakse 3D efekt.<br/><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse "
 
1472
"ornamentpiirdega.</p>"
 
1473
 
 
1474
#: tools/filterimagesdialog.cpp:55
 
1475
msgid "Batch Image Filtering"
 
1476
msgstr "Piltide filtreerimise pakktöötlus"
 
1477
 
 
1478
#: tools/filterimagesdialog.cpp:61
 
1479
msgid "Image Filtering Options"
 
1480
msgstr "Piltide filtreerimise valikud"
 
1481
 
 
1482
#: tools/filterimagesdialog.cpp:65
 
1483
msgctxt "image filter"
 
1484
msgid "Add Noise"
 
1485
msgstr "Müra lisamine"
 
1486
 
 
1487
#: tools/filterimagesdialog.cpp:66
 
1488
msgctxt "image filter"
 
1489
msgid "Antialias"
 
1490
msgstr "Antialias"
 
1491
 
 
1492
#: tools/filterimagesdialog.cpp:67
 
1493
msgctxt "image filter"
 
1494
msgid "Blur"
 
1495
msgstr "Pehmendus"
 
1496
 
 
1497
#: tools/filterimagesdialog.cpp:68
 
1498
msgctxt "image filter"
 
1499
msgid "Despeckle"
 
1500
msgstr "Punktitasandus"
 
1501
 
 
1502
#: tools/filterimagesdialog.cpp:69
 
1503
msgctxt "image filter"
 
1504
msgid "Enhance"
 
1505
msgstr "Parandamine"
 
1506
 
 
1507
#: tools/filterimagesdialog.cpp:70
 
1508
msgctxt "image filter"
 
1509
msgid "Median"
 
1510
msgstr "Mediaan"
 
1511
 
 
1512
#: tools/filterimagesdialog.cpp:71
 
1513
msgctxt "image filter"
 
1514
msgid "Noise Reduction"
 
1515
msgstr "Müra vähendamine"
 
1516
 
 
1517
#: tools/filterimagesdialog.cpp:72 tools/filterimagesdialog.cpp:74
 
1518
msgctxt "image filter"
 
1519
msgid "Sharpen"
 
1520
msgstr "Teravustamine"
 
1521
 
 
1522
#: tools/filterimagesdialog.cpp:73
 
1523
msgctxt "image filter"
 
1524
msgid "Unsharp"
 
1525
msgstr "Mahateravustamine"
 
1526
 
 
1527
#: tools/filterimagesdialog.cpp:76
 
1528
msgid ""
 
1529
"<p>Select here the filter type for your images:</p><p><b>Add noise</b>: add "
 
1530
"artificial noise to an image.<br/><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
 
1531
"<br/><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<br/><b>Despeckle</"
 
1532
"b>: reduces the speckle noise in an image while preserving the edges of the "
 
1533
"original image.<br/><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a "
 
1534
"noisy image.<br/><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<br/"
 
1535
"><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. <br/><b>Sharpen</b>: "
 
1536
"sharpen the image with a Gaussian operator.<br/><b>Unsharp</b>: sharpen the "
 
1537
"image with an unsharp mask operator.</p>"
 
1538
msgstr ""
 
1539
"<p>Vali piltide filtri tüüp:</p><p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse "
 
1540
"müra.<br/><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias.<br/><b>Pehmendus</"
 
1541
"b>: pilti pehmendatakse Gaussi operandiga.<br/><b>Punktitasandus</b>: "
 
1542
"kahandab pildi teravusmüra, säilitades samas originaalpildi servad.<br/"
 
1543
"><b>Parandamine</b>: rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks.<br/"
 
1544
"><b>Mediaan</b>: pildile rakendatakse mediaanifilter.<br/><b>Müratasandus</"
 
1545
"b>: vähendatakse pildi müra.<br/><b>Teravustamine</b>: pilti teravustatakse "
 
1546
"Gaussi operandiga.<br/><b>Mahateravustamine</b>: pildi teravust kahandatakse "
 
1547
"vastava maskioperandiga.</p>"
 
1548
 
 
1549
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:55
 
1550
msgid "Batch Recompress Images"
 
1551
msgstr "Piltide tihendamise pakktöötlus"
 
1552
 
 
1553
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:61
 
1554
msgid "Image Recompression Options"
 
1555
msgstr "Piltide tihendamise valikud"
 
1556
 
 
1557
#: tools/recompressimagesdialog.cpp:218 tools/resizeimagesdialog.cpp:253
 
1558
msgid "image file format unsupported."
 
