3772
3797
msgid "Links to album/photo peers"
3773
3798
msgstr "Verweise zu angrenzenden Alben/Photos"
3775
#~ msgid "Format: [module.BlockName param=value] ..."
3776
#~ msgstr "Format: [modul.Blockname parameter=wert] ..."
3778
#~ msgid "Detecting broken derivatives "
3779
#~ msgstr "Defekte Bildderivate werden ermittelt "
3781
#~ msgid "Detecting broken derivatives, "
3782
#~ msgstr "Defekte Bildderivate werden ermittelt, "
3784
#~ msgid "G2.1: Blackjack"
3785
#~ msgstr "G2.1: Blackjack"
3787
#~ msgid "Unit test module"
3788
#~ msgstr "Unit Test Modul"
3790
#~ msgid "[test] A permission"
3791
#~ msgstr "[test] eine Zugriffsberechtigung"
3793
#~ msgid "[test] A second permission"
3794
#~ msgstr "[test] eine zweite Zugriffsberechtigung"
3796
#~ msgid "Unit test theme"
3797
#~ msgstr "Unit Test Motiv"
3799
#~ msgid "Lock Account"
3800
#~ msgstr "Konto einrasten"
3806
#~ "Invalid return URL! The requested URL %s tried to insert a redirection to %s which is not "
3807
#~ "a part of this Gallery."
3809
#~ "Ungültige Antwort-URL! Die angeforderte URL %s versuchte, eine Weiterleitung zu %s "
3810
#~ "einzufügen, was nicht innerhalb dieser Gallery liegt."
3812
#~ msgid "Choose a theme for this album. (The way the album is arranged on the page)"
3814
#~ "Bitte wählen Sie ein Motiv für dieses Album. (Das Layout, mit dem das Album angezeigt "
3817
#~ msgid "Recreate thumbnails and resizes"
3818
#~ msgstr "Erstelle Zwischen- und Vorschaubilder erneut"
3821
#~ "The thumbnail and resized image settings are for all new items. To apply these settings "
3822
#~ "to all the items in your album, check the appropriate box."
3824
#~ "Die Einstellungen für Zwischen- und Vorschaubilder gelten nur für neue Elemente. Falls "
3825
#~ "Sie diese Einstellungen auf alle vorhandenen Elemente anwenden möchten, klicken Sie das "
3826
#~ "entsprechende Kästchen an."
3828
#~ msgid "Recreate thumbnails"
3829
#~ msgstr "Erstelle Vorschaubilder erneut"
3831
#~ msgid "Recreate resized images"
3832
#~ msgstr "Erstelle Zwischengrößen erneut"
3835
#~ "Note: to set the same theme for all subalbums, check the appropriate box in <b>Album</b> "
3838
#~ "Beachten Sie: Um das gleiche Motiv für alle Unteralben einzurichten, klicken Sie das "
3839
#~ "entsprechende Kästchen unter <b>Album</b> an"
3841
#~ msgid "Continue..."
3842
#~ msgstr "Fortfahren..."
3844
#~ msgid "Rebuilding resized images..."
3845
#~ msgstr "Erstelle skalierte Bilder erneut..."
3847
#~ msgid "Performing Maintenance Tasks"
3848
#~ msgstr "System-Wartungsaufgaben werden ausgeführt"
3851
#~ msgstr "Aktualisieren"
3854
#~ msgstr "Downloaden"
3856
#~ msgid "Plugins directory does not exist."
3857
#~ msgstr "Der Ordner für Erweiterungen existiert nicht."
3860
#~ "Couldn't create plugins subdirectory. Make sure the webserver has write permissions in it."
3862
#~ "Konnte den Ordner für Erweiterungen nicht anlegen. Stellen Sie sicher, dass der Webserver "
3863
#~ "die nötigen Schreibrechte dafür hat."
3865
#~ msgid "Confirm module uninstall"
3866
#~ msgstr "Bestätigen Sie die Deinstallation des Modules"
3868
#~ msgid "This will also remove any permissions and clean up any data created by this module."
3870
#~ "Dabei werden gleichzeitig alle Berechtigungen und jegliche Daten gelöscht, die von diesem "
3871
#~ "Modul erstellt wurden."
3873
#~ msgid "Uninstall"
3874
#~ msgstr "Deinstallieren"
3876
#~ msgid "Common Tasks"
3877
#~ msgstr "Allgemeine Aufgaben"
3882
#~ msgid "Warning: Experimental feature!"
3883
#~ msgstr "Vorsicht: Experimentelle Funktion!"
3886
#~ "The repository features are currently experimental, and no actual repository has been set "
3887
#~ "up yet, so none of these features will work at this time."
3889
#~ "Die Funktionen des Erweiterungen-Katalogs sind momental experimentell und es wurde noch "
3890
#~ "kein eigentlicher Katalog eingerichtet. Im Moment ist der Katalog daher ohne Funktion."
