~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gallery2/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/core/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael C. Schultheiss
  • Date: 2007-09-10 20:22:19 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070910202219-0jsuntvqge4ade6b
Tags: 2.2.3-2
Add Slovak translation of Debconf templates.  (Thanks to 
Ivan Masá.  Closes: #441671)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# $Id: de.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
 
1
# $Id: de.po 16548 2007-06-07 16:55:18Z mindless $
2
2
#
3
3
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
4
4
# Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
27
27
#
28
28
msgid ""
29
29
msgstr ""
30
 
"Project-Id-Version: Gallery: Core 1.2.0\n"
31
 
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
 
30
"Project-Id-Version: Gallery: Core 1.2.0.3\n"
 
31
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
 
32
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 09:29-0700\n"
32
33
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 03:21+0100\n"
33
34
"Last-Translator: Andy Staudacher <ast@gmx.ch>\n"
34
35
"Language-Team: German <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
226
227
msgid "Optimizing AccessSubscriberMap table"
227
228
msgstr "Optimiere die AccessSubscriberMap Tabelle"
228
229
 
 
230
msgid "Converting Schema Table"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
msgid "Loading Table Descriptions"
 
234
msgstr ""
 
235
 
229
236
msgid "Site Admins"
230
237
msgstr "Site-Administratoren"
231
238
 
1815
1822
msgid "Do you really want to uninstall __PLUGIN__?"
1816
1823
msgstr "Möchten Sie das Modul __PLUGIN__ wirklich deinstallieren?"
1817
1824
 
 
1825
msgid "This will also remove any permissions and clean up any data created by this module."
 
1826
msgstr ""
 
1827
"Dabei werden gleichzeitig alle Berechtigungen und jegliche Daten gelöscht, die von diesem "
 
1828
"Modul erstellt wurden."
 
1829
 
1818
1830
msgid ""
1819
1831
"This plugin will be uninstalled, but its files will be kept so that you can reinstall it."
1820
1832
msgstr ""
1830
1842
msgid "Do you really want to delete __PLUGIN__?"
1831
1843
msgstr "Möchten Sie das Modul __PLUGIN__ wirklich entfernen?"
1832
1844
 
1833
 
msgid "This plugin will be uninstalled and its files will be deleted."
 
1845
#, fuzzy
 
1846
msgid "This plugin will be uninstalled and its files will be deleted permanently."
1834
1847
msgstr "Dieses Plugin wird deinstalliert und dessen Dateien werden gelöscht."
1835
1848
 
 
1849
msgid "The files of this plugin will be deleted permanently."
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
1836
1852
msgid "disabled(__COUNT__)"
1837
1853
msgstr "deaktiviert(__COUNT__)"
1838
1854
 
2058
2074
"Version abhängen verfügbar werden. Hier sind die empfohlenen Schritte für eine "
2059
2075
"Aktualisierung:"
2060
2076
 
2061
 
msgid "Review plugin compatibility (on the Themes and Modules tabs)"
2062
 
msgstr ""
2063
 
"Überprüfen Sie die Kompatibilität der Erweiterungen (in den Bereichen Motive und Module)"
2064
 
 
2065
 
#, c-format
2066
 
msgid "%sDownload%s Gallery core"
 
2077
#, fuzzy, c-format
 
2078
msgid "%sDownload%s the new Gallery package"
2067
2079
msgstr "Gallery-Kern %sherunterladen%s"
2068
2080
 
2069
2081
#, c-format
2237
2249
msgid "with"
2238
2250
msgstr "mit"
2239
2251
 
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid ""
 
2254
"The %s theme is incompatible with your Gallery version or no longer available.  Please "
 
2255
"upgrade the %s theme or pick another default theme."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
2240
2258
msgid "New albums"
2241
2259
msgstr "Neue Alben"
2242
2260
 
3027
3045
 
3028
3046
#, c-format
3029
3047
msgid ""
 
3048
"This album is configured to use the %s theme which is either incompatible with this Gallery "
 