1559
msgstr "pildifaili vorming ei ole toetatud."
 
1560
 
 
1561
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:146
 
1562
msgid "Batch Resize Images"
 
1563
msgstr "Piltide suuruse muutmise pakktöötlus"
 
1564
 
 
1565
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:153
 
1566
msgid "Proportional (1 dim.)"
 
1567
msgstr "Proportsionaalne (ühemõõtm.)"
 
1568
 
 
1569
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:154
 
1570
msgid "Proportional (2 dim.)"
 
1571
msgstr "Proportsionaalne (kahemõõtm.)"
 
1572
 
 
1573
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:155
 
1574
msgid "Non-Proportional"
 
1575
msgstr "Mitteproportsionaalne"
 
1576
 
 
1577
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:156
 
1578
msgid "Prepare to Print"
 
1579
msgstr "Ettevalmistus trükkimiseks"
 
1580
 
 
1581
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:164
 
1582
msgid "Image Resizing Options"
 
1583
msgstr "Piltide suuruse muutmise valikud"
 
1584
 
 
1585
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:167
 
1586
msgid "Type:"
 
1587
msgstr "Tüüp:"
 
1588
 
 
1589
#: tools/resizeimagesdialog.cpp:174
 
1590
msgid "<p>Select here the image-resize type.</p>"
 
1591
msgstr "<p>Vali piltide suuruse muutmise tüüp.</p>"
 
1592
 
1729
1593
#: rc.cpp:1
1730
1594
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1731
1595
msgid "Your names"
1736
1600
msgid "Your emails"
1737
1601
msgstr "bald@smail.ee"
1738
1602
 
1739
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:23
1740
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_optionGroupBox)
1741
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:29
1742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_optionComboBoxLabel)
1743
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8
1744
 
msgid "SET_AT_RUNTIME"
1745
 
msgstr "SET_AT_RUNTIME"
1746
 
 
1747
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:51
1748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_optionsButton)
1749
 
#: rc.cpp:11
1750
 
msgid "Options..."
1751
 
msgstr "Valikud..."
1752
 
 
1753
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:75
1754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
1755
 
#: rc.cpp:14
1756
 
msgid "Preview"
1757
 
msgstr "Eelvaatlus"
1758
 
 
1759
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:82
1760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_smallPreview)
1761
 
#: rc.cpp:17
1762
 
msgid "Small preview"
1763
 
msgstr "Väike eelvaatlus"
1764
 
 
1765
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:103
1766
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1767
 
#: rc.cpp:20
1768
 
msgctxt "List of images to process"
1769
 
msgid "Source"
1770
 
msgstr "Allikas"
1771
 
 
1772
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:119
1773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addImagesButton)
1774
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:142
1775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
1776
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:77
1777
 
msgid "Add"
1778
 
msgstr "Lisa"
1779
 
 
1780
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:126
1781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remImagesButton)
1782
 
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:152
1783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
1784
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:80
1785
 
msgid "Remove"
1786
 
msgstr "Eemalda"
1787
 
 
1788
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:183
1789
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1790
 
#: rc.cpp:29
1791
 
msgid "Destination"
1792
 
msgstr "Sihtkoht"
1793
 
 
1794
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:189
1795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1796
 
#: rc.cpp:32
1797
 
msgid "Destination folder:"
1798
 
msgstr "Sihtkataloog:"
1799
 
 
1800
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:209
1801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1802
 
#: rc.cpp:35
1803
 
msgid "Overwrite mode:"
1804
 
msgstr "Ülekirjutamisrežiim:"
1805
 
 
1806
 
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:222
1807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeOriginal)
1808
 
#: rc.cpp:38
1809
 
msgid "Remove original"
1810
 
msgstr "Eemaldatakse originaal"
1811
 
 
1812
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:19
1813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1814
 
