~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnome-applets/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to invest-applet/docs/fr/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-05-30 11:39:03 UTC
  • mfrom: (1.10.9 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110530113903-1gru2a9vbvjt5wyj
Tags: 2.91.4~20110321-1ubuntu1
* Resynchronize on Debian, thanks Jeremy Bicha for some of the work
* Remaining diff
* debian/control.in:
  - Depend on introspection packages
  - Drop obsolete build-depends on libxklavier-dev
  - Don't build depends on system-tools-backends-dev, libcpufreq-dev
    libgstreamer0.10-dev, libgstreamer-plugins-base0.10-dev (no mixer built), 
    libupower-glib-dev (not using 01_battstat_upower.patch)
  - Remove gstreamer0.10-alsa | gstreamer0.10-audiosink depends and
    the mixer description from gnome-applets (mixer not built)
  - gnome-applets suggests gnome-netstatus-applet, deskbar-applet and
    cpufrequtils rather than recommends.
  - Remove keyboard layout switcher from package description
* debian/rules:
  - Don't enable the mixer applet, disable the battery status applet option
  - Compress packages with bzip2
  - use dh_pysupport
* debian/gnome-applets.manpages:
  - Stop shipping manpages, those are not distributed upstream either and the
    binaries are not in the standard path anyway so can't be run by users.
* debian/patches/01_no_more_deprecated.patch:
  - Add patch to migrate null_applet to libpanel-applet-3 (LP: #673109)
    and invest applet to use GObject introspection (LP: #673110)
* debian/patches/01_battstat_upower.patch:
  - Dropped, don't build the battery status applet
* debian/patches/80_correct_minicommander_install.patch:
  - Don't install the minicommander server when not required.
* debian/patches/81_silent_applet_cleaning:
  - Don't display a dialog about the applet configuration cleaning since 
    that's something which should be transparent for the users
* debian/patches/86_deprecate_applets.patch:
  - Define some applets as deprecated
* debian/watch:
  - Watch for unstable versions
* Dropped diff:
* debian/control.in:
  - Pre-depends on dpkg (required for bzip2 packaging), the dpkg version 
    has been available since before the previous lts

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation for invest.
 
2
# Copyright (C) 2010 invest's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
4
#
 
5
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-11.
 
6
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: invest doc fr\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 20:07+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 10:14+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
19
 
 
20
# Bruno : pas la peine de traduire la figure puisqu'il n'est pas possible de configurer
 
21
# un autre site que yahoo en anglais ?
 
22
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
23
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
24
#: C/invest-applet.xml:260(None)
 
25
msgid ""
 
26
"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
 
27
msgstr ""
 
28
"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
 
29
 
 
30
#: C/invest-applet.xml:26(title)
 
31
msgid "Invest Manual"
 
32
msgstr "Manuel de Invest"
 
33
 
 
34
#: C/invest-applet.xml:29(year)
 
35
msgid "2004"
 
36
msgstr "2004"
 
37
 
 
38
#: C/invest-applet.xml:30(year)
 
39
msgid "2005"
 
40
msgstr "2005"
 
41
 
 
42
#: C/invest-applet.xml:31(holder)
 
43
msgid "Raphael Slinckx"
 
44
msgstr "Raphael Slinckx"
 
45
 
 
46
#: C/invest-applet.xml:34(year)
 
47
msgid "2007"
 
48
msgstr "2007"
 
49
 
 
50
#: C/invest-applet.xml:35(holder)
 
51
msgid "Terrence Hall"
 
52
msgstr "Terrence Hall"
 
53
 
 
54
#: C/invest-applet.xml:38(year)
 
55
msgid "2010"
 
56
msgstr "2010"
 
57
 
 
58
#: C/invest-applet.xml:39(holder)
 
59
msgid "Enrico Minack"
 
60
msgstr "Enrico Minack"
 
61
 
 
62
#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
 
63
msgid "GNOME Documentation Project"
 
64
msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
65
 
 
66
#: C/invest-applet.xml:2(para)
 
67
msgid ""
 
68
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
69
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
70
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
71
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
72
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
73
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
74
msgstr ""
 
75
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
 
76
"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou "
 
77
"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, "
 
78
"sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de "
 
79
"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce "
 
80
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 
81
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
82
 
 
83
#: C/invest-applet.xml:12(para)
 
84
msgid ""
 
85
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
86
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
87
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
88
"section 6 of the license."
 
