15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../glom/application.cc:169
19
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
22
#: ../glom/application.cc:169
24
msgid "A Database GUI"
27
#: ../glom/application.cc:284
28
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:125
29
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:53
30
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:651
31
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:509
36
#: ../glom/application.cc:285
38
msgstr "ال_ملفات الحديثة"
40
#: ../glom/application.cc:293
42
msgid "Save As Example"
43
msgstr "حفظ لعبة الشطرنج"
45
#: ../glom/application.cc:300
49
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
50
#: ../glom/application.cc:303 ../glom/glom_developer.glade.h:147
51
#: ../glom/translation/window_translations.cc:590
56
#: ../glom/application.cc:308
60
#: ../glom/application.cc:312
61
msgid "_Edit Print Layouts"
65
#: ../glom/application.cc:378
70
#: ../glom/application.cc:388
75
#: ../glom/application.cc:393
77
msgid "Add _Related Table"
78
msgstr "أعد تحميل اللسان تلقائيا"
81
#: ../glom/application.cc:400
86
#: ../glom/application.cc:403
92
#: ../glom/application.cc:411
97
#: ../glom/application.cc:414 ../glom/application.cc:438
102
#: ../glom/application.cc:418
108
#: ../glom/application.cc:424
112
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
113
#: ../glom/application.cc:429
116
msgstr "قرص بيانات مدمج"
118
#: ../glom/application.cc:433
122
#: ../glom/application.cc:442
124
msgid "_Database Preferences"
125
msgstr "تفضيلات قاعدة بيانات القرص المدمج"
127
#: ../glom/application.cc:447
132
#: ../glom/application.cc:451
134
msgid "_Relationships Overview"
135
msgstr "معاينة المنصّة"
137
#: ../glom/application.cc:455
138
msgid "_Relationships for this Table"
141
#: ../glom/application.cc:459
145
#: ../glom/application.cc:463
147
msgid "_Print Layouts"
148
msgstr "مخطط لوحة المفاتيح"
150
#: ../glom/application.cc:467
155
#: ../glom/application.cc:471
157
msgid "Script _Library"
158
msgstr "زامن المكتبة"
160
#: ../glom/application.cc:476
165
#: ../glom/application.cc:480
167
msgid "_Test Translation"
170
#: ../glom/application.cc:484
172
msgid "_Translations"
175
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
176
#. Warn the user, and let him try again:
177
#: ../glom/application.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:1717
178
#: ../glom/frame_glom.cc:1804
179
msgid "Connection Failed"
182
#: ../glom/application.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:1717
183
#: ../glom/frame_glom.cc:1804
185
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
186
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
190
#: ../glom/application.cc:894
192
msgid "Creating From Example File"
193
msgstr "إنشيء من صورة"
195
#: ../glom/application.cc:895
197
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
198
"database will also be created on the server."
201
#: ../glom/application.cc:930
203
msgid "Opening Read-Only File."
204
msgstr "جاري فتح %d عنصر"
206
#: ../glom/application.cc:931
208
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
209
"make design changes."
212
#: ../glom/application.cc:934
214
msgid "Continue without Developer Mode"
215
msgstr "إكمل مع التنزيل"
217
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
218
#: ../glom/application.cc:1030
220
msgid "Database Not Found On Server"
221
msgstr "قاعدة بيانات الأقراص المدمجة"
223
#: ../glom/application.cc:1030
226
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
228
msgstr "لم يُعثر على برمجيات VPN مناسبة على نظامك. اتصل بمدير نظامك."
230
#: ../glom/application.cc:1329
235
#: ../glom/application.cc:1329
237
msgid "Help with the application"
238
msgstr "مساعدة حول هذا التّطبيق"
240
#: ../glom/application.cc:1434
242
msgid "Creating Glom Database"
243
msgstr "جاري انشاء مدير الإجراءات"
245
#: ../glom/application.cc:1434
247
msgid "Creating Glom database from example file."
248
msgstr "أنشيء قاعدة بيانات بديلة للملفات الشخصية"
250
#: ../glom/application.cc:1939
254
#: ../glom/application.cc:1939
256
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
257
msgstr "حدث خطأ اثناء حفظ الملف. لم يتم حفظ تغييراتك."
259
#: ../glom/application.cc:1986
261
msgid "Open Document"
264
#. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
265
#: ../glom/application.cc:2006
267
msgid "Choose a running Glom database"
268
msgstr "جاري انشاء مدير الإجراءات"
270
#: ../glom/application.cc:2061 ../glom/application.cc:2066
272
msgid "Save Document"
276
#: ../glom/application.cc:2168
278
msgid "Read-only File."
281
#: ../glom/application.cc:2168
283
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
288
#: ../glom/application.cc:2182
290
msgid "Read-only Directory."
291
msgstr "%d قراءة مجلد\n"
293
#: ../glom/application.cc:2182
295
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
296
"sufficient access rights."
299
#: ../glom/application.cc:2199
301
msgid "Database Title missing"
302
msgstr "قاعدة البيانات المستعملة"
304
#: ../glom/application.cc:2199
306
msgid "You must specify a title for the new database."
307
msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف."
309
#: ../glom/application.cc:2215 ../glom/libglom/connectionpool.cc:983
311
msgid "Directory Already Exists"
312
msgstr "التوقيع موجود مسبقا."
314
#: ../glom/application.cc:2215 ../glom/libglom/connectionpool.cc:983
316
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
317
"should be created for the new database files. You should specify a different "
318
"filename to use a new directory instead."
321
#: ../glom/base_db.cc:137 ../glom/base_db.cc:150
322
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:755
323
msgid "Internal error"
326
#: ../glom/base_db.cc:1054 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
331
#: ../glom/base_db.cc:1061
336
#: ../glom/base_db.cc:1498
337
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
340
#: ../glom/base_db.cc:1503
342
msgid "No Records Found"
345
#: ../glom/base_db.cc:1509
350
#: ../glom/base_db.cc:2492
351
msgid "Value Is Not Unique"
354
#: ../glom/base_db.cc:2492
356
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
361
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
362
#: ../glom/base_db_table_data.cc:296
364
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
365
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
366
"of new related records."
369
#: ../glom/base_db_table_data.cc:300
371
msgid "Related Record Does Not Exist"
372
msgstr "المجلّد ليس موجوداً"
375
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
376
#: ../glom/base_db_table_data.cc:320
378
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
379
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
380
"therefore can not be created with the key value in this record."
383
#: ../glom/base_db_table_data.cc:325
385
msgid "Related Record Cannot Be Created"
386
msgstr "تعذّر انشاء المجلّد"
388
#. Ask the user for confirmation:
389
#: ../glom/base_db_table_data.cc:419
391
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
392
"record will then be permanently lost."
395
#: ../glom/base_db_table_data.cc:423
397
msgid "Delete record"
400
#. Append the View columns:
401
#. Append the View columns:
402
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
404
#. Append the View columns:
405
#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:157
406
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:51
407
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:50
408
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
409
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:51
410
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_relationship.cc:52
411
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:86
412
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_export.cc:52
413
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
414
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
415
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
416
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
421
#. Don't allow a relationship to be added twice.
422
#: ../glom/box_reports.cc:92
424
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
425
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
428
#: ../glom/box_reports.cc:94 ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:47
429
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:52
430
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:99
431
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
432
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
433
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
434
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:120
435
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:94
440
#: ../glom/box_reports.cc:214
442
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
443
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟"
445
#. TODO: Show old and new names?
446
#: ../glom/box_reports.cc:215
448
msgid "Rename Report"
449
msgstr "تقرير حالة الطقس"
451
#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
452
#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
453
#: ../glom/combobox_fields.cc:210
457
#: ../glom/combobox_relationship.cc:268 ../glom/combobox_relationship.cc:272
18
463
#: ../glom.desktop.in.in.h:1
19
464
msgid "A user-friendly database environment."
22
#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:146 ../glom/main.cc:127
467
#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:26
27
#: ../glom/glom.glade.h:1
31
#: ../glom/glom.glade.h:2
33
msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
34
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
36
#: ../glom/glom.glade.h:3
472
#: ../glom/dialog_connection.cc:212
474
msgid "Not yet created."
475
msgstr "غير مضاف حاليا!"
478
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:54
479
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:294
480
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
481
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
485
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:55
486
#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
487
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
488
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:282
489
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
490
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:682
494
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:56
497
msgstr "الصفحة ال_تالية"
499
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:47
501
msgid "No recently used documents available."
502
msgstr "الجهاز غير متاح"
504
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:48
505
msgid "No templates available."
508
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
509
msgid "No sessions found on the local network."
512
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:144
517
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:148
519
msgid "Local Network"
522
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:152
523
msgid "Recently Opened"
526
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:155
528
msgid "New Empty Document"
531
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:158
532
msgid "New From Template"
535
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
536
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:705
538
msgid "%s on %s (via %s)"
541
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:166 ../glom/dialog_import_csv.cc:167
542
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:168 ../glom/dialog_import_csv.cc:169
543
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:170 ../glom/dialog_import_csv.cc:171
544
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:172 ../glom/dialog_import_csv.cc:173
545
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:205 ../glom/dialog_import_csv.cc:208
546
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:209 ../glom/dialog_import_csv.cc:210
551
#. This just adds a separator in the combo box
552
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:175 ../glom/dialog_import_csv.cc:188
553
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:193 ../glom/dialog_import_csv.cc:206
554
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:207
558
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:176 ../glom/dialog_import_csv.cc:191
559
msgid "Central European"
562
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:177
563
msgid "South European"
566
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:178 ../glom/dialog_import_csv.cc:186
567
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:198
571
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:179 ../glom/dialog_import_csv.cc:192
575
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:180 ../glom/dialog_import_csv.cc:197
579
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:181 ../glom/dialog_import_csv.cc:194
583
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:182
584
msgid "Hebrew Visual"
587
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:183 ../glom/dialog_import_csv.cc:196
591
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:184 ../glom/dialog_import_csv.cc:195
595
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:185
599
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:187
603
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:189
607
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:199
612
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:245
616
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:282
618
msgid "No Document Available"
619
msgstr "الجهاز غير متاح"
621
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:282
622
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
625
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:293
627
msgid "Import From CSV File"
630
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:298
635
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:401
636
msgid " - Import From CSV File"
639
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:420
641
msgid "Could Not Open file"
642
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
644
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:420
646
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
647
msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."