#: rc.cpp:41
1815
 
msgid "Zoom:"
1816
 
msgstr "Suurendus:"
1817
 
 
1818
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:65
1819
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1820
 
#: rc.cpp:44
1821
 
msgid "Original Image"
1822
 
msgstr "Originaalpilt"
1823
 
 
1824
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:71
1825
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIBatchProcessImagesPlugin::PixmapView, m_origView)
1826
 
#: rc.cpp:47
1827
 
msgid ""
1828
 
"This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
1829
 
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
1830
 
msgstr ""
1831
 
"See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. "
1832
 
"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
1833
 
 
1834
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:93
1835
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1836
 
#: rc.cpp:50
1837
 
msgid "Destination Image"
1838
 
msgstr "Sihtpilt"
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:99
1841
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIBatchProcessImagesPlugin::PixmapView, m_destView)
1842
 
#: rc.cpp:53
1843
 
msgid ""
1844
 
"This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
1845
 
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
1846
 
msgstr ""
1847
 
"See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. Pildi "
1848
 
"liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
1849
 
 
1850
1603
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:20
1851
1604
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_templateGroupBox)
1852
 
#: rc.cpp:56
 
1605
#: rc.cpp:5
1853
1606
msgid "Template for renaming files"
1854
1607
msgstr "Failide ümbernimetamiseks kasutatav mall"
1855
1608
 
1856
1609
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:26
1857
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_seqLabel)
1858
 
#: rc.cpp:59
 
1611
#: rc.cpp:8
1859
1612
msgid "Sequence number start value:"
1860
1613
msgstr "Nummerdamine algab väärtusest:"
1861
1614
 
1862
1615
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:39
1863
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_prefixLabel)
1864
 
#: rc.cpp:62
 
1617
#: rc.cpp:11
1865
1618
msgid "Prefix string:"
1866
1619
msgstr "Prefiks:"
1867
1620
 
1868
1621
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:49
1869
1622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addFileNameCheck)
1870
 
#: rc.cpp:65
 
1623
#: rc.cpp:14
1871
1624
msgid "Add original file name"
1872
1625
msgstr "Lisatakse originaalfaili nimi"
1873
1626
 
1874
1627
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:56
1875
1628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addFileDateCheck)
1876
 
#: rc.cpp:68
 
1629
#: rc.cpp:17
1877
1630
msgid "Add file date"
1878
1631
msgstr "Lisatakse faili kuupäev"
1879
1632
 
1880
1633
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:63
1881
1634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useExtraSymbolsCheck)
1882
 
#: rc.cpp:71
 
1635
#: rc.cpp:20
1883
1636
msgid "Use extra [X*] symbols in date format field"
1884
1637
msgstr "Täiendavate [X*] sümbolite kasutamine kuupäevavormingu väljal"
1885
1638
 
1886
1639
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:91
1887
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_formatDateCheck)
1888
 
#: rc.cpp:74
 
1641
#: rc.cpp:23
1889
1642
msgid "Date format:"
1890
1643
msgstr "Kuupäeva vorming:"
1891
1644
 
 
1645
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:142
 
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
 
1647
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:119
 
1648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addImagesButton)
 
1649
#: rc.cpp:26 rc.cpp:68
 
1650
msgid "Add"
 
1651
msgstr "Lisa"
 
1652
 
 
1653
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:152
 
1654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
 
1655
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:126
 
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remImagesButton)
 
1657
#: rc.cpp:29 rc.cpp:71
 
1658
msgid "Remove"
 
1659
msgstr "Eemalda"
 
1660
 
1892
1661
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:175
1893
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reverseList)
1894
 
#: rc.cpp:83
 
1663
#: rc.cpp:32
1895
1664
msgid "Reverse List"
1896
1665
msgstr "Tagurpidi järjekord"
1897
1666
 
1898
1667
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:198
1899
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sortButton)
1900
 
#: rc.cpp:86
 
1669
#: rc.cpp:35
1901
1670
msgid "Sort List"
1902
1671
msgstr "Nimekirja sortimine"
1903
1672
 
1904
1673
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:205
1905
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_moveDown)
1906
 