3049
"version or no longer available.  Please upgrade the %s theme or use another theme for this "
 
3050
"album."
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#, c-format
 
3054
msgid ""
3030
3055
"Themes control the look and feel of the album.  You can choose a different theme for each "
3031
3056
"album.  If you don't choose a theme, we'll use the %s theme by default."
3032
3057
msgstr ""
3771
3796
 
3772
3797
msgid "Links to album/photo peers"
3773
3798
msgstr "Verweise zu angrenzenden Alben/Photos"
3774
 
 
3775
 
#~ msgid "Format: [module.BlockName param=value] ..."
3776
 
#~ msgstr "Format: [modul.Blockname parameter=wert] ..."
3777
 
 
3778
 
#~ msgid "Detecting broken derivatives "
3779
 
#~ msgstr "Defekte Bildderivate werden ermittelt "
3780
 
 
3781
 
#~ msgid "Detecting broken derivatives, "
3782
 
#~ msgstr "Defekte Bildderivate werden ermittelt, "
3783
 
 
3784
 
#~ msgid "G2.1: Blackjack"
3785
 
#~ msgstr "G2.1: Blackjack"
3786
 
 
3787
 
#~ msgid "Unit test module"
3788
 
#~ msgstr "Unit Test Modul"
3789
 
 
3790
 
#~ msgid "[test] A permission"
3791
 
#~ msgstr "[test] eine Zugriffsberechtigung"
3792
 
 
3793
 
#~ msgid "[test] A second permission"
3794
 
#~ msgstr "[test] eine zweite Zugriffsberechtigung"
3795
 
 
3796
 
#~ msgid "Unit test theme"
3797
 
#~ msgstr "Unit Test Motiv"
3798
 
 
3799
 
#~ msgid "Lock Account"
3800
 
#~ msgstr "Konto einrasten"
3801
 
 
3802
 
#~ msgid "More.."
3803
 
#~ msgstr "Mehr..."
3804
 
 
3805
 
#~ msgid ""
3806
 
#~ "Invalid return URL! The requested URL %s tried to insert a redirection to %s which is not "
3807
 
#~ "a part of this Gallery."
3808
 
#~ msgstr ""
3809
 
#~ "Ungültige Antwort-URL! Die angeforderte URL %s versuchte, eine Weiterleitung zu %s "
3810
 
#~ "einzufügen, was nicht innerhalb dieser Gallery liegt."
3811
 
 
3812
 
#~ msgid "Choose a theme for this album. (The way the album is arranged on the page)"
3813
 
#~ msgstr ""
3814
 
#~ "Bitte wählen Sie ein Motiv für dieses Album. (Das Layout, mit dem das Album angezeigt "
3815
 
#~ "wird)"
3816
 
 
3817
 
#~ msgid "Recreate thumbnails and resizes"
3818
 
#~ msgstr "Erstelle Zwischen- und Vorschaubilder erneut"
3819
 
 
3820
 
#~ msgid ""
3821
 
#~ "The thumbnail and resized image settings are for all new items. To apply these settings "
3822
 
#~ "to all the items in your album, check the appropriate box."
3823
 
#~ msgstr ""
3824
 
#~ "Die Einstellungen für Zwischen- und Vorschaubilder gelten nur für neue Elemente. Falls "
3825
 
#~ "Sie diese Einstellungen auf alle vorhandenen Elemente anwenden möchten, klicken Sie das "
3826
 
#~ "entsprechende Kästchen an."
3827
 
 
3828
 
#~ msgid "Recreate thumbnails"
3829
 
#~ msgstr "Erstelle Vorschaubilder erneut"
3830
 
 
3831
 
#~ msgid "Recreate resized images"
3832
 
#~ msgstr "Erstelle Zwischengrößen erneut"
3833
 
 
3834
 
#~ msgid ""
3835
 
#~ "Note: to set the same theme for all subalbums, check the appropriate box in <b>Album</b> "
3836
 