649
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:459
651
msgid "Could Not Read File"
652
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
654
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:459
656
msgid "The file at \"%1\" could not be read: %2"
657
msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."
659
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:601
660
msgid "Encoding detected as: %1"
663
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:645
664
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
667
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:649
669
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
670
"one, or try \"Auto Detect\"."
673
#. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
674
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:787
675
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
679
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:835
684
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:872
685
msgid "<Import Failure>"
688
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:881
692
#: ../glom/dialog_import_csv.cc:982
694
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
695
"target field before importing"
698
#. Wait for the parsing to finish. We do not start importing before the file has been
699
#. parsed completely since we would not to rollback our changes in case of a
701
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:62
702
msgid "Parsing CSV file %1"
705
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:135
706
msgid "Import complete\n"
709
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:159
711
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
712
"already in use. The value will not be imported.\n"
715
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:168
717
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
718
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
721
#: ../glom/dialog_import_csv_progress.cc:193
723
"Error importing row %1: Cannot import the row since the primary key is "
727
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
728
msgid "Username Is Empty"
731
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:104
732
msgid "Please enter a login name for the new user."
735
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
736
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
737
msgid "Passwords Do Not Match"
740
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:109
741
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
743
"The entered password does not match the entered password confirmation. "
747
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
748
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
750
msgid "Password Is Empty"
753
#: ../glom/dialog_new_self_hosted_connection.cc:114
754
#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
755
msgid "Please enter a password for this user."
758
#: ../glom/filechooser_export.cc:32
760
msgid "Export To File."
763
#: ../glom/filechooser_export.cc:34
765
msgid "Define Data _Format"
766
msgstr "نسق البيانات"
768
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:117
769
#: ../glom/translation/window_translations.cc:511
773
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
774
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
775
#: ../glom/frame_glom.cc:330
780
#: ../glom/frame_glom.cc:330
782
msgid "This database has no tables yet."
783
msgstr "تم حذف هذه المهمّة."
785
#: ../glom/frame_glom.cc:373 ../glom/glom.glade.h:19
788
msgstr "قرص بيانات مدمج"
790
#: ../glom/frame_glom.cc:411
795
#: ../glom/frame_glom.cc:419
796
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
797
#: ../glom/translation/window_translations.cc:214
801
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
802
#: ../glom/frame_glom.cc:467
804
msgid "Developer Mode Not Available."
805
msgstr "الجهاز غير متاح"
807
#: ../glom/frame_glom.cc:468
809
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
810
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
813
#: ../glom/frame_glom.cc:474
815
msgid "Developer Mode Not Available"
816
msgstr "الجهاز غير متاح"
818
#: ../glom/frame_glom.cc:475
820
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
821
"access rights and that the glom file is not read-only."
824
#: ../glom/frame_glom.cc:482
825
msgid "Saving in New Document Format"
828
#: ../glom/frame_glom.cc:483
830
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
831
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
832
"earlier versions of the application."
835
#: ../glom/frame_glom.cc:486
840
#: ../glom/frame_glom.cc:531
842
msgid "Export Not Allowed."
843
msgstr "فشل تصدير البيانات."
845
#: ../glom/frame_glom.cc:531
848
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
850
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لإنشاء ملفات في هذا الدليل."
852
#: ../glom/frame_glom.cc:557
854
msgid "Could Not Create File."
855
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
857
#: ../glom/frame_glom.cc:557
859
msgid "Glom could not create the specified file."
860
msgstr "لم يتمكن نوتلس من إنشاء المجلد المطلوب \"%s\"."
862
#: ../glom/frame_glom.cc:674
864
msgid "Choose a CSV file to open"
867
#: ../glom/frame_glom.cc:847
868
msgid "Table Exists Already"
871
#: ../glom/frame_glom.cc:847
874
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
875
"different table name."
876
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
878
#: ../glom/frame_glom.cc:851
879
msgid "Relationship Exists Already"
882
#: ../glom/frame_glom.cc:851
885
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
886
"different relationship name."
887
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
889
#: ../glom/frame_glom.cc:855
891
msgid "More information needed"
892
msgstr "_معلومات أخرى"
894
#: ../glom/frame_glom.cc:855
896
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
897
msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف."
899
#: ../glom/frame_glom.cc:909
901
msgid "Related Table Created"
902
msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات"
904
#: ../glom/frame_glom.cc:909
906
msgid "The new related table has been created."
907
msgstr "من الممكن أنه لم يتم إتشاء قاعدة بيانات لـ locate"
909
#: ../glom/frame_glom.cc:1012 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
910
msgid "You have not entered any quick find criteria."
913
#: ../glom/frame_glom.cc:1017 ../glom/mode_data/box_data.cc:141
914
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
916
msgid "No Find Criteria"
920
#: ../glom/frame_glom.cc:1077
924
#: ../glom/frame_glom.cc:1079
929
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
930
#: ../glom/frame_glom.cc:2129
935
#: ../glom/glom_developer.glade.h:1
38
937
msgid "<b>Add Related Table</b>"
39
938
msgstr "<b>القيم النسبيّة</b>"
41
#: ../glom/glom.glade.h:4
940
#: ../glom/glom_developer.glade.h:2
43
942
msgid "<b>Address</b>"
44
943
msgstr "<b>العنوان:</b> %s"
46
#: ../glom/glom.glade.h:5
945
#: ../glom/glom_developer.glade.h:3
48
947
msgid "<b>Available Parts</b>"
49
948
msgstr "<b>الإمتدادات المتوفِّرة</b>"
51
#: ../glom/glom.glade.h:6
950
#: ../glom/glom_developer.glade.h:4
53
952
msgid "<b>Choices</b>"
54
953
msgstr "<b>كوكيز</b>"
56
#: ../glom/glom.glade.h:7
955
#: ../glom/glom_developer.glade.h:5
958
msgstr "<b>لاعبون</b>"
960
#: ../glom/glom_developer.glade.h:6
58
962
msgid "<b>English</b>"
59
963
msgstr "<b>الترميزات</b>"
61
#: ../glom/glom.glade.h:8
965
#: ../glom/glom_developer.glade.h:7
63
967
msgid "<b>Field Definitions</b>"
64
968
msgstr "<b>تحديد الأعمال</b>"
66
#: ../glom/glom.glade.h:9
970
#: ../glom/glom_developer.glade.h:8
68
972
msgid "<b>Field:</b>"
69
973
msgstr "<b>المقاس:</b>"
71
#: ../glom/glom.glade.h:10
975
#: ../glom/glom_developer.glade.h:9
73
977
msgid "<b>Fields</b>"
74
978
msgstr "<b>قيمة الحقل</b>"
76
#: ../glom/glom.glade.h:11
78
msgid "<b>Find Related Record</b>"
79
msgstr "<b>قارئ البريد </b>"
81
#: ../glom/glom.glade.h:12
980
#: ../glom/glom_developer.glade.h:10
83
982
msgid "<b>Formatting</b>"
84
983
msgstr "<b>الصيغة</b>"
86
#: ../glom/glom.glade.h:13
985
#: ../glom/glom_developer.glade.h:11
88
987
msgid "<b>Group By</b>"
89
988
msgstr "<b>بدأ التشغيل</b>"
91
#: ../glom/glom.glade.h:14
990
#: ../glom/glom_developer.glade.h:12
93
992
msgid "<b>Group:</b>"
94
993
msgstr "<b>مِن:</b>"
96
#: ../glom/glom.glade.h:15
995
#: ../glom/glom_developer.glade.h:13
98
997
msgid "<b>Groups</b>"
99
998
msgstr "<b>بؤرة</b>"
101
#: ../glom/glom.glade.h:16
1000
#: ../glom/glom_developer.glade.h:14
102
1001
msgid "<b>Image</b>"
103
1002
msgstr "<b>صورة</b>"
105
#: ../glom/glom.glade.h:17
1004
#: ../glom/glom_developer.glade.h:15
1006
msgid "<b>Label:</b>"
1007
msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
1009
#: ../glom/glom_developer.glade.h:16
1011
msgid "<b>Layout name:</b>"
1012
msgstr "<b>اسم الملف:</b>"
1014
#: ../glom/glom_developer.glade.h:17
107
1016
msgid "<b>Navigation</b>"
108
1017
msgstr "<b>صور متحركة</b>"
110
#: ../glom/glom.glade.h:18
112
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
113
msgstr "<b>ملاحظات</b>"
115
#: ../glom/glom.glade.h:19
1019
#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
117
1021
msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
118
1022
msgstr "<b>تعيينات المؤشر</b>"
120
#: ../glom/glom.glade.h:20
1024
#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
122
1026
msgid "<b>Parts</b>"
123
1027
msgstr "<b>لاعبون</b>"
125
#: ../glom/glom.glade.h:21
1029
#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
1031
msgid "<b>Print Layouts</b>"
1032
msgstr "<b>لاعبون</b>"
1034
#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
127
1036
msgid "<b>Relationship:</b>"
128
1037
msgstr "<b>ال_تقييم:</b>"
130
#: ../glom/glom.glade.h:22
1039
#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
132
1041
msgid "<b>Relationships</b>"
133
1042
msgstr "<b>الانتقاء</b>"
135
#: ../glom/glom.glade.h:23
1044
#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
137
1046
msgid "<b>Report name:</b>"
138
1047
msgstr "<b>اسم الملف:</b>"
140
#: ../glom/glom.glade.h:24
1049
#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
142
1051
msgid "<b>Reports</b>"
143
1052
msgstr "<b>استجابة</b>"
145
#: ../glom/glom.glade.h:25
1054
#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
147
1056
msgid "<b>Select Field</b>"
148
1057
msgstr "<b>الانتقاء</b>"
150
#: ../glom/glom.glade.h:26
1059
#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
152
1061
msgid "<b>Select Relationship</b>"
153
1062
msgstr "<b>الانتقاء</b>"
155
#: ../glom/glom.glade.h:27
1064
#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
157
1066
msgid "<b>Sort Fields</b>"
158
1067
msgstr "<b>ملف المصدر</b>"
160
#: ../glom/glom.glade.h:28
1069
#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
162
1071
msgid "<b>Source Language:</b>"
163
1072
msgstr "<b>لغة</b>"
165
#: ../glom/glom.glade.h:29
1074
#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
167
1076
msgid "<b>Summary Field</b>"
168
1077
msgstr "<b>ملف المصدر</b>"
170
#: ../glom/glom.glade.h:30
172
msgid "<b>Table Name</b>"
173
msgstr "<b>أسماء المقطوعات</b>"
175
#: ../glom/glom.glade.h:31
1079
#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
177
1081
msgid "<b>Table:</b>"
178
1082
msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
180
#: ../glom/glom.glade.h:32
182
msgid "<b>Tables in database</b>"
183
msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
185
#: ../glom/glom.glade.h:33
1084
#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
187
1086
msgid "<b>Tables</b>"
188
1087
msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
190
#: ../glom/glom.glade.h:34
1089
#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
192
1091
msgid "<b>Target Language:</b>"
193
1092
msgstr "<b>لغة</b>"
195
#: ../glom/glom.glade.h:35
1094
#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
197
1096
msgid "<b>Text Formatting</b>"
198
1097
msgstr "<b>لف النص</b>"
200
#: ../glom/glom.glade.h:36
1099
#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
202
1101
msgid "<b>Text</b>"
203
1102
msgstr "<b>ثم</b>"
205
#: ../glom/glom.glade.h:37
1104
#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
206
1105
msgid "<b>Title:</b>"
207
1106
msgstr "<b>العنوان:</b>"
209
#: ../glom/glom.glade.h:38
1108
#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
210
1109
msgid "<b>Title</b>"
211
1110
msgstr "<b>العنوان</b>"
213
#: ../glom/glom.glade.h:39
1112
#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
215
1114
msgid "<b>Translations</b>"
216
1115
msgstr "<b>خيارات التتبع</b>"
218
#: ../glom/glom.glade.h:40
220
msgid "<b>User Level:</b>"
221
msgstr "<b>:المستخدمون</b>"
223
#: ../glom/glom.glade.h:41
1117
#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
225
1119
msgid "<b>User</b>"
226
1120
msgstr "<b>:المستخدمون</b>"
228
#: ../glom/glom.glade.h:42
1122
#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
230
1124
msgid "<b>Users</b>"
231
1125
msgstr "<b>:المستخدمون</b>"
233
#: ../glom/glom.glade.h:43
1127
#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
236
1130
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
238
"What name should this group have?"