#: rc.cpp:89
 
1675
#: rc.cpp:38
1907
1676
msgid "Move &Down"
1908
1677
msgstr "&Liiguta alla"
1909
1678
 
1910
1679
#. i18n: file: ui/renameimagesbase.ui:212
1911
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_moveUp)
1912
 
#: rc.cpp:92
 
1681
#: rc.cpp:41
1913
1682
msgid "Move &Up"
1914
1683
msgstr "Liigu&ta üles"
1915
1684
 
 
1685
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:23
 
1686
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1687
#: rc.cpp:44
 
1688
msgid "Original Image"
 
1689
msgstr "Originaalpilt"
 
1690
 
 
1691
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:29
 
1692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPlugins::KPPreviewManager, m_origView)
 
1693
#: rc.cpp:47
 
1694
msgid ""
 
1695
"This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
 
1696
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
 
1697
msgstr ""
 
1698
"See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. "
 
1699
"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
 
1700
 
 
1701
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:51
 
1702
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1703
#: rc.cpp:50
 
1704
msgid "Destination Image"
 
1705
msgstr "Sihtpilt"
 
1706
 
 
1707
#. i18n: file: ui/imagepreview.ui:57
 
1708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIPIPlugins::KPPreviewManager, m_destView)
 
1709
#: rc.cpp:53
 
1710
msgid ""
 
1711
"This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
 
1712
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
 
1713
msgstr ""
 
1714
"See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. Pildi "
 
1715
"liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
 
1716
 
 
1717
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:51
 
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_optionsButton)
 
1719
#: rc.cpp:56
 
1720
msgid "Options..."
 
1721
msgstr "Valikud..."
 
1722
 
 
1723
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:75
 
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
 
1725
#: rc.cpp:59
 
1726
msgid "Preview"
 
1727
msgstr "Eelvaatlus"
 
1728
 
 
1729
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:82
 
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_smallPreview)
 
1731
#: rc.cpp:62
 
1732
msgid "Small preview"
 
1733
msgstr "Väike eelvaatlus"
 
1734
 
 
1735
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:103
 
1736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1737
#: rc.cpp:65
 
1738
msgctxt "List of images to process"
 
1739
msgid "Source"
 
1740
msgstr "Allikas"
 
1741
 
 
1742
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:183
 
1743
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1744
#: rc.cpp:74
 
1745
msgid "Destination"
 
1746
msgstr "Sihtkoht"
 
1747
 
 
1748
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:189
 
1749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1750
#: rc.cpp:77
 
1751
msgid "Destination folder:"
 
1752
msgstr "Sihtkataloog:"
 
1753
 
 
1754
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:209
 
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1756
#: rc.cpp:80
 
1757
msgid "Overwrite mode:"
 
1758
msgstr "Ülekirjutamisrežiim:"
 
1759
 
 
1760
#. i18n: file: ui/batchprocessimagesdialog.ui:222
 
1761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_removeOriginal)
 
1762
#: rc.cpp:83
 
1763
msgid "Remove original"
 
1764
msgstr "Eemaldatakse originaal"
 
1765
 
 
1766
#~ msgid "Handbook"
 
1767
#~ msgstr "Käsiraamat"
 
1768
 
 
1769
#~ msgid ""
 
1770
#~ "Preview\n"
 
1771
#~ "image\n"
 
1772
#~ "processing\n"
 
1773
#~ "in\n"
 
1774
#~ "progress..."
 
1775
#~ msgstr ""
 
1776
#~ "Eelvaatluse\n"
 
1777
#~ "pildi\n"
 
1778
#~ "töötlemine\n"
 
1779
#~ "käib..."
 
1780
 
 
1781
#~ msgid ""
 
1782
#~ "Cannot\n"
 
1783
#~ "process\n"
 
1784
#~ "preview\n"
 
1785
#~ "image."
 
1786
#~ msgstr ""
 
1787
#~ "Eelvaatluse\n"
 
1788
#~ "pildi\n"
 
1789
#~ "töötlemine\n"
 
1790
#~ "nurjus."
 