#~ "tab"
3837
 
#~ msgstr ""
3838
 
#~ "Beachten Sie: Um das gleiche Motiv für alle Unteralben einzurichten, klicken Sie das "
3839
 
#~ "entsprechende Kästchen unter <b>Album</b> an"
3840
 
 
3841
 
#~ msgid "Continue..."
3842
 
#~ msgstr "Fortfahren..."
3843
 
 
3844
 
#~ msgid "Rebuilding resized images..."
3845
 
#~ msgstr "Erstelle skalierte Bilder erneut..."
3846
 
 
3847
 
#~ msgid "Performing Maintenance Tasks"
3848
 
#~ msgstr "System-Wartungsaufgaben werden ausgeführt"
3849
 
 
3850
 
#~ msgid "Upgrade"
3851
 
#~ msgstr "Aktualisieren"
3852
 
 
3853
 
#~ msgid "Download"
3854
 
#~ msgstr "Downloaden"
3855
 
 
3856
 
#~ msgid "Plugins directory does not exist."
3857
 
#~ msgstr "Der Ordner für Erweiterungen existiert nicht."
3858
 
 
3859
 
#~ msgid ""
3860
 
#~ "Couldn't create plugins subdirectory. Make sure the webserver has write permissions in it."
3861
 
#~ msgstr ""
3862
 
#~ "Konnte den Ordner für Erweiterungen nicht anlegen. Stellen Sie sicher, dass der Webserver "
3863
 
#~ "die nötigen Schreibrechte dafür hat."
3864
 
 
3865
 
#~ msgid "Confirm module uninstall"
3866
 
#~ msgstr "Bestätigen Sie die Deinstallation des Modules"
3867
 
 
3868
 
#~ msgid "This will also remove any permissions and clean up any data created by this module."
3869
 
#~ msgstr ""
3870
 
#~ "Dabei werden gleichzeitig alle Berechtigungen und jegliche Daten gelöscht, die von diesem "
3871
 
#~ "Modul erstellt wurden."
3872
 
 
3873
 
#~ msgid "Uninstall"
3874
 
#~ msgstr "Deinstallieren"
3875
 
 
3876
 
#~ msgid "Common Tasks"
3877
 
#~ msgstr "Allgemeine Aufgaben"
3878
 
 
3879
 
#~ msgid "Modules"
3880
 
#~ msgstr "Module"
3881
 
 
3882
 
#~ msgid "Warning: Experimental feature!"
3883
 
#~ msgstr "Vorsicht: Experimentelle Funktion!"
3884
 
 
3885
 
#~ msgid ""
3886
 
#~ "The repository features are currently experimental, and no actual repository has been set "
3887
 
#~ "up yet, so none of these features will work at this time."
3888
 
#~ msgstr ""
3889
 
#~ "Die Funktionen des Erweiterungen-Katalogs sind momental experimentell und es wurde noch "
3890
 
#~ "kein eigentlicher Katalog eingerichtet. Im Moment ist der Katalog daher ohne Funktion."
3891
 
 
3892
 
#~ msgid ""
3893
 
#~ "The Gallery repository contains the latest modules and themes extensively tested by the "
3894
 
#~ "Gallery team. The repository index contains information about available plugins, such as "
3895
 
#~ "the latest versions, available languages and compatibility. The index must be "
3896
 
#~ "synchronized periodically with the Gallery server so you are informed about any available "
3897
 
#~ "updates. No personal information is sent to the Gallery server during updating. On slower "
3898
 
#~ "connections the process might take a minute or two."
3899
 
#~ msgstr ""
3900
 
#~ "Gallerys Erweiterungen-Katalog enthält die neusten Module und Motive, die ausgiebig vom "
3901
 
#~ "Gallery-Team geprüft wurden. Der Katalog-Index enthält Informationen über abrufbare "
3902
 
#~ "Erweiterungen, wie zum Beispiel die neusten Versionen, verfügbare Sprachen und "
3903
 