1132
"What name should this module have?"
239
1133
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ولوجات متعددة موجودة</span>"
241
#: ../glom/glom.glade.h:46
1135
#: ../glom/glom_developer.glade.h:43
244
1138
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
360
1214
"that uses that language."
363
#: ../glom/glom.glade.h:88 ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:41
1217
#: ../glom/glom_developer.glade.h:69
1218
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
365
1220
msgid "Add Button"
366
1221
msgstr "أضِف زر"
368
#: ../glom/glom.glade.h:89 ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:39
1223
#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
1224
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
370
1226
msgid "Add Notebook"
373
#: ../glom/glom.glade.h:90
378
#: ../glom/glom.glade.h:91
1229
#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
1231
msgid "Add Related Calendar"
1232
msgstr "أعد تحميل اللسان تلقائيا"
1234
#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
1235
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
1237
msgid "Add Related Records"
1238
msgstr "أضف الأحداث _ذات العلاقة"
1240
#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
380
1242
msgid "Add Related Table"
381
1243
msgstr "أعد تحميل اللسان تلقائيا"
383
#: ../glom/glom.glade.h:92 ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:42
1245
#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
1246
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
385
1248
msgid "Add Text"
386
1249
msgstr "النص البديل"
388
#: ../glom/glom.glade.h:93
1251
#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
390
1253
msgid "Add _Group"
391
1254
msgstr "_اضف مجموعة"
393
#: ../glom/glom.glade.h:94
1256
#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
395
1258
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
396
1259
"button is clicked."
399
#: ../glom/glom.glade.h:95
1262
#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
401
1264
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
402
1265
"together, such as fields."
405
#: ../glom/glom.glade.h:96
1268
#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
407
1270
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
408
1271
"the user to edit that value."
411
#: ../glom/glom.glade.h:97
1274
#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
1276
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
1277
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
1278
"relationship to use, and the fields to show from the related table."
1281
#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
413
1283
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
414
1284
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
415
"the fields to show from the related table."
1285
"the fields to show from the related table."
418
#: ../glom/glom.glade.h:98
1288
#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
420
1290
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
421
1291
"layout items, but only one page will be visible at one time."
424
#: ../glom/glom.glade.h:99
1294
#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
426
1296
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
427
1297
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
428
1298
"images for each field, use the field layout item."
431
#: ../glom/glom.glade.h:100
1301
#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
433
1303
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
434
1304
"the same for every record viewed."
437
#: ../glom/glom.glade.h:101
438
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
1307
#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
1308
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
440
1310
msgid "Allow Editing"
441
1311
msgstr "السماح بتغيير الحجم"
443
#: ../glom/glom.glade.h:102
1313
#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
446
1316
msgstr "ظل السهم"
448
#: ../glom/glom.glade.h:103
1318
#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
450
1320
msgid "Auto-increment"
451
1321
msgstr "أزِح آلياً"
453
#: ../glom/glom.glade.h:104
1323
#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
455
1325
msgid "Auto-increment values"
456
1326
msgstr "القيمة الحالية"
458
#: ../glom/glom.glade.h:105
1328
#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
460
1330
msgid "Automatic:"
461
1331
msgstr "_تلقائي"
463
#: ../glom/glom.glade.h:106
1333
#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
1334
msgid "Background Color:"
1337
#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
465
1339
msgid "Border Width (ems)"
466
1340
msgstr "عرض الحد"
468
#: ../glom/glom.glade.h:107
1342
#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
470
1344
msgid "Button Script"
471
1345
msgstr "الزر الجانبي"
473
#: ../glom/glom.glade.h:108
477
#: ../glom/glom.glade.h:109
1347
#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
481
#: ../glom/glom.glade.h:110
1351
#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
483
1353
msgid "Calculate Value"
484
1354
msgstr "احسب النتيحة"
486
#: ../glom/glom.glade.h:111
1356
#. Translators: This is the verb
1357
#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
491
#: ../glom/glom.glade.h:112
1362
#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
492
1363
msgid "Choices From Related Records"
495
#: ../glom/glom.glade.h:113
1366
#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
497
1368
msgid "Choose Date"
498
1369
msgstr "اختر صورة"
500
#: ../glom/glom.glade.h:114
1371
#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
502
1373
msgid "Choose User"
503
1374
msgstr "اختر خادما"
505
#: ../glom/glom.glade.h:115
1376
#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
1377
msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
1380
#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
1381
msgid "Click this check box to use a non-standard font."
1384
#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
1385
msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
1388
#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
507
1390
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
511
#: ../glom/glom.glade.h:116
1394
#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
1397
msgstr "أداة ضم الحجوم"
1399
#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
513
1401
msgid "Confirm Password"
514
1402
msgstr "_أكّد كلمة السر:"
516
#: ../glom/glom.glade.h:117
1404
#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
518
1406
msgid "Copy From Existing Translation"
519
1407
msgstr "أبلِغ عن علّة في الترجمة"
521
#: ../glom/glom.glade.h:118 ../glom/libglom/document/document_glom.cc:412
1409
#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
525
#: ../glom/glom.glade.h:119 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
1414
#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
1415
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
530
#: ../glom/glom.glade.h:120
1420
#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
532
1422
msgid "Create Group"
535
#: ../glom/glom.glade.h:121
1425
#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
537
1427
msgid "Currency Symbol"
538
1428
msgstr "رموز العملات"
540
#: ../glom/glom.glade.h:122
1430
#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
542
1432
msgid "Custom Choice List"
543
1433
msgstr "قطعة مخصصة"
545
#: ../glom/glom.glade.h:123 ../glom/frame_glom.cc:421
548
msgstr "قرص بيانات مدمج"
550
#: ../glom/glom.glade.h:124
552
msgstr "قاعدة بيانات"
554
#: ../glom/glom.glade.h:125
1435
#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
556
1437
msgid "Database Preferences"
557
1438
msgstr "تفضيلات قاعدة بيانات القرص المدمج"
559
#: ../glom/glom.glade.h:126
1440
#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
1445
#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
561
1447
msgid "Decimal Places"
564
#: ../glom/glom.glade.h:127
1450
#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
566
1452
msgid "Default Formatting"
567
1453
msgstr "استراتيجية التهيئة الإفتراضيّة"
569
#: ../glom/glom.glade.h:128
571
msgid "Details Layout"
574
#. Add new menu items:
575
#: ../glom/glom.glade.h:129 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
576
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:232
1455
#: ../glom/glom_developer.glade.h:115 ../glom/glom.glade.h:22
1456
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
581
#: ../glom/glom.glade.h:130
1461
#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
584
1464
msgstr "الإنجليزية القديمة"
586
#: ../glom/glom.glade.h:131 ../glom/filechooser_export.cc:37
587
#: ../glom/translation/window_translations.cc:510
591
#: ../glom/glom.glade.h:132
1466
#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
592
1467
msgid "Export Format"
593
1468
msgstr "هيئة التصدير"
595
#: ../glom/glom.glade.h:133
596
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:280
597
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
598
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:55
602
#: ../glom/glom.glade.h:134
1470
#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
604
1472
msgid "Field Calculation"
605
1473
msgstr "آلة حاسبة"
607
#: ../glom/glom.glade.h:135
1475
#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
609
1477
msgid "Field Definition"
610
1478
msgstr "التعريف الأ_وّل"
612
#: ../glom/glom.glade.h:136 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
1480
#: ../glom/glom_developer.glade.h:122 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
614
1482
msgid "Field Definitions"
615
1483
msgstr "تعريفات"
617
#: ../glom/glom.glade.h:137
1485
#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
619
1487
msgid "Field Layout"
620
1488
msgstr "مخطط القائمة"
622
#: ../glom/glom.glade.h:138
623
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:70
1490
#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
1491
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
625
1493
msgid "Field Summary"
628
#: ../glom/glom.glade.h:139
1496
#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
633
#: ../glom/glom.glade.h:140
638
#: ../glom/glom.glade.h:141
640
msgid "Find Related Record"
641
msgstr "ابحث و استبدل"
643
#: ../glom/glom.glade.h:142
1501
#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
1506
#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
644
1507
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
646
1509
msgstr "هامش سفلي"
648
#: ../glom/glom.glade.h:143
1511
#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
1512
msgid "Foreground Color:"
1515
#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
649
1516
msgid "Formatting"
652
#: ../glom/glom.glade.h:144
657
#: ../glom/glom.glade.h:145
1519
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
1520
#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
659
1522
msgid "From Field:"
660
1523
msgstr "حقل _مِن"
662
#: ../glom/glom.glade.h:147
663
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:396
1525
#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
1526
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
1527
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1232
1528
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1245
1529
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
666
1532
msgstr "المجموعة:"
668
#: ../glom/glom.glade.h:148
1534
#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
669
1535
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
671
1537
msgid "Group By"
672
1538
msgstr "_جمّع حسب..."
