~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/folks/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-12 09:48:10 UTC
  • mfrom: (1.6.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120912094810-6zlx8889hcovxj7p
Tags: 0.7.4.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* debian/control:
  - Bump build-depends on libglib2.0-dev, valac-0.18, libvala-0.18-dev
* debian/libfolks-eds25.symbols:
* debian/libfolks25.symbols:
  - Updated

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: folks master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 11:28+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 06:43+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-07 16:28+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:13+0530\n"
13
13
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14
14
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 
15
"Language: pa\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"Language: pa\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
 
22
22
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
32
32
 
33
33
#. Translators: the first parameter is an address book
34
34
#. * URI and the second is a persona UID.
35
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:559
 
35
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
36
36
#, c-format
37
37
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
38
38
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ '%s' ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ '%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
39
39
 
40
40
#. Translators: the first parameter is an address book
41
41
#. * URI and the second is an error message.
42
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:565
 
42
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
43
43
#, c-format
44
44
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
45
45
msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ: %s"
46
46
 
47
47
#. Translators: the parameter is an error message.
48
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:570
 
48
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
49
49
#, c-format
50
50
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
51
51
msgstr "ਇਸ ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ਰਾਹੀਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
52
52
 
53
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
 
53
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
54
54
#, c-format
55
55
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
56
56
msgstr "‘%s’ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
57
57
 
58
58
#. Translators: the parameter is an address book
59
59
#. * URI.
60
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:684
61
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:879
 
60
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
 
61
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926
62
62
#, c-format
63
63
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
64
64
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ '%s' ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।"
65
65
 
66
66
#. Translators: the first parameter is an address
67
67
#. * book URI and the second is an error message.
68
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
69
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
 
68
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
 
69
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931
70
70
#, c-format
71
71
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
72
72
msgstr "'%s' ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ: %s"
73
73
 
74
74
#. Translators: the first parameter is an address book URI
75
75
#. * and the second is an error message.
76
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:722
 
76
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
77
77
#, c-format
78
78
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
79
79
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
80
80
 
81
81
#. Translators: the parameteter is an error message.
82
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:787
83
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:818
 
82
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828
 
83
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862
84
84
#, c-format
85
85
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
86
86
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
87
87
 
88
88
#. Translators: the parameter is an address book URI.
89
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:835
 
89
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
90
90
#, c-format
91
91
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
92
92
msgstr "'%s' ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਝਲਕ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
93
93
 
94
94
#. Translators: the first parameter is an address book URI
95
95
#. * and the second is an error message.
96
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:917
 
96
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
97
97
#, c-format
98
98
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
99
99
msgstr "'%s' ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਲਈ ਝਲਕ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
100
100
 
101
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1269
 
101
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
102
102
#, c-format
103
103
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
104
104
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
105
105
 
106
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1307
 
106
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
107
107
#: ../folks/avatar-details.vala:59
108
108
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
109
109
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਅਵਤਾਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
110
110
 
111
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1328
 
111
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
112
112
#: ../folks/web-service-details.vala:123
113
113
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
114
114
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਵੈੱਬ ਸਰਵਿਸ ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
115
115
 
116
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1364
 
116
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
117
117
#: ../folks/url-details.vala:152
118
118
msgid "URLs are not writeable on this contact."
119
119
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ URL ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
120
120
 
121
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442
 
121
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
122
122
#: ../folks/local-id-details.vala:64
123
123
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
124
124
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ID ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
125
125
 
126
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1469
 
126
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
127
127
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
128
128
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਸੰਦ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
129
129
 
130
130
#. Translators: the parameter is an error message.
131
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553
 
131
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
132
132
#, c-format
133
133
msgid "Can't update avatar: %s"
134
134
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
135
135
 
136
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
 
136
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
137
137
#: ../folks/email-details.vala:120
138
138
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
139
139
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
140
140
 
141
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1578
 
141
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
142
142
#: ../folks/phone-details.vala:229
143
143
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
144
144
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
145
145
 