#~ "Kompatibilität. Der Index muss regelmäßig mit dem Gallery-Server abgeglichen werden, "
3904
 
#~ "damit Sie über verfügbare Aktualisierungen informiert werden. Keine persönlichen "
3905
 
#~ "Informationen werden währen dieses Vorgangs zum Gallery-Server übertragen. Bei "
3906
 
#~ "langsameren Verbindungen könnte die Aktualisierung ein bis zwei Minuten dauern."
3907
 
 
3908
 
#~ msgid ""
3909
 
#~ "As of the last update on %s, the repository contains %s modules and %s themes. Its "
3910
 
#~ "contents can be viewed on the Modules and Themes tabs."
3911
 
#~ msgstr ""
3912
 
#~ "Seit der letzten Aktualisierung am %s, enthält der Katalog %s Module und %s Motive. Seine "
3913
 
#~ "Inhalte können in den Bereichen für Module und Motive betrachtet werden."
3914
 
 
3915
 
#~ msgid ""
3916
 
#~ "The index has never been updated. Click on the Update button to see what updates are "
3917
 
#~ "available."
3918
 
#~ msgstr ""
3919
 
#~ "Der Index wurde noch nie aktualisiert. Klicken Sie auf den Aktualisieren-Knopf, um zu "
3920
 
#~ "sehen, welche Aktualisierungen verfügbar sind."
3921
 
 
3922
 
#~ msgid "Gallery Up-To-Date"
3923
 
#~ msgstr "Gallery ist aktuell"
3924
 
 
3925
 
#~ msgid ""
3926
 
#~ "Gallery cannot be upgraded through this interface. When a new version becomes available, "
3927
 
#~ "upgrade instructions will be presented here."
3928
 
#~ msgstr ""
3929
 
#~ "Gallery kann nicht über diese Oberfäche aktualisiert werden. Wenn eine neue Version "
3930
 
#~ "verfügbar wird, werden Sie hier eine Anleitung zur Aktualisierung finden."
3931
 
 
3932
 
#~ msgid ""
3933
 
#~ "Once the repository index has been downloaded, a list of available plugins will be "
3934
 
#~ "presented. It can be downloaded by clicking on the Update button on the Common Tasks tab."
3935
 
#~ msgstr ""
3936
 
#~ "Sobald der Katalog-Index heruntergeladen wurde, wird Ihnen eine Liste an verfügbaren "
3937
 
#~ "Erweiterungen angeboten. Diese kann durch das Klicken auf den Aktualisieren-Knopf in "
3938
 
#~ "Bereich Allgemeine Aufgaben heruntergeladen werden."
3939
 
 
3940
 
#~ msgid ""
3941
 
#~ "The following plugins are available. Click on the action beside the plugin you're "
3942
 
#~ "interested in to see what's available in the repository."
3943
 
#~ msgstr ""
3944
 
#~ "Die folgenden Erweiterungen sind verfügbar. Klicken Sie auf die Aktion neben der "
3945
 
#~ "Erweiterung, die Sie interessiert, um zu sehen, was sich im Katalog befindet."
3946
 
 
3947
 
#~ msgid ""
3948
 
#~ "The base files required for the theme to work and the English (US) translation will be "
3949
 
#~ "downloaded."
3950
 
#~ msgstr ""
3951
 
#~ "Die die für das Funktionieren des Motiv notwendigen Basisdateien und die (US)-englische "
3952
 
#~ "Übersetzung werden heruntergeladen."
3953
 
 
3954
 
#~ msgid "Upgrade Base Files"
3955
 
#~ msgstr "Basisdateien aktualisieren"
3956
 
 
3957
 
#~ msgid "You can upgrade the base module files."
3958
 
#~ msgstr "Sie können die Basismodul-Dateien aktualisieren."
3959
 
 
3960
 
#~ msgid "Upgrade base files"
3961
 
#~ msgstr "Basisdateien aktualisieren"
3962
 
 
3963
 
#~ msgid "Base Files Up-To-Date"
3964
 
#~ msgstr "Basisdateien sind aktuell"
3965
 
 
3966
 
#~ msgid "This plugin's base files are up-to-date."
3967
 
#~ msgstr "Die Basis-Dateien dieser Erweiterung sind auf dem neusten Stand."
3968
 