674
#: ../glom/glom.glade.h:149
1540
#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
676
1542
msgid "Group By - Secondary Fields"
677
1543
msgstr "جمِّع حسب هذا الحقل"
679
#: ../glom/glom.glade.h:150
1545
#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
681
1547
msgid "Group By - Sort Fields"
682
1548
msgstr "جمِّع حسب هذا الحقل"
684
#: ../glom/glom.glade.h:151
1550
#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
686
1552
msgid "Group Name"
687
1553
msgstr "اسم الم_جمعة:"
689
#: ../glom/glom.glade.h:152
1555
#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
1557
msgid "Group Properties"
1560
#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
691
1562
msgstr "المجموعات"
693
#: ../glom/glom.glade.h:153
1564
#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
694
1565
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
697
1568
msgstr "ترويسات"
699
#: ../glom/glom.glade.h:154
1570
#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
701
1572
msgid "Height (lines)"
702
1573
msgstr "الإرتفاع المضاعف"
704
#: ../glom/glom.glade.h:155
1575
#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
706
1577
msgid "Identify Original"
707
1578
msgstr "ا_ستعِد الحالة الأصلية"
709
#: ../glom/glom.glade.h:156
1580
#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
711
1582
msgid "Identify Source"
712
1583
msgstr "مصدر IP"
714
#: ../glom/glom.glade.h:157
1585
#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
716
1587
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
720
#: ../glom/glom.glade.h:158
1591
#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
722
1593
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
723
1594
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
724
1595
"separator will be used only if your locale normally uses one."
727
#: ../glom/glom.glade.h:159
1598
#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
729
1600
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
730
1601
"with a scrollbar."
733
#: ../glom/glom.glade.h:160 ../glom/translation/window_translations.cc:587
1604
#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
1606
msgid "Image Object"
738
#: ../glom/glom.glade.h:161
1609
#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
742
#: ../glom/glom.glade.h:162
1614
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
1615
#. be sensitive anyway
1616
#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
1617
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:453
1618
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:241
1623
#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
747
#: ../glom/glom.glade.h:163
1628
#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
752
#: ../glom/glom.glade.h:164
1633
#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
754
1635
msgid "Lookup value when a field changes."
755
1636
msgstr "تبئير الصورة عندما يتغير حجم النافذة"
757
#: ../glom/glom.glade.h:165
1638
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
1639
#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
762
#: ../glom/glom.glade.h:166
767
#: ../glom/glom.glade.h:167
1644
#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
769
1646
msgid "Module name:"
770
1647
msgstr "إسم القاعدة"
772
#: ../glom/glom.glade.h:168
1649
#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
774
1651
msgid "Multi-line"
777
#. Append the View columns:
778
#. Append the View columns:
779
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
781
#. Append the View columns:
782
#: ../glom/glom.glade.h:169 ../glom/box_reports.cc:90
783
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:51
784
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:50
785
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
786
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:51
787
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_relationship.cc:52
788
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:80
789
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_export.cc:52
790
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
791
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
792
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:63
797
#: ../glom/glom.glade.h:170
1654
#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
799
1656
msgid "Name of new related table:"
800
1657
msgstr "اسم الخطّ المنتقى"
802
#: ../glom/glom.glade.h:171
1659
#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
804
1661
msgid "Name of new relationship:"
805
1662
msgstr "اسم المشهد الجديد:"
807
#: ../glom/glom.glade.h:172
808
msgid "New From Example"
1664
#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
811
#: ../glom/glom.glade.h:173
1669
#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
813
1671
msgid "No Choices"
814
1672
msgstr "ملاحظات"
816
#: ../glom/glom.glade.h:174 ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
1674
#: ../glom/glom_developer.glade.h:162 ../glom/glom.glade.h:31
1675
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
1676
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:573
818
1678
msgid "None selected"
819
1679
msgstr "لا شيء منتقى"
821
#: ../glom/glom.glade.h:175 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:931
823
msgid "Notebook Tabs"
826
#: ../glom/glom.glade.h:176
1681
#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
828
1683
msgid "Organisation"
829
1684
msgstr "المنظّمة"
831
#: ../glom/glom.glade.h:177
1686
#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
833
1688
msgid "Password"
834
1689
msgstr "كلمات السر"
836
#: ../glom/glom.glade.h:178
1691
#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
838
1693
msgid "Primary Key"
841
#: ../glom/glom.glade.h:179 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:134
844
msgstr "جاري المعالجة..."
846
#: ../glom/glom.glade.h:180
849
msgstr "تلميحات سريعة"
851
#: ../glom/glom.glade.h:181
856
#: ../glom/glom.glade.h:182
857
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:284
1696
#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
1697
msgid "Print Layout Editor"
1700
#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
1702
msgid "Print Layouts"
1703
msgstr "مخطط لوحة المفاتيح"
1705
#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
1706
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
1711
#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
1712
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:286
859
1714
msgid "Relationship"
860
1715
msgstr "العلاقة"
862
#: ../glom/glom.glade.h:183
1717
#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
1719
msgid "Relationship:"
1722
#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
864
1724
msgid "Relationships Overview"
865
1725
msgstr "معاينة المنصّة"
867
#: ../glom/glom.glade.h:184
1727
#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
869
1729
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
870
1730
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
874
#: ../glom/glom.glade.h:185
1734
#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
876
1736
msgid "Report Layout"
877
1737
msgstr "مخطط لوحة المفاتيح"
879
#: ../glom/glom.glade.h:186
1739
#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
881
1741
msgstr "التقارير"
883
#: ../glom/glom.glade.h:187
1743
#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
884
1744
msgid "Restrict data to these choices"
887
#: ../glom/glom.glade.h:188
891
#: ../glom/glom.glade.h:189
1747
#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
893
1749
msgid "Script name:"
894
1750
msgstr "اسم الشاشة:"
896
#: ../glom/glom.glade.h:190
1752
#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
898
1754
msgid "Secondary Fields:"
899
1755
msgstr "البريد الالكتروني الثانوي"
901
#: ../glom/glom.glade.h:191 ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:365
902
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:82
1757
#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
1758
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
1759
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:391
906
#: ../glom/glom.glade.h:192
1763
#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
908
1765
msgid "Select Field"
909
1766
msgstr "اختر الحقول"
911
#: ../glom/glom.glade.h:193
1768
#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
913
1770
msgid "Select Relationship"
914
1771
msgstr "انتق موقعاً"
916
#: ../glom/glom.glade.h:194
1773
#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
918
1775
msgid "Show Related Relationships"
919
1776
msgstr "أظهر المحطات البعيدة"
921
#: ../glom/glom.glade.h:195
1778
#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
923
1780
msgid "Show Table Title"
924
1781
msgstr "اعرض تلميحة"
926
#: ../glom/glom.glade.h:196
1783
#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
928
1785
msgid "Show child relationships"
929
1786
msgstr "إظهار عمليات الملفات"
931
#: ../glom/glom.glade.h:197
933
msgid "Show hidden tables"
934
msgstr "اظهر الملفات المخفية"
936
#: ../glom/glom.glade.h:198
1788
#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
938
1790
msgid "Sort Fields:"
939
1791
msgstr "أظهر الحقول"
941
#: ../glom/glom.glade.h:199
1793
#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
943
1795
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
944
1796
"another target locale."
947
#: ../glom/glom.glade.h:200
1799
#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
1801
msgid "State/County:"
952
#: ../glom/glom.glade.h:201 ../glom/libglom/document/document_glom.cc:388
1804
#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
1806
msgid "Street (Line 2):"
1807
msgstr "فهرس البداية"
1809
#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
957
#: ../glom/glom.glade.h:202
959
msgid "Street (Line 2)"
960
msgstr "فهرس البداية"
962
#: ../glom/glom.glade.h:203
1814
#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
964
1816
msgid "Summary Type:"
967
#: ../glom/glom.glade.h:204 ../glom/libglom/document/document_glom.cc:370
1819
#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
1821
msgid "System Name:"
970
1822
msgstr "حجم النظام"
972
#: ../glom/glom.glade.h:205
1824
#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
1827
msgstr "إسم الأسلوب:"
1829
#: ../glom/glom_developer.glade.h:192 ../glom/glom.glade.h:42
974
1831
msgstr "الجدول:"
976
#: ../glom/glom.glade.h:206
1833
#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
979
1836
msgstr "الجدول:"
981
#: ../glom/glom.glade.h:207
1838
#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
985
#: ../glom/glom.glade.h:208
1842
#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
987
1844
msgid "Test Translation"
990
#: ../glom/glom.glade.h:209
1847
#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
1850
msgstr "هيئة التصدير"
1852
#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
992
1854
msgid "Text Object"
993
1855
msgstr "حذف الكائن"
995
#: ../glom/glom.glade.h:210
1857
#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
997
1859
"The field value will be the return value of the python function, which you "
998
1860
"implement here."