146
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1592
 
146
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
147
147
#: ../folks/postal-address-details.vala:360
148
148
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
149
149
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਡਾਕ ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
150
150
 
151
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1659
 
151
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
152
152
#: ../folks/name-details.vala:281
153
153
msgid "Full name is not writeable on this contact."
154
154
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
155
155
 
156
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1681
 
156
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
157
157
#: ../folks/name-details.vala:319
158
158
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
159
159
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
160
160
 
161
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 
161
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
162
162
#: ../folks/note-details.vala:138
163
163
msgid "Notes are not writeable on this contact."
164
164
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਨੋਟਿਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
165
165
 
166
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1732
 
166
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
167
167
#: ../folks/birthday-details.vala:60
168
168
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
169
169
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਜਨਮਦਿਨ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
170
170
 
171
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1776
 
171
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
172
172
#: ../folks/role-details.vala:277
173
173
msgid "Roles are not writeable on this contact."
174
174
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਭੂਮਿਕਾ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
175
175
 
176
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1877
 
176
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
177
177
#: ../folks/name-details.vala:244
178
178
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
179
 
msgstr ""
 
179
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਸਹਿਤ ਨਾਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
180
180
 
181
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1917
 
181
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
182
182
#: ../folks/im-details.vala:136
183
183
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
184
 
msgstr ""
 
184
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IM ਐਡਰੈਸ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
185
185
 
186
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1967
 
186
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
187
187
#: ../folks/group-details.vala:170
188
188
msgid "Groups are not writeable on this contact."
189
189
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਲਿਖਣਯੋਨਹ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
190
190
 
191
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
 
191
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
192
192
#: ../folks/gender-details.vala:77
193
193
msgid "Gender is not writeable on this contact."
194
194
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਲਿੰਗ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
195
195
 
 
196
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
 
197
#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
 
198
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 
199
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਐਂਟੀ-ਲਿੰਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 
200
 
196
201
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
197
202
#. * property name and the second parameter is an error
198
203
#. * message.
199
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
 
204
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
200
205
#, c-format
201
206
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
202
207
msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
204
209
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
205
210
#. * property name and the second parameter is an error
206
211
#. * message.
207
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2164
 
212
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
208
213
#, c-format
209
214
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
210
215
msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ: %s"
211
216
 
212
217
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
213
218
#. * property name and the second parameter is an error message.
214
 
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2190
 
219
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
215
220
#, c-format
216
221
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
217
222
msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: %s"
218
223
 
219
224
#. Translators: the first parameter is a filename,
220
225
#. * and the second is an error message.
221
 
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
 
226
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
222
227
#, c-format
223
228
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
224
 
msgstr ""
 
229
msgstr "ਸਬੰਧ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
225
230
 
226
231
#. Translators: the first parameter is a path, and
227
232
#. * the second is an error message.
228
 
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
 
233
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
229
234
#, c-format
230
235
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
231
 
msgstr ""
 
236
msgstr "ਸਬੰਧ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
232
237
 
233
238
#. Translators: the first parameter is a filename,
234
239
#. * and the second is an error message.
235
 
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
 
240
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
236
241
#, c-format
237
242
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
238
 
msgstr ""
 
243
msgstr "ਸਬੰਧ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
239
244
 
240
245
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
241
246
#. * an error message.
242
 
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:459
 
247
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
243
248
#, c-format
244
249
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
245
250
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
249
254
#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
250
255
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
251
256
#. * an error message.
252
 
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
 
257
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
253
258
#, c-format
254
259
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
255
 
msgstr ""
 
260
msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ IM ਐਡਰੈਸ '%1$s': %3$s"
256
261
 
257
262
#. Translators: the parameter is an error message.
258
 
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
 
263
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
259
264
#, c-format
260
265
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
261
266
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
262
267
 