1791
 
 
1792
#~ msgid ""
 
1793
#~ "An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
 
1794
#~ "This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1795
#~ msgstr ""
 
1796
#~ "KIPI plugin piltide pakktöötluse eelvaatluseks.\n"
 
1797
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1798
 
 
1799
#~ msgid "Batch Image-bordering"
 
1800
#~ msgstr "Pildipiirete pakktöötlus"
 
1801
 
 
1802
#~ msgid ""
 
1803
#~ "A Kipi plugin for batch bordering images\n"
 
1804
#~ "This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
 
1805
#~ msgstr ""
 
1806
#~ "KIPI pakktöötluse plugin piltide piirete lisamiseks\n"
 
1807
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1808
 
 
1809
#~ msgid "Batch image-color enhancement"
 
1810
#~ msgstr "Piltide värviparanduse pakktöötlus"
 
1811
 
 
1812
#, fuzzy
 
1813
#~| msgid ""
 
1814
#~| "A Kipi plugin for batch image-color enhancement.\n"
 
1815
#~| "This plugin use the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1816
#~ msgid ""
 
1817
#~ "A Kipi plugin for batch image-color enhancement.\n"
 
1818
#~ "This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1819
#~ msgstr ""
 
1820
#~ "KIPI plugin pakktöötluse piltide värviparanduseks.\n"
 
1821
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1822
 
 
1823
#~ msgid "Batch image effects"
 
1824
#~ msgstr "Pildiefektide pakktöötlus"
 
1825
 
 
1826
#~ msgid ""
 
1827
#~ "A Kipi plugin for batch image-effect transformations.\n"
 
1828
#~ "This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1829
#~ msgstr ""
 
1830
#~ "KIPI plugin pildiefektide pakktöötlemiseks.\n"
 
1831
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1832
 
 
1833
#~ msgid "Batch recompress images"
 
1834
#~ msgstr "Piltide tihendamise pakktöötlus"
 
1835
 
 
1836
#~ msgid ""
 
1837
#~ "A Kipi plugin to batch recompress images.\n"
 
1838
#~ "This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1839
#~ msgstr ""
 
1840
#~ "KIPI plugin piltide tihendamise pakktöötluseks.\n"
 
1841
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1842
 
 
1843
#~ msgid "Batch resize images"
 
1844
#~ msgstr "Piltide suuruse muutmise pakktöötlus"
 
1845
 
 
1846
#~ msgid ""
 
1847
#~ "A Kipi plugin to batch-resize images.\n"
 
1848
#~ "This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1849
#~ msgstr ""
 
1850
#~ "KIPI piltide suuruse muutmise pakktöötluse plugin.\n"
 
1851
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1852
 
 
1853
#~ msgid "Johannes Wienke"
 
1854
#~ msgstr "Johannes Wienke"
 
1855
 
 
1856
#~ msgid "Batch convert images"
 
1857
#~ msgstr "Piltide teisendamise pakktöötlus"
 
1858
 
 
1859
#~ msgid ""
 
1860
#~ "A Kipi plugin for batch converting images.\n"
 
1861
#~ "This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1862
#~ msgstr ""
 
1863
#~ "KIPI plugin piltide pakkteisendamiseks.\n"
 
1864
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1865
 
 
1866
#~ msgid "Batch image filtering"
 
1867
#~ msgstr "Piltide filtreerimise pakktöötlus"
 
1868
 
 
1869
#~ msgid ""
 
1870
#~ "A Kipi plugin to batch filter images.\n"
 
1871
#~ "This plugin uses the \"convert\" program from the \"ImageMagick\" package."
 
1872
#~ msgstr ""
 
1873
#~ "KIPI plugin piltide filtreerimise pakktöötluseks.\n"
 
1874
#~ "See plugin kasutab paketi \"ImageMagick\" programmi \"convert\"."
 
1875
 
 
1876
#~ msgid "Zoom:"
 
1877
#~ msgstr "Suurendus:"
 
1878
 
 
1879
#~ msgid "SET_AT_RUNTIME"
 
1880
#~ msgstr "SET_AT_RUNTIME"
 
1881
 
1916
1882
#~ msgid "Copy to Clip&board"
1917
1883
#~ msgstr "Kopeeri &lõikepuhvrisse"
1918
1884