1001
#: ../glom/glom.glade.h:211
1863
#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
1003
1865
"These modules will be available to your button scripts and field "
1004
1866
"calculations via the python import keyword."
1007
#: ../glom/glom.glade.h:212
1869
#: ../glom/glom_developer.glade.h:200
1871
"This field will be used to decide which records to show in the calendar."
1874
#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
1009
1876
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
1010
1877
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
1013
1880
"and just add a relationship."
1017
#: ../glom/glom.glade.h:215 ../glom/box_reports.cc:94
1018
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:47
1019
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:52
1020
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:93
1021
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
1022
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
1023
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:119
1024
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:93
1883
#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
1029
#: ../glom/glom.glade.h:216
1888
#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
1034
#: ../glom/glom.glade.h:217
1893
#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
1036
1895
msgid "Translations"
1039
#: ../glom/glom.glade.h:218
1898
#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
1041
1900
msgid "Triggered by:"
1042
1901
msgstr "مولد ت_بويبات:"
1044
#: ../glom/glom.glade.h:219
1045
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
1903
#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
1050
#: ../glom/glom.glade.h:220
1908
#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
1053
1911
msgstr "هويّة فريدة"
1055
#: ../glom/glom.glade.h:221
1913
#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
1057
1915
msgid "Use 1000s separator"
1058
1916
msgstr "استخدم فاصل"
1060
#: ../glom/glom.glade.h:222
1918
#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
1062
1920
msgid "Use custom formatting"
1063
1921
msgstr "اس_تعمل تنسيق مخصّص"
1065
#: ../glom/glom.glade.h:223
1923
#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
1067
msgid "Use custom title"
1925
msgid "Use custom title:"
1068
1926
msgstr "استخدام لوح لون مخصص"
1070
#: ../glom/glom.glade.h:224
1928
#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
1072
1930
msgid "Use default field title: "
1073
1931
msgstr "استخدم الخط الا_فتراضي"
1075
#: ../glom/glom.glade.h:225
1933
#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
1077
1935
msgid "Use default formatting"
1078
1936
msgstr "استخدم الخط الا_فتراضي"
1080
1938
#. Append the View columns:
1081
#: ../glom/glom.glade.h:226 ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:67
1939
#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
1940
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:68
1084
1943
msgstr "الم_ستخدم"
1086
#: ../glom/glom.glade.h:227
1945
#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
1088
1947
msgid "User Entry"
1089
1948
msgstr "له مَدخل"
1091
#: ../glom/glom.glade.h:228
1950
#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
1094
1953
msgstr "المستخدمون:"
1096
#: ../glom/glom.glade.h:229
1955
#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
1099
1958
msgstr "القيمة:"
1101
#: ../glom/glom.glade.h:230
1960
#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
1103
1962
"When the button is clicked it will run the python function which you "
1104
1963
"implement here."
1107
#: ../glom/glom.glade.h:231
1966
#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
1968
"When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
1969
"report in addition to the report title."
1972
#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
1109
1974
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
1110
1975
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
1111
1976
"of just regular fields from those related tables."
1114
#: ../glom/glom.glade.h:232
1979
#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
1116
msgid "Zip/Postal Code"
1981
msgid "Zip/Postal Code:"
1117
1982
msgstr "ال_رمز البريدي:"
1119
#: ../glom/glom.glade.h:233
1984
#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
1121
1986
msgid "_Confirm Password"
1122
1987
msgstr "_أكّد كلمة السر:"
1124
#: ../glom/glom.glade.h:234
1129
#: ../glom/glom.glade.h:235
1989
#: ../glom/glom_developer.glade.h:224 ../glom/glom.glade.h:47
1131
1991
msgid "_Password"
1132
1992
msgstr "_كلمة السر:"
1134
#: ../glom/glom.glade.h:236
1994
#: ../glom/glom_developer.glade.h:225 ../glom/glom.glade.h:49
1136
1996
msgstr "الم_ستخدم"
1138
#: ../glom/glom.glade.h:237
1998
#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
2003
#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
2006
msgstr "إسم الأسلوب:"
2008
#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
2011
msgstr "اذهب إلى العنوان"
2013
#: ../glom/glom.glade.h:1
2017
#: ../glom/glom.glade.h:2
2019
msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
2020
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
2022
#: ../glom/glom.glade.h:3
2024
msgid "<b>Find Related Record</b>"
2025
msgstr "<b>قارئ البريد </b>"
2027
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
2028
#: ../glom/glom.glade.h:5
2030
msgid "<b>Import Fields</b>"
2031
msgstr "<b>ملف المصدر</b>"
2033
#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
2034
#: ../glom/glom.glade.h:7
2036
msgid "<b>Import Options</b>"
2037
msgstr "<b>استجابة</b>"
2039
#: ../glom/glom.glade.h:8
2041
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
2042
msgstr "<b>ملاحظات</b>"
2044
#: ../glom/glom.glade.h:9
2046
msgid "<b>Tables in database</b>"
2047
msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
2049
#: ../glom/glom.glade.h:10
2051
msgid "<b>User Level:</b>"
2052
msgstr "<b>:المستخدمون</b>"
2054
#: ../glom/glom.glade.h:11
2056
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
2058
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ضع النص الأولي هنا</span>\n"
2060
"ضع النص الثانوي هنا"
2062
#: ../glom/glom.glade.h:12
2064
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
2066
"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
2067
"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
2071
#: ../glom/glom.glade.h:16
2073
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
2075
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ضع النص الأولي هنا</span>\n"
2077
"ضع النص الثانوي هنا"
2079
#: ../glom/glom.glade.h:17
2083
#: ../glom/glom.glade.h:18
2085
msgid "Create New Document"
2088
#: ../glom/glom.glade.h:20
2090
msgstr "قاعدة بيانات"
2092
#: ../glom/glom.glade.h:21
2093
msgid "Detected as: UTF-8"
2096
#: ../glom/glom.glade.h:23
2101
#: ../glom/glom.glade.h:24
2103
msgid "Find Related Record"
2104
msgstr "ابحث و استبدل"
2106
#: ../glom/glom.glade.h:25
2111
#: ../glom/glom.glade.h:27
2112
msgid "Import Into _Table:"
2115
#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
2116
#: ../glom/glom.glade.h:29
2118
msgid "Importing Data"
2121
#: ../glom/glom.glade.h:30
2126
#: ../glom/glom.glade.h:32 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:956
2128
msgid "Notebook Tabs"
2131
#: ../glom/glom.glade.h:33
2132
msgid "Number of sample rows:"
2135
#: ../glom/glom.glade.h:34
2136
msgid "Open Existing Document"
2139
#: ../glom/glom.glade.h:35
2141
msgid "Please enter the connection details for your database server."
2143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ضع النص الأولي هنا</span>\n"
2145
"ضع النص الثانوي هنا"
2147
#: ../glom/glom.glade.h:36
2148
msgid "Please wait, your data is being imported…"
2151
#: ../glom/glom.glade.h:37 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:153
2154
msgstr "جاري المعالجة..."
2156
#: ../glom/glom.glade.h:38
2159
msgstr "تلميحات سريعة"
2161
#: ../glom/glom.glade.h:39
2166
#: ../glom/glom.glade.h:40
2170
#: ../glom/glom.glade.h:41
2172
msgid "Show hidden tables"
2173
msgstr "اظهر الملفات المخفية"
2175
#: ../glom/glom.glade.h:43
2179
#: ../glom/glom.glade.h:44
2180
msgid "_First line as title"
2183
#: ../glom/glom.glade.h:45
2188
#: ../glom/glom.glade.h:46
2193
#: ../glom/glom.glade.h:48
2198
#: ../glom/glom.glade.h:50
2199
msgid "bla.blub - Import from CSV"
2202
#: ../glom/glom.glade.h:51
1140
2204
msgid "example data format"
1143
#: ../glom/glom.glade.h:238
1148
#: ../glom/glom.glade.h:239
1153
#: ../glom/glom.glade.h:240
2207
#: ../glom/glom.glade.h:52
2211
#: ../glom/glom.glade.h:53
2215
#: ../glom/glom.glade.h:54
1158
#: ../glom/glom.glade.h:241
2220
#: ../glom/glom.glade.h:55
1161
msgstr "إسم الأسلوب:"
1163
#: ../glom/glom.glade.h:242
2225
#: ../glom/glom.glade.h:56
1165
2227
msgid "table_name"
1166
2228
msgstr "أعِد ال_تسمية"
1168
#: ../glom/glom.glade.h:243
1171
msgstr "اذهب إلى العنوان"
1173
#: ../glom/application.cc:89
1174
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
1177
#: ../glom/application.cc:89
1179
msgid "A Database GUI"
1180
msgstr "قاعدة بيانات"
1182
#: ../glom/application.cc:183
1187
#: ../glom/application.cc:184
1188
msgid "_Recent Files"
1189
msgstr "ال_ملفات الحديثة"
1191
#: ../glom/application.cc:192
1193
msgid "Save As Example"
1194
msgstr "حفظ لعبة الشطرنج"
1196
#: ../glom/application.cc:197
1201
#: ../glom/application.cc:247
1206
#. Glib::RefPtr<Gtk::Action> action = Gtk::Action::create("GlomAction_Menu_Navigate_Database", _("_Database"));
1207
#. m_listDeveloperActions.push_back(action);
1208
#. m_refActionGroup_Others->add(action,
1209
#. sigc::mem_fun(*m_pFrame, &Frame_Glom::on_menu_Navigate_Database) );
1210
#: ../glom/application.cc:255
1212
msgid "_Edit Tables"
1215
#: ../glom/application.cc:260
1217
msgid "Add _Related Table"
1218
msgstr "أعد تحميل اللسان تلقائيا"
1221
#: ../glom/application.cc:267
1226
#: ../glom/application.cc:269
1228
msgid "_Edit Reports"
1231
#. "UserLevel" menu:
1232
#: ../glom/application.cc:275
1237
#: ../glom/application.cc:278 ../glom/application.cc:300
1242
#: ../glom/application.cc:282
1248
#: ../glom/application.cc:287
1252
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
1253
#: ../glom/application.cc:292
1256
msgstr "قرص بيانات مدمج"
1258
#: ../glom/application.cc:296
1262
#: ../glom/application.cc:304
1264
msgid "_Database Preferences"
1265
msgstr "تفضيلات قاعدة بيانات القرص المدمج"
1267
#: ../glom/application.cc:309
1272
#: ../glom/application.cc:313
1274
msgid "_Relationships Overview"
1275
msgstr "معاينة المنصّة"
1277
#: ../glom/application.cc:317
1278
msgid "_Relationships for this Table"
1281
#: ../glom/application.cc:321
1283
msgstr "ال_مستخدمين"
1285
#: ../glom/application.cc:325
1290
#: ../glom/application.cc:329
1292
msgid "Script _Library"
1293
msgstr "زامن المكتبة"
1295
#: ../glom/application.cc:334
1300
#: ../glom/application.cc:338
1302
msgid "_Test Translation"
1305
#: ../glom/application.cc:342
1307
msgid "_Translations"
1310
#: ../glom/application.cc:467 ../glom/application.cc:472
1312
msgid "Save Document"
1316
#: ../glom/application.cc:566
1318
msgid "Read-only File."