89
msgstr ""
 
90
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
 
91
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
 
92
"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
 
93
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 
94
"celle-ci."
 
95
 
 
96
#: C/invest-applet.xml:19(para)
 
97
msgid ""
 
98
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
99
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
100
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
101
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
102
"capital letters."
 
103
msgstr ""
 
104
"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
 
105
"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
 
106
"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
 
107
"documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 
108
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
109
 
 
110
#: C/invest-applet.xml:35(para)
 
111
msgid ""
 
112
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
113
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
114
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
115
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
116
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
117
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
118
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
119
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
120
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
121
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
122
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
123
msgstr ""
 
124
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
 
125
"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
 
126
"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
 
127
"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
 
128
"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
 
129
"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
 
130
"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
 
131
"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
 
132
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
 
133
"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
 
134
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
 
135
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; ET"
 
136
 
 
137
#: C/invest-applet.xml:55(para)
 
138
msgid ""
 
139
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
140
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
141
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
142
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
143
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
144
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
145
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
146
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
147
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
148
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
149
msgstr ""
 
150
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
 
151
"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
 
152
"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
 
153
"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
 
154
"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
 
155
"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
 
156
"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
 
157
"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
 
158
"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
 
159
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
 
160
"TELS DOMMAGES."
 
161
 
 
162
#: C/invest-applet.xml:28(para)
 
163
msgid ""
 
164
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
165
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
166
"<placeholder-1/>"
 
167
msgstr ""
 
168
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
 
169
"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
 
170
"<placeholder-1/>"
 
171
 
 
172
#: C/invest-applet.xml:63(surname)
 
173
msgid "GNOME Documentation Team"
 
174
msgstr "L'équipe de documentation GNOME"
 
175
 
 
176
#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
 
177
msgid "Terrence"
 
178
msgstr "Terrence"
 
179
 
 
180
#: C/invest-applet.xml:67(surname)
 
181
msgid "Hall"
 
182
msgstr "Hall"
 
183
 
 
184
#: C/invest-applet.xml:68(email)
 
185
msgid "teebob21@gmail.com"
 
186
msgstr "teebob21@gmail.com"
 
187
 
 
188
#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
 
189
msgid "Enrico"
 
190
msgstr "Enrico"
 
191
 
 
192
#: C/invest-applet.xml:72(surname)
 
193
msgid "Minack"
 
194
msgstr "Minack"
 
195
 
 
196
#: C/invest-applet.xml:73(email)
 
197
msgid "enrico-minack@gmx.de"
 
198
msgstr "enrico-minack@gmx.de"
 
199
 
 
200
#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
 
201
msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
 
202
msgstr "Ce manuel documente la version 2.32.0 de Invest."
 
203
 
 
204
#: C/invest-applet.xml:102(title)
 
205
msgid "Feedback"
 
206
msgstr "Votre avis"
 
207
 
 
208
#: C/invest-applet.xml:103(para)
 
209
msgid ""
 
210
"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
 
211
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
 
212
"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
213
msgstr ""
 
214
"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
 
215
"l'application Invest ou ce manuel, suivez les instructions de la <ulink url="
 
216
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
217
 
 
218
#: C/invest-applet.xml:112(para)
 
219
msgid "User manual for Invest"
 
220
msgstr "Manuel d'utilisation de Invest"
 
221
 
 
222
#: C/invest-applet.xml:119(primary)
 
223
msgid "Invest"
 
224
msgstr "Invest"
 
225
 
 
226
#: C/invest-applet.xml:122(primary)
 
227
msgid "invest-applet"
 
228
msgstr "invest-applet"
 
229
 
 
230
#: C/invest-applet.xml:129(title)
 
231
msgid "Introduction"
 
232
msgstr "Introduction"
 
233
 
 
234
#: C/invest-applet.xml:131(para)
 
235
msgid ""
 
236
"The <application>Invest</application> GNOME panel applet downloads current "
 
237
"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
 
238
"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</"
 
239
"ulink> and are displayed in a drop-down list."
 