 
3969
 
#~ msgid "Updated Translations"
3970
 
#~ msgstr "Aktualisierte Übersetzungen"
3971
 
 
3972
 
#~ msgid ""
3973
 
#~ "Below is a list of translations that have been updated since they were last downloaded. "
3974
 
#~ "Select the ones you want to download."
3975
 
#~ msgstr ""
3976
 
#~ "Hier sehen Sie eine Liste an Übersetzungen, die aktualisiert wurden, seit sie das letzte "
3977
 
#~ "Mal heruntergeladen wurden. Wählen Sie diejenigen aus, die Sie herunterladen möchten."
3978
 
 
3979
 
#~ msgid "Additional Languages"
3980
 
#~ msgstr "Zusätzliche Sprachen"
3981
 
 
3982
 
#~ msgid ""
3983
 
#~ "Below is a list of languages this plugin has been translated to. Select the ones you want "
3984
 
#~ "included in addition to the ones already downloaded."
3985
 
#~ msgstr ""
3986
 
#~ "Hier sehen Sie eine Liste der Sprachen, in welche dieses Plugin übersetzt wurde. Wählen "
3987
 
#~ "Sie die aus, welche sie zusätzlich zu den bereits heruntergeladenen haben möchten."
3988
 
 
3989
 
#~ msgid "Unit Tests"
3990
 
#~ msgstr "Unit-Test"
3991
 
 
3992
 
#~ msgid ""
3993
 
#~ "This plugin has unit tests available for download, which are useful for Gallery "
3994
 
#~ "developers. All of the module's features are available without the tests."
3995
 
#~ msgstr ""
3996
 
#~ "Dieses Plugin bietet einige Unit-Tests zum Herunterladen an, welche für Gallery-"
3997
 
#~ "Entwickler nützlich sind. Alle Funktionen dieses Moduls sind auch ohne diese Tests "
3998
 
#~ "verfügbar."
3999
 
 
4000
 
#~ msgid "Gallery Repository Setup"
4001
 
#~ msgstr "Gallery-Erweiterungen einstellen"
4002
 
 
4003
 
#~ msgid ""
4004
 
#~ "In order to download plugins from the Gallery repository, a special directory needs to be "
4005
 
#~ "created where Gallery will store the data. Under your Gallery base directory, create a "
4006
 
#~ "directory called '%s' and allow the web server to write into it by appropriately setting "
4007
 
#~ "the permissions."
4008
 
#~ msgstr ""
4009
 
#~ "Erstellen Sie einen Ordner mit dem Namen '%s' unterhalb Ihres Basis-Ordners, und erlauben "
4010
 
#~ "Sie Ihrem Webserver, in diesen Ordner zu schreiben, indem Sie die entsprechenden Rechte "
4011
 
#~ "vergeben."
4012
 
 
4013
 
#~ msgid "Instructions for Unix-type platforms:"
4014
 
#~ msgstr "Anleitung für Unix-artige Platformen:"
4015
 
 
4016
 
#~ msgid ""
4017
 
#~ "Refreshing this page will take you to the Repository if the directory has been "
4018
 
#~ "successfully created."
4019
 
#~ msgstr ""
4020
 
#~ "Nach dem Neuladen dieser Seite werden Sie Zugriff auf den Katalog bekommen, falls der "
4021
 