263
268
#. Translators: the parameter is an error message.
264
 
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:336
265
 
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:360
266
 
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:379
 
269
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
 
270
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365
 
271
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
267
272
#, c-format
268
273
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
269
274
msgstr "libsocialweb ਸਰਵਿਸ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
270
275
 
271
 
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:337
 
276
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
272
277
msgid "No capabilities were found."
273
278
msgstr "ਕੋਈ ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
274
279
 
275
 
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:361
 
280
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
276
281
msgid "No contacts capability was found."
277
282
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਸਮੱਰਥਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
278
283
 
279
 
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:380
 
284
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
280
285
msgid "Error opening contacts view."
281
286
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
282
287
 
283
288
#. Translators: the first parameter is the display name for
284
289
#. * the Telepathy account, and the second is an error
285
290
#. * message.
286
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:762
 
291
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781
287
292
#, c-format
288
293
msgid ""
289
294
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
290
295
msgstr ""
 
296
"ਜਾਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅਸੀਂ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਉੱਤੇ ਉਪ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ: "
 
297
"%s"
291
298
 
292
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1118
 
299
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
293
300
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
294
 
msgstr ""
 
301
msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੇ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਇਦ ਹਟਾਏ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣ।"
295
302
 
296
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1129
 
303
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
297
304
#, c-format
298
305
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
299
306
msgstr "ਸਟੋਰ ਤੋਂ ਪਰਸੋਨਾ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
300
307
 
301
308
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
302
309
#. * the third is a contact identifier.
303
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1159
 
310
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181
304
311
#, c-format
305
312
msgid ""
306
313
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
309
316
"ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ (%s, %s) ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਵੇਰਵਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ:\n"
310
317
"     ਸੰਪਰਕ (ਦਿੱਤਾ: '%s')\n"
311
318
 
312
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1174
 
319
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
313
320
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
314
321
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।"
315
322
 
316
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
 
323
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
317
324
#, c-format
318
325
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
319
326
msgstr "%s: ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਪਰਸੋਨਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
320
327
 
321
328
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
322
329
#. * and should not be translated.
323
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1212
 
330
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
324
331
msgid ""
325
332
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
326
333
"service."
327
 
msgstr ""
 
334
msgstr "telepathy-logger ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਪਸੰਦ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
328
335
 
329
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
 
336
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
330
337
msgid ""
331
338
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
332
339
"attached TpContact."
333
340
msgstr ""
 
341
"ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਪਰਸੋਨਾ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ TpContact ਨਾਲ "
 
342
"ਅਟੈਚ ਨਹੀਂ "
 
343
"ਹੈ।"
334
344
 
335
345
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
336
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
 
346
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
337
347
#, c-format
338
348
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
339
 
msgstr ""
 
349
msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
340
350
 
341
351
#. Translators: the parameter is an error message.
342
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1268
 
352
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
343
353
#, c-format
344
354
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
345
355
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਉਪ-ਨਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
346
356
 
347
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1348
 
357
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
348
358
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
349
 
msgstr ""
 
359
msgstr "ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਵਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
350
360
 
351
 
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
 
361
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399
352
362
msgid ""
353
363
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
354
 
msgstr ""
 
364
msgstr "ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਟੋਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ।"
355
365
 
356
366
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503
357
367
#, c-format
364
374
#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
365
375
#, c-format
366
376
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
367
 
msgstr ""
 
377
msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ '%2$s' ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
368
378
 
369
379
#: ../folks/alias-details.vala:57
370
380
msgid "Alias is not writeable on this contact."
371
381
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਪ-ਨਾਂ (ਏਲੀਆਸ) ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
372
382
 
373
 
#. Translators: the first parameter is a backend name, and the
374
 
#. * second is an error message.
375
 
#: ../folks/backend-store.vala:368
376
 
#, c-format
377
 
msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
378
 
msgstr "'%s' ਬੈਕਐਡ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
379
 
 
380
383
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
381
384
#. * is an error message.
382
 