240
msgstr ""
 
241
"L'applet <application>Invest</application> du tableau de bord GNOME "
 
242
"télécharge les cotations des actions, des indices boursiers, des devises et "
 
243
"des métaux précieux en temps réel à partir de <ulink url=\"http://finance."
 
244
"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> et les affiche dans une liste déroulante."
 
245
 
 
246
#: C/invest-applet.xml:134(para)
 
247
msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
 
248
msgstr ""
 
249
"Les fonctionnalités suivantes sont disponibles dans <application>Invest</"
 
250
"application> :"
 
251
 
 
252
#: C/invest-applet.xml:139(para)
 
253
msgid ""
 
254
"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
 
255
"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
 
256
msgstr ""
 
257
"récupération des cotations de n'importe quelle action, indice boursier, "
 
258
"devise ou métal précieux connus sur le site <ulink url=\"http://finance."
 
259
"yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>,"
 
260
 
 
261
#: C/invest-applet.xml:144(para)
 
262
msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
 
263
msgstr "mise à jour des cotations toutes les quinze minutes,"
 
264
 
 
265
#: C/invest-applet.xml:149(para)
 
266
msgid ""
 
267
"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
 
268
"displayed"
 
269
msgstr ""
 
270
"affichage du cours actuel, de la variation du jour et d'un diagramme des "
 
271
"variations du jour,"
 
272
 
 
273
#: C/invest-applet.xml:154(para)
 
274
msgid ""
 
275
"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
 
276
"translated into a target currency"
 
277
msgstr ""
 
278
"affichage de la devise de la cotation et, si configuré, conversion "
 
279
"automatique dans la devise cible,"
 
280
 
 
281
#: C/invest-applet.xml:159(para)
 
282
msgid ""
 
283
"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
 
284
"translatable into the target currency"
 
285
msgstr ""
 
286
"affichage du montant du gain ou de la perte depuis l'achat, également "
 
287
"convertit dans la devise cible,"
 
288
 
 
289
#: C/invest-applet.xml:164(para)
 
290
msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
 
291
msgstr ""
 
292
"affichage du pourcentage de hausse ou de baisse du cours depuis l'achat."
 
293
 
 
294
#: C/invest-applet.xml:173(title)
 
295
msgid "Getting Started"
 
296
msgstr "Premiers pas"
 
297
 
 
298
#: C/invest-applet.xml:178(title)
 
299
msgid "Add Invest to a Panel"
 
300
msgstr "Ajout de Invest à un tableau de bord"
 
301
 
 
302
#: C/invest-applet.xml:179(para)
 
303
msgid ""
 
304
"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on "
 
305
"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
 
306
"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 
307
"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
 
308
"when finished."
 
309
msgstr ""
 
310
"Pour ajouter <application>Invest</application> à un tableau de bord GNOME, "
 
311
"cliquez-droit sur le tableau de bord, puis choisissez <guilabel>Ajouter au "
 
312
"tableau de bord</guilabel>. Sélectionnez <application>Invest</application> "
 
313
"dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
 
314
"puis cliquez sur <guilabel>Ajouter</guilabel>. Cliquez sur <guilabel>Fermer</"
 
315
"guilabel> lorsque vous avez fini."
 
316
 
 
317
#: C/invest-applet.xml:182(title)
 
318
msgid "Remove Invest From a Panel"
 
319
msgstr "Suppression de Invest d'un tableau de bord"
 
320
 
 
321
#: C/invest-applet.xml:183(para)
 
322
msgid ""
 
323
"To remove <application>Invest</application> from a GNOME panel, right-click "
 
324
"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
 
325
msgstr ""
 
326
"Pour enlever <application>Invest</application> d'un tableau de bord GNOME, "
 
327
"cliquez-droit sur l'icône, puis choisissez <guilabel>Enlever du tableau de "
 
328
"bord</guilabel>."
 
329
 
 
330
#: C/invest-applet.xml:186(title)
 
331
msgid "More Information"
 
332
msgstr "Informations supplémentaires"
 
333
 
 
334
#: C/invest-applet.xml:187(para)
 
335
msgid ""
 
336
"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url="
 
337
"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
 
338
msgstr ""
 
339
"Plus d'informations sur le tableau de bord GNOME peuvent être obtenues dans "
 
340
"la <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentation GNOME "
 
341
"sur les tableaux de bord</ulink>."
 