1319
msgstr "للقراءة فقط"
1321
#: ../glom/application.cc:566
1323
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
1328
#: ../glom/application.cc:580
1330
msgid "Read-only Directory."
1331
msgstr "%d قراءة مجلد\n"
1333
#: ../glom/application.cc:580
1335
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
1336
"sufficient access rights."
1339
#: ../glom/application.cc:592
1341
msgid "Database Title missing"
1342
msgstr "قاعدة البيانات المستعملة"
1344
#: ../glom/application.cc:592
1346
msgid "You must specify a title for the new database."
1347
msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف."
1349
#: ../glom/application.cc:607 ../glom/libglom/connectionpool.cc:644
1351
msgid "Directory Already Exists"
1352
msgstr "التوقيع موجود مسبقا."
1354
#: ../glom/application.cc:607 ../glom/libglom/connectionpool.cc:644
1356
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
1357
"should be created for the new database files. You should specify a different "
1358
"filename to use a new directory instead."
1361
#: ../glom/application.cc:720
1363
msgid "Creating From Example File"
1364
msgstr "إنشيء من صورة"
1366
#: ../glom/application.cc:721
1368
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
1369
"database will also be created on the server."
1372
#: ../glom/application.cc:747
1374
msgid "Opening Read-Only File."
1375
msgstr "جاري فتح %d عنصر"
1377
#: ../glom/application.cc:748
1379
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
1380
"make design changes."
1383
#: ../glom/application.cc:751
1385
msgid "Continue without Developer Mode"
1386
msgstr "إكمل مع التنزيل"
1388
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
1389
#: ../glom/application.cc:847
1391
msgid "Database Not Found On Server"
1392
msgstr "قاعدة بيانات الأقراص المدمجة"
1394
#: ../glom/application.cc:847
1397
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
1399
msgstr "لم يُعثر على برمجيات VPN مناسبة على نظامك. اتصل بمدير نظامك."
1401
#: ../glom/application.cc:1090
1406
#: ../glom/application.cc:1090
1408
msgid "Help with the application"
1409
msgstr "مساعدة حول هذا التّطبيق"
1411
#: ../glom/application.cc:1161
1413
msgid "Creating Glom Database"
1414
msgstr "جاري انشاء مدير الإجراءات"
1416
#: ../glom/application.cc:1161
1418
msgid "Creating Glom database from example file."
1419
msgstr "أنشيء قاعدة بيانات بديلة للملفات الشخصية"
1421
#: ../glom/application.cc:1499
1422
msgid "Save failed."
1425
#: ../glom/application.cc:1499
1427
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
1428
msgstr "حدث خطأ اثناء حفظ الملف. لم يتم حفظ تغييراتك."
1430
#: ../glom/base_db.cc:161 ../glom/libglom/connectionpool.cc:486
1431
msgid "Internal error"
1434
#: ../glom/base_db.cc:934 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
1439
#: ../glom/base_db.cc:941
1444
#: ../glom/base_db.cc:1354
1446
msgid "No Records Found"
1449
#: ../glom/base_db.cc:1356
1452
msgstr "نافذة جديدة"
1454
#: ../glom/base_db.cc:1357
1455
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
1458
#: ../glom/base_db.cc:2311
1459
msgid "Value Is Not Unique"
1462
#: ../glom/base_db.cc:2311
1464
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
1468
#. Don't allow a relationship to be added twice.
1469
#: ../glom/box_reports.cc:92
1471
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
1472
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
1474
#: ../glom/box_reports.cc:216
1476
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
1477
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟"
1479
#. TODO: Show old and new names?
1480
#: ../glom/box_reports.cc:217
1482
msgid "Rename Report"
1483
msgstr "تقرير حالة الطقس"
1485
#: ../glom/combobox_relationship.cc:268 ../glom/combobox_relationship.cc:272
1490
#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
1491
#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
1492
#: ../glom/combobox_fields.cc:174
2230
#. Add labels (because we will hide the checkboxes):
2231
#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:111
2236
#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:114
2237
msgid "Foreground Color"
2240
#: ../glom/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:117
2241
msgid "Background Color"
2244
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
1496
2248
#. For postgres 8.1, this is "postmaster is running".
1497
2249
#. For postgres 8.2, this is "server is running".
1711
2478
msgid "Vertical Group"
1712
2479
msgstr "صندوق عمودي"
1714
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:339
1715
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:357
2481
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:284
2483
msgid "Custom Title"
2486
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:288
2489
msgstr "نمط التخطيط"
2491
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:290
2493
msgid "Print Layout"
2494
msgstr "مخطط لوحة المفاتيح"
2496
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:292
2501
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
2503
msgid "Layout Group"
2504
msgstr "مجموعة الخطوط:"
2506
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
2511
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:407
2512
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:425
1717
2514
msgid "System Preferences"
1718
2515
msgstr "تفضيلات توتم"
1720
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:376
2517
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:438
2522
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:444
1722
2524
msgid "Organisation Name"
1723
2525
msgstr "المنظّمة"
1725
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:382
2527
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:450
1727
2529
msgid "Organisation Logo"
1728
2530
msgstr "المنظّمة"
1730
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:394
2532
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:456
2537
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:462
1732
2539
msgid "Street (line 2)"
1733
2540
msgstr "فهرس البداية"
1735
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:400
2542
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:468
1738
2545
msgstr "المدينة:"
1740
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:406
2547
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:474
1742
2549
msgstr "الحالة"
1744
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:418
2551
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:480
2555
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:486
1746
2557
msgid "Zip Code"
1747
2558
msgstr "ال_رّمز البريدي:"
1749
#: ../glom/libglom/utils.cc:819
2560
#: ../glom/libglom/gst-package.c:55
2562
msgid "Could not install package"
2563
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s"
2565
#: ../glom/libglom/gst-package.c:73
2566
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
2569
#: ../glom/libglom/utils.cc:860
2570
msgid "No help file available"
2573
#: ../glom/libglom/utils.cc:878
1751
2575
msgid "Could not display help: "
1752
2576
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s"
1754
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:56
1757
msgstr "الصفحة ال_تالية"
1759
#: ../glom/dialog_connection.cc:149
1761
msgid "Not yet created."
1762
msgstr "غير مضاف حاليا!"
1764
#: ../glom/filechooser_export.cc:30
1766
msgid "Export To File."
1769
#: ../glom/filechooser_export.cc:32
1771
msgid "Define Data _Format"
1772
msgstr "نسق البيانات"
1774
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
1775
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
1776
#: ../glom/frame_glom.cc:382
1781
#: ../glom/frame_glom.cc:382
1783
msgid "This database has no tables yet."
1784
msgstr "تم حذف هذه المهمّة."
1786
#: ../glom/frame_glom.cc:446
1791
#: ../glom/frame_glom.cc:498
1793
msgid "Developer mode not available."
1794
msgstr "الجهاز غير متاح"
1796
#: ../glom/frame_glom.cc:499
1798
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
1799
"access rights and that the glom file is not read-only."
1802
#: ../glom/frame_glom.cc:505
1803
msgid "Saving in New Document Format"
1806
#: ../glom/frame_glom.cc:506
1808
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
1809
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
1810
"earlier versions of the application."
1813
#: ../glom/frame_glom.cc:509
1818
#: ../glom/frame_glom.cc:555
1820
msgid "Export Not Allowed."
1821
msgstr "فشل تصدير البيانات."
1823
#: ../glom/frame_glom.cc:555
1826
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
1828
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لإنشاء ملفات في هذا الدليل."
1830
#: ../glom/frame_glom.cc:581
1832
msgid "Could Not Create File."
1833
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
1835
#: ../glom/frame_glom.cc:581
1837
msgid "Glom could not create the specified file."
1838
msgstr "لم يتمكن نوتلس من إنشاء المجلد المطلوب \"%s\"."
1840
#: ../glom/frame_glom.cc:826
1841
msgid "Table Exists Already"
1844
#: ../glom/frame_glom.cc:826
1847
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
1848
"different table name."
1849
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
1851
#: ../glom/frame_glom.cc:830
1852
msgid "Relationship Exists Already"
1855
#: ../glom/frame_glom.cc:830
1858
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
1859
"different relationship name."
1860
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
1862
#: ../glom/frame_glom.cc:834
1864
msgid "More information needed"
1865
msgstr "_معلومات أخرى"
1867
#: ../glom/frame_glom.cc:834
1869
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
1870
msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف."
1872
#: ../glom/frame_glom.cc:888
1874
msgid "Related Table Created"
1875
msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات"
1877
#: ../glom/frame_glom.cc:888
1879
msgid "The new related table has been created."
1880
msgstr "من الممكن أنه لم يتم إتشاء قاعدة بيانات لـ locate"
1882
#: ../glom/frame_glom.cc:969 ../glom/mode_data/box_data.cc:126
1883
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:99
1885
msgid "No Find Criteria"
1888
#: ../glom/frame_glom.cc:970 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:100
1889
msgid "You have not entered any quick find criteria."