#: ../folks/backend-store.vala:561
 
385
#: ../folks/backend-store.vala:590
383
386
#, c-format
384
387
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
385
388
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
386
389
 
387
390
#. Translators: the parameter is a filename.
388
 
#: ../folks/backend-store.vala:603
389
 
#, c-format
390
 
msgid ""
391
 
"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
392
 
"mime-info?"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
396
 
#. * error message.
397
 
#: ../folks/backend-store.vala:631
398
 
#, c-format
399
 
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
400
 
msgstr "ਪਾਥ '%s' ਤੋਂ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
401
 
 
402
 
#. Translators: the first parameter is a function name, the second is
403
 
#. * a filename and the third is an error message.
404
 
#: ../folks/backend-store.vala:647
405
 
#, c-format
406
 
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
407
 
msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %3$s"
408
 
 
409
 
#. Translators: the parameter is a filename.
410
 
#: ../folks/backend-store.vala:688
 
391
#: ../folks/backend-store.vala:719
411
392
#, c-format
412
393
msgid "File or directory '%s' does not exist."
413
394
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
414
395
 
415
396
#. Translators: the parameter is a filename.
416
 
#: ../folks/backend-store.vala:694
 
397
#: ../folks/backend-store.vala:725
417
398
#, c-format
418
399
msgid "Failed to get content type for '%s'."
419
400
msgstr "'%s' ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
420
401
 
421
402
#: ../folks/birthday-details.vala:89
422
403
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
423
 
msgstr ""
 
404
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਜਨਮਦਿਨ ਈਵੈਂਟ ID ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
424
405
 
425
406
#: ../folks/favourite-details.vala:52
426
407
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
427
 
msgstr ""
 
408
msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
428
409
 
429
410
#. Translators: the parameter is an IM address.
430
411
#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
431
412
#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
432
413
#, c-format
433
414
msgid "The IM address '%s' could not be understood."
434
 
msgstr ""
 
415
msgstr "IM ਐਡਰੈਸ '%s' ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
435
416
 
436
417
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
437
418
#. * and the second is an error message.
438
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:804
 
419
#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
439
420
#, c-format
440
421
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
441
 
msgstr ""
 
422
msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ '%s' ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
442
423
 
443
424
#. Translators: the parameter is a property name.
444
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:999
445
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1182
 
425
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
 
426
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254
446
427
#, c-format
447
428
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
448
 
msgstr ""
 
429
msgstr "ਲਿੰਕਯੋਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'।"
449
430
 
450
431
#. Translators: the first parameter is a store identifier
451
432
#. * and the second parameter is an error message.
452
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1635
 
433
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716
453
434
#, c-format
454
435
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
455
 
msgstr ""
 
436
msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ID '%s' ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
456
437
 
457
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1728
 
438
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809
458
439
msgid "Can’t link personas with no primary store."
459
 
msgstr ""
 
440
msgstr "ਪਰਸੋਨਾ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ) ਸਟੋਰ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
460
441
 
461
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1729
462
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2006
 
442
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810
 
443
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144
463
444
#, c-format
464
445
msgid ""
465
446
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
466
447
"failed to load."
467
448
msgstr ""
 
449
"ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ '%s:%s' ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਵਜੋਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ "
 
450
"ਜਾਂ ਲੋਡ ਹੋਣ "
 
451
"ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
468
452
 
469
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1730
470
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2007
 
453
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811
 
454
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145
471
455
#, c-format
472
456
msgid ""
473
457
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
474
458
"service or using the “%s” GSettings key."
475
459
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2005
 
460
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਢੁੱਕਵੀਂ ਸੇਵਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਸਟੋਰ ਬਦਲੋ ਜਾਂ \"%"
 
461
"s\" GSettings "
 
462
"ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
463
 
 
464
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843
 
465
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 
466
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਪਰਸੋਨਾ ਵਿੱਚ ਐਂਟੀ-ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
467
 
 
468
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143
478
469
msgid "Can’t add personas with no primary store."
479
 
msgstr ""
 