342
 
 
343
#: C/invest-applet.xml:196(title)
 
344
msgid "Using Invest"
 
345
msgstr "Utilisation de Invest"
 
346
 
 
347
#: C/invest-applet.xml:197(para)
 
348
msgid ""
 
349
"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
 
350
"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
 
351
"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
 
352
"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
 
353
"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
 
354
"configured quote."
 
355
msgstr ""
 
356
"Pour que l'applet puisse vous indiquer les dernières cotations, vous devez "
 
357
"le configurer. Les cotations peuvent provenir de différents centres "
 
358
"boursiers des valeurs dans le monde, les prix peuvent donc être dans des "
 
359
"devises différentes. La conversion automatique des devises ainsi que celle "
 
360
"des achats que vous avez effectués dans différents pays peut être "
 
361
"configurée. Enfin, des graphiques sont disponibles pour chacune des "
 
362
"cotations configurées."
 
363
 
 
364
#: C/invest-applet.xml:206(title)
 
365
msgid "Configure your Quotes"
 
366
msgstr "Configuration de vos cotations"
 
367
 
 
368
#: C/invest-applet.xml:210(title)
 
369
msgid "Add New Quotes to the Applet"
 
370
msgstr "Ajout de nouvelles cotations à l'applet"
 
371
 
 
372
#: C/invest-applet.xml:212(para)
 
373
msgid ""
 
374
"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the "
 
375
"following steps:"
 
376
msgstr ""
 
377
"Pour ajouter de nouvelles cotations à <application>Invest</application>, "
 
378
"effectuez les opérations suivantes :"
 
379
 
 
380
#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
 
381
#: C/invest-applet.xml:355(para)
 
382
msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
 
383
msgstr ""
 
384
"Cliquez-droit sur l'icône de l'applet et sélectionnez <guilabel>Préférences</"
 
385
"guilabel>."
 
386
 
 
387
#: C/invest-applet.xml:222(para)
 
388
msgid ""
 
389
"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
 
390
"application>."
 
391
msgstr ""
 
392
"Cliquez sur <guilabel>Ajouter</guilabel> pour ajouter une cotation à "
 
393
"<application>Invest</application>."
 
394
 
 
395
#: C/invest-applet.xml:227(para)
 
396
msgid ""
 
397
"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
 
398
"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
 
399
"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
 
400
msgstr ""
 
401
"La cotation par défaut est GOOG. Elle est sélectionnée pour pouvoir la "
 
402
"modifier immédiatement. Saisissez le <guilabel>Symbole</guilabel> de votre "
 
403
"cotation. Si vous ne connaissez pas le symbole de votre cotation, reportez-"
 
404
"vous au paragraphe ci-dessous."
 
405
 
 
406
#: C/invest-applet.xml:234(para)
 
407
msgid ""
 
408
"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
 
409
"proper name."
 
410
msgstr ""
 
411
"Puis, cliquez sur l'<guilabel>Étiquette</guilabel> de votre cotation et "
 
412
"saisissez-y son nom commercial."
 
413
 
 
414
#: C/invest-applet.xml:239(para)
 
415
msgid ""
 
416
"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
 
417
"commission."
 
418
msgstr ""
 
419
"Vous pouvez aussi modifier le nombre d'actions que vous possédez, le prix "
 
420
"d'achat et la commission."
 
421
 
 
422
#: C/invest-applet.xml:244(para)
 
423
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
 
424
msgstr ""
 
425
"Cliquez sur <guilabel>Fermer</guilabel> lorsque vous avez fini d'ajouter vos "
 
426
"cotations."
 
427
 
 
428
#: C/invest-applet.xml:249(para)
 
429
msgid ""
 
430
"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="
 
431
"\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the "
 
432
"name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. "
 
433
"While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the "
 
434
"symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third "
 
435
"column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote "
 
436
"may vary among different stock exchange centers, depending on their "
 
437
"respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the "
 
438
"\"yahoo\" quote."
 