#~ "Ordner erfolgreich eingerichtet wurde."
4022
 
 
4023
 
#~ msgid "create link"
4024
 
#~ msgstr "Verknüpfung erzeugen"
4025
 
 
4026
 
#~ msgid "link an item"
4027
 
#~ msgstr "Verknüpfen Sie ein Element"
4028
 
 
4029
 
#~ msgid "Create Link"
4030
 
#~ msgstr "Verweis erzeugen"
4031
 
 
4032
 
#~ msgid "Link Album"
4033
 
#~ msgstr "Album verknüpfen"
4034
 
 
4035
 
#~ msgid "Link Photo"
4036
 
#~ msgstr "Photo verknüpfen"
4037
 
 
4038
 
#~ msgid "Link Movie"
4039
 
#~ msgstr "Film verknüpfen"
4040
 
 
4041
 
#~ msgid "Link %s"
4042
 
#~ msgstr "%s verknüpfen"
4043
 
 
4044
 
#~ msgid "Link an Item"
4045
 
#~ msgstr "Verknüpfen Sie ein Element"
4046
 
 
4047
 
#~ msgid "Successfully linked %d item"
4048
 
#~ msgid_plural "Successfully linked %d items"
4049
 
#~ msgstr[0] "Erfolgreich %d Element verknüpft."
4050
 
#~ msgstr[1] "Erfolgreich %d Elemente verknüpft."
4051
 
 
4052
 
#~ msgid "This album contains no items to link."
4053
 
#~ msgstr "Dieses Album enthält keine verknüpfbaren Elemente."
4054
 
 
4055
 
#~ msgid "Choose the items you want to link"
4056
 
#~ msgstr "Wählen Sie die Elemente, die Sie verknüpfen möchten"
4057
 
 
4058
 
#~ msgid "No sources chosen"
4059
 
#~ msgstr "Keine Quellen ausgewählt"
4060
 
 
4061
 
#~ msgid "Choose a new album for the link"
4062
 
#~ msgstr "Wählen Sie ein neues Album für die Verknüpfung"
4063
 
 
4064
 
#~ msgid "Link"
4065
 
#~ msgstr "Verknüpfe"
4066
 
 
4067
 
#~ msgid "Successfully linked"
4068
 
#~ msgstr "Erfolgreich verknüpft"
4069
 
 
4070
 
#~ msgid "Successfully installed and auto-configured module %s"
4071
 
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich installiert und automatisch konfiguriert"
4072
 
 
4073
 
#~ msgid "Successfully installed module %s"
4074
 
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich installiert"
4075
 
 
4076
 
#~ msgid "Successfully configured module %s"
4077
 
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich konfiguriert"
4078
 
 
4079
 
#~ msgid "Successfully upgraded module %s"
4080
 
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich aktualisiert"
4081
 
 
4082
 
#~ msgid "Successfully activated module %s"
4083
 
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich aktiviert"
4084
 
 
4085
 
#~ msgid "Successfully deactivated module %s"
4086
 
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich deaktiviert"
4087
 
 
4088
 
#~ msgid "Successfully uninstalled module %s"
4089
 
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich deinstalliert"
4090
 
 
4091
 
#~ msgid "Incompatible module!"
4092
 
#~ msgstr "Inkompatibles Modul!"
4093
 
 
4094
 
#~ msgid "Module API Required: %s (available: %s)"
4095
 
#~ msgstr "Folgendes Modul-API wird benötigt: %s (Verfügbar sind: %s)"
4096
 
 
4097
 
#~ msgid "All Themes"
4098
 
#~ msgstr "Alle Motive"
4099
 
 
4100
 
#~ msgid "Status: Incompatible Theme (Inactive)"
4101
 
#~ msgstr "Status: Inkompatibles Motiv (inaktiv)"
4102
 
 
4103
 
#~ msgid "Incompatible theme!"
4104
 
#~ msgstr "Inkompatibles Motiv!"
4105
 
 
4106
 
#~ msgid "Theme API Required: %s (available: %s)"
4107
 
#~ msgstr "Motiv-API benötigt: %s (verfügbar: %s)"
4108
 
 
4109
 
#~ msgid "(default)"
4110
 
#~ msgstr "(standard)"