470
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਸਟੋਰ ਵਾਲੇ ਪਰਸੋਨਾ ਜੋੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
480
471
 
481
 
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2016
 
472
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
482
473
#, c-format
483
474
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
484
 
msgstr ""
 
475
msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਟੋਰ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (\"%s\") ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
485
476
 
486
477
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
487
478
msgid "Primary store ID"
493
484
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
494
485
"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
495
486
msgstr ""
 
487
"ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ਦਾ ID, ਜਿਸ ਨਾਲ ਫੋਕ (folk) ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ "
 
488
"ਕਿ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਡਾਟੇ ਦੇ ਸਟੋਰ "
 
489
"ਲਈ)। ਸਟੋਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ID ਨੂੰ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
 
490
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: "
 
491
"“eds:system-address-book” ਜਾਂ “key-file”।"
496
492
 
497
493
#: ../folks/postal-address-details.vala:230
498
494
#, c-format
578
574
#, c-format
579
575
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
580
576
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
581
 
msgstr[0] ""
582
 
msgstr[1] ""
 
577
msgstr[0] "'%2$s' ਤੋਂ %1$u ਬੱਡੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ।"
 
578
msgstr[1] "'%2$s' ਤੋਂ %1$u ਬੱਡੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ।"
583
579
 
584
580
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
585
581
#. * and the second is an error message.
595
591
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
596
592
"%s"
597
593
msgstr ""
 
594
"ਬਿਨਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਇੱਕ IM ਐਡਰੈਸ ਵਾਲੇ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
 
595
"%s"
598
596
 
599
597
#: ../tools/import-pidgin.vala:244
600
598
#, c-format
603
601
"%s\n"
604
602
"Error: %s\n"
605
603
msgstr ""
 
604
"'%s' ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ IM ਐਡਰੈਸ (ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ) ਵਾਲੇ ਬੱਡੀ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n"
 
605
"%s\n"
 
606
"ਗਲਤੀ: %s\n"
606
607
 
607
608
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
608
609
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
613
614
"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
614
615
"%s"
615
616
msgstr ""
 
617
"'%2$s' ਉਪ-ਨਾਂ ਅਤੇ IM ਐਡਰੈਸ (ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ) ਵਾਲੇ ਬੱਡੀ ਲਈ '%1$s' ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ:\n"
 
618
"%3$s"
616
619
 
617
620
#: ../tools/import.vala:44
618
621
msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
624
627
 
625
628
#: ../tools/import.vala:57
626
629
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
627
 
msgstr ""
 
630
msgstr "— libfolks ਲਈ ਮੇਟਾ-ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਪੋਰਟ"
628
631
 
629
632
#. Translators: the parameter is an error message.
630
633
#: ../tools/import.vala:67
655
658
#: ../tools/import.vala:145
656
659
#, c-format
657
660
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
658
 
msgstr ""
 
661
msgstr "'%s' ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਪਰਸੋਨਾ ਸਟੋਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
659
662
 
660
663
#: ../tools/import.vala:166
661
664
#, c-format
662
665
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
663
 
msgstr ""
 
666
msgstr "'%s' ਬੈਕਐਂਡ ਨੂੰ ਪਰਸੋਨ ਸਟੋਰ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
664
667
 
665
668
#. Translators: the parameter is an error message.
666
669
#: ../tools/import.vala:184
674
677
msgid ""
675
678
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
676
679
"source backend."
677
 
msgstr ""
678
 
 
 
680
msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਸਰੋਤ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ '%s' ਹੈ। '%s' ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਸਹਾਇਕ ਬੈਕਐਂਡ ਹੈ।"
 
681
 
 
682
#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
 
683
#~ msgstr "'%s' ਬੈਕਐਡ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
 
684
 
 
685
#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 
686
#~ msgstr "ਪਾਥ '%s' ਤੋਂ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
687
 
 
688
#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 
689
#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %3$s"