1893
#: ../glom/frame_glom.cc:1028
1897
#: ../glom/frame_glom.cc:1030
1902
#: ../glom/frame_glom.cc:1279
1903
msgid "Not Implemented"
1906
#: ../glom/frame_glom.cc:1279
1908
msgid "This feature is not yet available."
1909
msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً"
1911
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
1912
#: ../glom/frame_glom.cc:1872
1916
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
1920
#: ../glom/main.cc:54
2578
#: ../glom/main.cc:63
1922
2580
msgid "Glom options"
1923
2581
msgstr "لا خيارات"
1925
#: ../glom/main.cc:54
2583
#: ../glom/main.cc:63
1927
2585
msgid "Command-line options for glom"
1928
2586
msgstr "ال_واجهة اﻻمامية لسطر الأوامر"
1930
#: ../glom/main.cc:61
2588
#: ../glom/main.cc:70
1932
2590
msgid "The Filename"
1933
2591
msgstr "اسم ملف التّيمة"
1935
#: ../glom/main.cc:67
2593
#: ../glom/main.cc:76
1937
2595
msgid "The version of this application."
1938
2596
msgstr "مساعدة حول هذا التّطبيق"
1940
#: ../glom/main.cc:72
2598
#: ../glom/main.cc:81
1941
2599
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
1944
#: ../glom/main.cc:102
2602
#: ../glom/main.cc:180
1946
msgid "Error while parsing commmand-line options: "
2604
msgid "Error while parsing command-line options: "
1947
2605
msgstr "خطأ عند تحليل سطر الأوامر"
1949
#: ../glom/main.cc:103
2607
#: ../glom/main.cc:181
1951
2609
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
1954
2612
"شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n"
1956
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:127
2614
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:136
1958
2616
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
1962
#. Ask user to confirm loss of data:
1963
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:341
1965
msgid "No primary key value"
1966
msgstr "قيمة خاصية مسماة"
1968
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:342
2620
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:180
1970
2622
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
1971
2623
"primary key.\n"
1972
2624
"Do you really want to discard this data?"
1976
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
1977
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:667
1979
msgid "Related Record Does Not Exist"
1980
msgstr "المجلّد ليس موجوداً"
1982
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:668
1984
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
1985
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
1986
"of new related records."
1990
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
1991
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:686
1993
msgid "Related Record Cannot Be Created"
1994
msgstr "تعذّر انشاء المجلّد"
1996
#. TODO: This is a very complex error message:
1997
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:688
1999
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
2000
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
2001
"therefore can not be created with the key value in this record."
2004
#. Ask the user for confirmation:
2005
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:775
2007
msgid "Delete record"
2010
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:776
2012
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
2013
"record will then be permanently lost."
2627
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:186
2629
msgid "No primary key value"
2630
msgstr "قيمة خاصية مسماة"
2632
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:56
2634
msgid "Create a new record."
2637
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:57
2639
msgid "Remove this record."
2642
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:58
2643
msgid "View the first record in the list."
2646
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:59
2647
msgid "View the previous record in the list."
2650
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:60
2651
msgid "View the next record in the list."
2654
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:61
2655
msgid "View the last record in the list."
2658
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:415
2659
msgid "Layout Contains No Fields"
2662
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:415
2664
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
2016
2668
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
2017
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:338
2669
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:442
2019
2671
msgid "No primary key value."
2020
2672
msgstr "لا يوجود ملخّص."
2022
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:339
2674
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
2024
2676
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
2025
2677
msgstr "لا يمكن حذف \"%s\" لأنه على قرص للقراءة فقط."
2027
2679
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
2028
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:689
2680
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:826
2029
2681
msgid "Primary key auto increments"
2032
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:690
2684
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:827
2034
2686
"The primary key is auto-incremented.\n"
2035
2687
" You may not enter your own primary key value."
2039
#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:798
2691
#: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:533
2692
#: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:79
2040
2693
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:31 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
2044
#. Tell user that they can't do that:
2045
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:351
2046
msgid "Extra related records not possible."
2049
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:352
2051
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
2052
"record, because the relationship uses a unique key."
2055
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:564
2697
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:341
2056
2698
msgid "No Corresponding Record Exists"
2059
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:564
2701
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:341
2061
2703
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
2062
2704
"is not possible."
2707
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_calendar_related.cc:223
2708
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:213
2709
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
2065
2712
#. Columns-count column:
2066
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:105
2713
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:111
2068
2715
msgid "Columns Count"
2069
2716
msgstr "أداة ضم الحجوم"
2071
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:676
2072
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:971
2718
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:671
2719
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
2720
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1258
2074
2722
msgid "New Button"
2077
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:701
2725
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:696
2079
2727
msgid "Text Title"
2080
2728
msgstr "ملف نصي"
2082
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:726
2730
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:721
2084
2732
msgid "Image Title"
2085
2733
msgstr "ملف الصورة"
2087
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:752
2088
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:921
2735
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:747
2736
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1086
2090
2738
msgid "notebook"
2093
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:851
2741
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:876
2097
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:931
2745
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:956
2099
2747
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
2100
2748
msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
2102
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1096
2107
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1113
2750
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1119
2752
msgid "Related Calendar: "
2755
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1121
2757
msgid "Related List: "
2760
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1138
2109
2762
msgid "Field: "
2112
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1170
2765
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1195
2114
2767
msgid "(Notebook)"
2117
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:215
2118
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
2770
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1080
2771
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1231
2772
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1244
2773
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
2774
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:112
2777
msgstr "مجموعة جديدة"
2779
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
2780
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1092
2785
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
2786
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1095
2791
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
2795
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
2796
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1147
2797
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1271
2798
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:466
2802
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1148
2803
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1272
2806
msgstr "إختبار جديد"
2808
#. TODO: Avoid this error message
2809
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1349
2810
msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
2813
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1448
2815
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
2818
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1453
2820
msgid "Delete whole group?"
2121
2823
#. Details column:
2122
2824
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:34 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:35
2123
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:206
2825
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:207
2125
2827
msgid "Details"
2126
2828
msgstr "التفاصيل"
2191
2900
#. Warn the user and refuse to make the change:
2192
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
2901
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:265
2194
2903
msgid "Too many primary keys"
2195
2904
msgstr "وصلات كثيرة جدا"
2197
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
2906
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:266
2199
2908
msgid "You may not specify more than one field as the primary key."
2200
2909
msgstr "يمكنك تحديد أكثر من مجلد هنا."
2202
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:442
2911
#. Warn the user and refuse to make the change:
2912
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:282
2914
msgid "Field Name Already Exists"
2915
msgstr "التوقيع موجود مسبقا."
2917
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
2204
2919
msgid "Field contains empty values."
2205
2920
msgstr "فشل ضبط القيمة"
2207
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:442
2922
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:460
2209
2924
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
2213
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:454
2928
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:472
2214
2929
msgid "Field contains non-unique values."
2217
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:454
2932
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:472
2219
2934
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
2220
2935
"that are not unique."
2223
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:119
2938
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
2940
msgid "Calculation Error"
2941
msgstr "احسب النتيحة"
2943
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
2944
msgid "The calculation does not have a return statement."
2947
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
2225
2949
msgid "Calculation result"
2226
2950
msgstr "احسب النتيحة"
2228
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:119
2952
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:131
2230
2954
msgid "The result of the calculation is:\n"
2231
2955
msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة التطبيق"
2233
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:155
2957
#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:156
2235
2959
msgid "Default Value"
2236
2960
msgstr "القيمة الإفتراضية: %s\n"
2238
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
2962
#. Don't allow a relationship to be added twice.
2963
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
2965
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
2966
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
2968
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:214
2970
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
2971
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟"
2973
#. TODO: Show old and new names?
2974
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:215
2975
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
2978
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:217
2979
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:427
2982
msgstr "أعِدْ تسمية الشعار"
2984
#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_layout_item.cc:204
2985
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:38
2987
msgid "Choose Field"
2990
#: ../glom/mode_design/print_layouts/canvas_print_layout.cc:209
2995
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:126
2996
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:54
3000
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:135
3001
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:228
3006
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:136
3008
msgid "Insert _Field"
3009
msgstr "اختر الحقول"
3011
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
3013
msgid "Insert _Text"
3014
msgstr "إختبار جديد"
3016
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:140
3017
msgid "Insert _Image"
3020
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:142
3022
msgid "Insert _Related Records"
3023
msgstr "ابحث و استبدل"
3025
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:144
3026
msgid "Insert _Horizontal Line"
3029
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:146
3030
msgid "Insert _Vertical Line"
3033
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:149
3034
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
3035
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:658
3036
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:516
3041
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
3045
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:152
3049
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
3050
msgid "Fit Page _Width"
3053
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:159
3057
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:164
3061
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:169
3065
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
3067
msgid "Related Records"
3068
msgstr "أضف الأحداث _ذات العلاقة"
3070
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
3071
msgid "Horizontal Line"
3074
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
3076
msgid "Vertical Line"
3077
msgstr "صندوق عمودي"
3079
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:680
3084
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
3086
msgid "Remove library script"
3087
msgstr "احذف مسار عام"
3089
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
3092
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
3093
msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات"
3095
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:74
2242
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
2243
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:238
3099
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
3100
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
3101
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
3102
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
2247
3106
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
2248
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
3107
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
2250
3109
msgid "Delete Group"
2251
3110
msgstr "حذف فرشاة"
2253
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
3112
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
2255
3114
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
2256
3115
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب؟"
2258
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:380
3117
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:378
2260
3119
msgid "Full access."
2261
3120
msgstr "اسمح بالنفاذ"
2263
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:227
3122
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:164
2265
3124
msgid "Delete User"
2266
3125
msgstr "إحذف %s"
2268
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:228
3127
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:165
2270
3129
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
2271
3130
msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف المشاركة هذه؟"
2273
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:497
3132
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:434
2275
3134
msgid "Developer group may not be empty."