3893
#~ "The Gallery repository contains the latest modules and themes extensively tested by the "
3894
#~ "Gallery team. The repository index contains information about available plugins, such as "
3895
#~ "the latest versions, available languages and compatibility. The index must be "
3896
#~ "synchronized periodically with the Gallery server so you are informed about any available "
3897
#~ "updates. No personal information is sent to the Gallery server during updating. On slower "
3898
#~ "connections the process might take a minute or two."
3900
#~ "Gallerys Erweiterungen-Katalog enthält die neusten Module und Motive, die ausgiebig vom "
3901
#~ "Gallery-Team geprüft wurden. Der Katalog-Index enthält Informationen über abrufbare "
3902
#~ "Erweiterungen, wie zum Beispiel die neusten Versionen, verfügbare Sprachen und "
3903
#~ "Kompatibilität. Der Index muss regelmäßig mit dem Gallery-Server abgeglichen werden, "
3904
#~ "damit Sie über verfügbare Aktualisierungen informiert werden. Keine persönlichen "
3905
#~ "Informationen werden währen dieses Vorgangs zum Gallery-Server übertragen. Bei "
3906
#~ "langsameren Verbindungen könnte die Aktualisierung ein bis zwei Minuten dauern."
3909
#~ "As of the last update on %s, the repository contains %s modules and %s themes. Its "
3910
#~ "contents can be viewed on the Modules and Themes tabs."
3912
#~ "Seit der letzten Aktualisierung am %s, enthält der Katalog %s Module und %s Motive. Seine "
3913
#~ "Inhalte können in den Bereichen für Module und Motive betrachtet werden."
3916
#~ "The index has never been updated. Click on the Update button to see what updates are "
3919
#~ "Der Index wurde noch nie aktualisiert. Klicken Sie auf den Aktualisieren-Knopf, um zu "
3920
#~ "sehen, welche Aktualisierungen verfügbar sind."
3922
#~ msgid "Gallery Up-To-Date"
3923
#~ msgstr "Gallery ist aktuell"
3926
#~ "Gallery cannot be upgraded through this interface. When a new version becomes available, "
3927
#~ "upgrade instructions will be presented here."
3929
#~ "Gallery kann nicht über diese Oberfäche aktualisiert werden. Wenn eine neue Version "
3930
#~ "verfügbar wird, werden Sie hier eine Anleitung zur Aktualisierung finden."
3933
#~ "Once the repository index has been downloaded, a list of available plugins will be "
3934
#~ "presented. It can be downloaded by clicking on the Update button on the Common Tasks tab."
3936
#~ "Sobald der Katalog-Index heruntergeladen wurde, wird Ihnen eine Liste an verfügbaren "
3937
#~ "Erweiterungen angeboten. Diese kann durch das Klicken auf den Aktualisieren-Knopf in "
3938
#~ "Bereich Allgemeine Aufgaben heruntergeladen werden."
3941
#~ "The following plugins are available. Click on the action beside the plugin you're "
3942
#~ "interested in to see what's available in the repository."
3944
#~ "Die folgenden Erweiterungen sind verfügbar. Klicken Sie auf die Aktion neben der "
3945
#~ "Erweiterung, die Sie interessiert, um zu sehen, was sich im Katalog befindet."
3948
#~ "The base files required for the theme to work and the English (US) translation will be "
3951
#~ "Die die für das Funktionieren des Motiv notwendigen Basisdateien und die (US)-englische "
3952
#~ "Übersetzung werden heruntergeladen."
3954
#~ msgid "Upgrade Base Files"
3955
#~ msgstr "Basisdateien aktualisieren"
3957
#~ msgid "You can upgrade the base module files."
3958
#~ msgstr "Sie können die Basismodul-Dateien aktualisieren."
3960
#~ msgid "Upgrade base files"
3961
#~ msgstr "Basisdateien aktualisieren"
3963
#~ msgid "Base Files Up-To-Date"
3964
#~ msgstr "Basisdateien sind aktuell"
3966
#~ msgid "This plugin's base files are up-to-date."
3967
#~ msgstr "Die Basis-Dateien dieser Erweiterung sind auf dem neusten Stand."
3969
#~ msgid "Updated Translations"
3970
#~ msgstr "Aktualisierte Übersetzungen"
3973
#~ "Below is a list of translations that have been updated since they were last downloaded. "
3974
#~ "Select the ones you want to download."
3976
#~ "Hier sehen Sie eine Liste an Übersetzungen, die aktualisiert wurden, seit sie das letzte "
3977
#~ "Mal heruntergeladen wurden. Wählen Sie diejenigen aus, die Sie herunterladen möchten."
3979
#~ msgid "Additional Languages"
3980
#~ msgstr "Zusätzliche Sprachen"
3983
#~ "Below is a list of languages this plugin has been translated to. Select the ones you want "
3984
#~ "included in addition to the ones already downloaded."
3986
#~ "Hier sehen Sie eine Liste der Sprachen, in welche dieses Plugin übersetzt wurde. Wählen "
3987
#~ "Sie die aus, welche sie zusätzlich zu den bereits heruntergeladenen haben möchten."