2276
3135
msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغا"
2278
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:498
3137
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:435
2279
3138
msgid "The developer group must contain at least one user."
2282
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
2284
msgid "Remove library script"
2285
msgstr "احذف مسار عام"
2287
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
2290
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
2291
msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات"
2293
#. Append the View columns:
2294
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
2296
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:150
2297
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:197
2302
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:114
3141
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:115
2307
3146
#. Prevent two tables with the same name from being added.
2308
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:116
3147
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:117
2310
3149
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
2311
3150
msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسما مختلفا."
2313
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:118
3152
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:119
2318
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:120
3157
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
3158
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:123
2320
3160
msgid "Default"
2321
3161
msgstr "الإفتراضيّات"
2323
3163
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
2324
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:220
3164
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:227
2326
3166
msgid "Table Already Exists"
2327
3167
msgstr "التوقيع موجود مسبقا."
2329
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:221
3169
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:228
2331
3171
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
2332
3172
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
2336
3176
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
2337
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:281
3177
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:288
2339
3179
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
2340
3180
"table in the document."
2343
3183
#. Ask the user to confirm:
2344
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:288
3184
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:295
2347
3187
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
2349
3189
msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟"
2351
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:289
3191
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
2353
3193
msgid "Delete Table"
2354
3194
msgstr "قابل للحذف"
2356
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
2357
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:326
3196
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:332
2359
3198
msgid "Unknown Table"
2360
3199
msgstr "عنوان مجهول"
2362
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:327
3201
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:333
2364
3203
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
2365
3204
"in the document."
2368
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
3207
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:424
2370
3209
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
2371
3210
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟"
2373
3212
#. TODO: Show old and new names?
2374
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
2376
msgid "Rename Table"
2377
msgstr "أعِدْ تسمية الشعار"
2379
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:146
3213
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:425
3215
msgid "<b>Rename Table</b>"
3216
msgstr "<b>القيم النسبيّة</b>"
3218
#: ../glom/python_embed/glom_python.cc:131
3219
msgid "Python Error: \n"
3222
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:60
3226
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:451
3228
msgid "Edit _Fields"
3231
#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:454
3233
msgid "Edit _Relationships"
3236
#. Append the View columns:
3237
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
3239
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:151
3240
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:198
3245
#. Append the View columns:
3246
#: ../glom/translation/window_translations.cc:62
3251
#: ../glom/translation/window_translations.cc:70
3255
#: ../glom/translation/window_translations.cc:78
3259
#. Show only debug output
3260
#: ../glom/translation/window_translations.cc:429
3262
msgid "Gettext-Warning: "
3265
#: ../glom/translation/window_translations.cc:445
3266
msgid "Gettext-Error: "
3269
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
3270
#: ../glom/translation/window_translations.cc:502
3271
#: ../glom/translation/window_translations.cc:579
3273
msgid "Choose .po File Name"
3274
msgstr "اختر اسم ملف جديد"
3276
#: ../glom/translation/window_translations.cc:506
3277
#: ../glom/translation/window_translations.cc:583
3280
msgstr "_ملفات التعريف"
3282
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:153
3284
msgid "This item already exists. Please try again."
3285
msgstr "العنصر موجود مسبقا"
3287
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:160
2380
3288
msgid "Duplicate"
2381
3289
msgstr "مضاعفة"
2383
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:150
2385
msgid "This item already exists. Please try again."
2386
msgstr "العنصر موجود مسبقا"
2388
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:245
2390
msgid "Choose columns"
2391
msgstr "اختر الأعمدة"
2393
#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:114
3291
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
3292
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
3293
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
3294
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
3296
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
3297
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
3298
#. * the year will appear on the right.
3300
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:811
3304
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
3305
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
3306
#. * to be the first day of the week, and so on.
3308
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:849
3309
msgid "calendar:week_start:0"
3312
#. Translators: This is a text measurement template.
3313
#. * Translate it to the widest year text.
3315
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
3316
#. * in the translation.
3318
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
3320
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1857
3321
msgid "year measurement template|2000"
3324
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
3325
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
3327
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
3328
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
3329
#. * part in the translation.
3331
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
3332
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
3335
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1888
3336
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2549
3338
msgid "calendar:day:digits|%d"
3341
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
3342
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
3344
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
3345
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
3346
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
3348
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
3349
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
3352
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:1920
3353
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2411
3355
msgid "calendar:week:digits|%d"
3358
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
3359
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
3360
#. * Use only ASCII in the translation.
3362
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
3363
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
3366
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
3367
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
3369
#: ../glom/utility_widgets/calendar/glomgtkcalendar.c:2201
3371
msgid "calendar year format|%Y"
3374
#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
2395
3376
msgid "Read-only field."
2396
3377
msgstr "للقراءة فقط"
2398
#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:114
3379
#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:134
2400
3381
msgid "This field may not be edited here."
2401
3382
msgstr "لا يمكن مراقبة هذا الملف."
2403
3384
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
2404
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:222
3385
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:217
2408
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:234
2413
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:1991
3389
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
3390
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:218
3391
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
3394
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:228
3395
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
3398
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:233
3400
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
3401
"ID for this field."
3404
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2074
2414
3405
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
2417
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:71
3408
#. Tell user that they can't do that:
3409
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2273
3411
msgid "Extra Related Records Not Possible"
3412
msgstr "المجلّد ليس موجوداً"
3414
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2274
3416
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
3417
"record, because the relationship uses a unique key."
3420
#. Note for translators: These are container layout items, containing child layout items, like container widgets in GTK+.
3421
#: ../glom/utility_widgets/dragbar.cc:62
3426
#. Note for translators: These are layout items, like widgets in GTK+.
3427
#: ../glom/utility_widgets/dragbar.cc:67
3432
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:367
3433
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:353
3435
msgid "Not implemented yet."
3438
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:369
3439
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:355
3441
msgid "Sorry, the '%s' action is not implemented."
3444
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:379
3445
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:365
3446
msgid "Stock Icons (A-F)"
3449
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:380
3450
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:366
3451
msgid "Stock Icons (G-N)"
3454
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:381
3455
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:367
3456
msgid "Stock Icons (O-R)"
3459
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:382
3460
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:368
3461
msgid "Stock Icons (S-Z)"
3464
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:441
3465
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:426
3466
msgid "Advanced Features"
3469
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:659
3470
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:517
3474
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:682
3475
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:540
3479
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:687
3480
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:545
3485
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:691
3486
#: ../glom/utility_widgets/eggtoolpalette/testtoolpalette.c:549
3491
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:695
3492
msgid "Ellipsize Headers"
3495
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:699
3496
msgid "Exclusive Groups"
3499
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:703
3501
msgid "Expand Groups"
3502
msgstr "_اضف مجموعة"
3504
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:72
2419
3506
msgid "New Database"
2420
3507
msgstr "قاعدة بيانات"
2422
3509
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
2423
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:88
3510
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
2425
3512
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
2426
3513
"this later in the database properties. It may contain any characters."
2429
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:101
3516
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
2430
3517
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
2433
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:105
3520
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:107
2435
3522
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
2439
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:915
2442
msgstr "مجموعة جديدة"
2444
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:925
2449
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:926
2454
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:970
2458
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:977
2462
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:978
2465
msgstr "إختبار جديد"
2467
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:356
2469
msgid "Choose image"
3526
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:382
3528
msgid "Choose Image"
2470
3529
msgstr "اختر صورة"
2472
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:360
3531
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:386
2476
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:392
3535
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
2478
3537
msgid "Image loading failed"
2479
3538
msgstr "فشل تحميل الصورة ل %s"
2481
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:392
3540
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:437
2483
3542
msgid "The image file could not be opened:\n"
2484
3543
msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."
2486
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:487
3545
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:532
2488
3547
msgid "Choose File"
2489
3548
msgstr "اختر ملف"
2491
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:35
2493
msgid "Choose Field"
2496
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:36
3550
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
2498
3552
msgid "Field Layout Properties"
2499
3553
msgstr "خصائص الخط"
2501
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:37
3555
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
2503
3557
msgid "Add Field"
2504
3558
msgstr "أضف ملفات"
2506
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:38
2508
msgid "Add Related Records"
2509
msgstr "أضف الأحداث _ذات العلاقة"
2511
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:40
3560
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
2513
3562
msgid "Add Group"
2514
3563
msgstr "_اضف مجموعة"
2516
#: ../glom/xsl_utils.cc:84
3565
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:87
3566
msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
3569
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
3570
msgid "Delete whole notebook?"
3573
#: ../glom/xsl_utils.cc:116
2518
3575
msgid "Report Finished"
2519
3576
msgstr "استكمل "
2521
#: ../glom/xsl_utils.cc:84
3578
#: ../glom/xsl_utils.cc:116
2522
3579
msgid "The report will now be opened in your web browser."
2525
#. Append the View columns:
2526
#: ../glom/translation/window_translations.cc:61
2531
#: ../glom/translation/window_translations.cc:69
2535
#: ../glom/translation/window_translations.cc:77
2539
#. Show only debug output
2540
#: ../glom/translation/window_translations.cc:428
2542
msgid "Gettext-Warning: "
2545
#: ../glom/translation/window_translations.cc:444
2546
msgid "Gettext-Error: "
2549
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
2550
#: ../glom/translation/window_translations.cc:501
2552
msgid "Choose .po File Name"
2553
msgstr "اختر اسم ملف جديد"
2555
#: ../glom/translation/window_translations.cc:505
2556
#: ../glom/translation/window_translations.cc:582
2559
msgstr "_ملفات التعريف"
2561
#: ../glom/translation/window_translations.cc:578
2563
msgid "Choose .po file name"
3583
#~ msgid "<b>Table Name</b>"
3584
#~ msgstr "<b>أسماء المقطوعات</b>"
3587
#~ msgid "Add Related"
3591
#~ msgid "Details Layout"
3592
#~ msgstr "التفاصيل: "
3596
#~ msgstr "gtk-save"
3599
#~ msgid "This feature is not yet available."
3600
#~ msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً"
3603
#~ msgid "Choose columns"
3604
#~ msgstr "اختر الأعمدة"