3989
#~ msgid "Unit Tests"
3990
#~ msgstr "Unit-Test"
3993
#~ "This plugin has unit tests available for download, which are useful for Gallery "
3994
#~ "developers. All of the module's features are available without the tests."
3996
#~ "Dieses Plugin bietet einige Unit-Tests zum Herunterladen an, welche für Gallery-"
3997
#~ "Entwickler nützlich sind. Alle Funktionen dieses Moduls sind auch ohne diese Tests "
4000
#~ msgid "Gallery Repository Setup"
4001
#~ msgstr "Gallery-Erweiterungen einstellen"
4004
#~ "In order to download plugins from the Gallery repository, a special directory needs to be "
4005
#~ "created where Gallery will store the data. Under your Gallery base directory, create a "
4006
#~ "directory called '%s' and allow the web server to write into it by appropriately setting "
4007
#~ "the permissions."
4009
#~ "Erstellen Sie einen Ordner mit dem Namen '%s' unterhalb Ihres Basis-Ordners, und erlauben "
4010
#~ "Sie Ihrem Webserver, in diesen Ordner zu schreiben, indem Sie die entsprechenden Rechte "
4013
#~ msgid "Instructions for Unix-type platforms:"
4014
#~ msgstr "Anleitung für Unix-artige Platformen:"
4017
#~ "Refreshing this page will take you to the Repository if the directory has been "
4018
#~ "successfully created."
4020
#~ "Nach dem Neuladen dieser Seite werden Sie Zugriff auf den Katalog bekommen, falls der "
4021
#~ "Ordner erfolgreich eingerichtet wurde."
4023
#~ msgid "create link"
4024
#~ msgstr "Verknüpfung erzeugen"
4026
#~ msgid "link an item"
4027
#~ msgstr "Verknüpfen Sie ein Element"
4029
#~ msgid "Create Link"
4030
#~ msgstr "Verweis erzeugen"
4032
#~ msgid "Link Album"
4033
#~ msgstr "Album verknüpfen"
4035
#~ msgid "Link Photo"
4036
#~ msgstr "Photo verknüpfen"
4038
#~ msgid "Link Movie"
4039
#~ msgstr "Film verknüpfen"
4042
#~ msgstr "%s verknüpfen"
4044
#~ msgid "Link an Item"
4045
#~ msgstr "Verknüpfen Sie ein Element"
4047
#~ msgid "Successfully linked %d item"
4048
#~ msgid_plural "Successfully linked %d items"
4049
#~ msgstr[0] "Erfolgreich %d Element verknüpft."
4050
#~ msgstr[1] "Erfolgreich %d Elemente verknüpft."
4052
#~ msgid "This album contains no items to link."
4053
#~ msgstr "Dieses Album enthält keine verknüpfbaren Elemente."
4055
#~ msgid "Choose the items you want to link"
4056
#~ msgstr "Wählen Sie die Elemente, die Sie verknüpfen möchten"
4058
#~ msgid "No sources chosen"
4059
#~ msgstr "Keine Quellen ausgewählt"
4061
#~ msgid "Choose a new album for the link"
4062
#~ msgstr "Wählen Sie ein neues Album für die Verknüpfung"
4065
#~ msgstr "Verknüpfe"
4067
#~ msgid "Successfully linked"
4068
#~ msgstr "Erfolgreich verknüpft"
4070
#~ msgid "Successfully installed and auto-configured module %s"
4071
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich installiert und automatisch konfiguriert"
4073
#~ msgid "Successfully installed module %s"
4074
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich installiert"
4076
#~ msgid "Successfully configured module %s"
4077
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich konfiguriert"
4079
#~ msgid "Successfully upgraded module %s"
4080
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich aktualisiert"
4082
#~ msgid "Successfully activated module %s"
4083
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich aktiviert"
4085
#~ msgid "Successfully deactivated module %s"
4086
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich deaktiviert"
4088
#~ msgid "Successfully uninstalled module %s"
4089
#~ msgstr "Das Modul %s wurde erfolgreich deinstalliert"
4091
#~ msgid "Incompatible module!"
4092
#~ msgstr "Inkompatibles Modul!"
4094
#~ msgid "Module API Required: %s (available: %s)"
4095
#~ msgstr "Folgendes Modul-API wird benötigt: %s (Verfügbar sind: %s)"
4097
#~ msgid "All Themes"
4098
#~ msgstr "Alle Motive"
4100
#~ msgid "Status: Incompatible Theme (Inactive)"
4101
#~ msgstr "Status: Inkompatibles Motiv (inaktiv)"
4103
#~ msgid "Incompatible theme!"
4104
#~ msgstr "Inkompatibles Motiv!"
4106
#~ msgid "Theme API Required: %s (available: %s)"
4107
#~ msgstr "Motiv-API benötigt: %s (verfügbar: %s)"
4109
#~ msgid "(default)"
4110
#~ msgstr "(standard)"