439
msgstr ""
 
440
"Si vous ne connaissez pas le symbole financier de votre cotation, allez sur "
 
441
"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. "
 
442
"Saisissez le nom de la cotation dans le champ texte du coin gauche de votre "
 
443
"écran. Au cours de la saisie, des propositions approchantes vous seront "
 
444
"faites. La première colonne indique le symbole de la cotation, la seconde "
 
445
"son nom et la troisième sa bourse des valeurs. La devise des cotations peut "
 
446
"varier selon les différents centres boursiers des valeurs, en fonction du "
 
447
"pays dans lequel elles se situent. Vous pouvez voir ci-dessous une capture "
 
448
"d'écran d'une recherche de cotation « Yahoo »."
 
449
 
 
450
#: C/invest-applet.xml:258(para)
 
451
msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
 
452
msgstr ""
 
453
"<placeholder-1/> Capture d'écran de Yahoo! Finance pendant la recherche "
 
454
"d'une cotation."
 
455
 
 
456
#: C/invest-applet.xml:265(para)
 
457
msgid ""
 
458
"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
 
459
"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
 
460
"following type."
 
461
msgstr ""
 
462
"Invest gère toutes les cotations disponibles sur le site de <ulink url="
 
463
"\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. Cela concerne en "
 
464
"particulier :"
 
465
 
 
466
#: C/invest-applet.xml:270(title)
 
467
msgid "Stocks, Bonds and Securities"
 
468
msgstr "Les actions, les obligations et les titres"
 
469
 
 
470
#: C/invest-applet.xml:271(para)
 
471
msgid ""
 
472
"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
 
473
"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
 
474
"what is there."
 
475
msgstr ""
 
476
"Cela représente la majorité des cotations disponibles. Recherchez ou "
 
477
"naviguez sur <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> "
 
478
"pour regarder ce qu'il est possible de trouver."
 
479
 
 
480
#: C/invest-applet.xml:276(title)
 
481
msgid "Stock Indices"
 
482
msgstr "Les indices boursiers"
 
483
 
 
484
#: C/invest-applet.xml:277(para)
 
485
msgid ""
 
486
"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that "
 
487
"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones "
 
488
"Industrial Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</"
 
489
"ulink>) and the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
 
490
"s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
 
491
msgstr ""
 
492
"Toute cotation précédée d'un ^ est en réalité un indice boursier, c'est-à-"
 
493
"dire une cotation qui représente la performance d'un certain nombre d'autres "
 
494
"cotations. Exemples types : le Dow Jones Industrial Average (<ulink url="
 
495
"\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</ulink>) et le NASDAQ Composite "
 
496
"(<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
 
497
 
 
498
#: C/invest-applet.xml:283(title)
 
499
msgid "Currencie rates"
 
500
msgstr "Le cours des devises"
 
501
 
 
502
#: C/invest-applet.xml:284(para)
 
503
msgid ""
 
504
"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
 
505
"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in "
 
506
"other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
 
507
"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much "
 
508
"does one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/"
 
509
"q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the "
 
510
"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of "
 
511
"Yahoo! Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url="
 
512
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</"
 
513
"ulink>."
 
514
msgstr ""
 
515
"Le change entre n'importe quelles devises est aussi disponible. Leurs "
 
516
"symboles respectifs sont représentés ainsi : la devise AAA en devise BBB, ou "
 
517
"en d'autres termes, combien coûte la devise AAA en devise BBB, ce qui donne "
 
518
"le symbole AAABBB=X. Pour savoir combien d'euros vous obtiendrez avec un "
 
519
"dollar US (combien coûte un USD en EUR), suivez le lien <ulink url=\"http://"
 
520
"finance.yahoo.com/q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. Pour de plus amples "
 
521
"informations, consultez cette <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-"
 
522
"investing\">page de Yahoo! Finance</ulink>. Les devises sont représentées "
 
523
"par leur <ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/"
 
524
"Codes_ISO_4217_des_monnaies\">code ISO 4217 des devises</ulink>."
 
525
 
 
526
#: C/invest-applet.xml:293(title)
 
527
msgid "Precious Metals"
 
528
msgstr "Les métaux précieux"
 
529
 
 
530
#: C/invest-applet.xml:294(para)
 
531
msgid ""
 
532
"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
 
533
"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
 
534
"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
 
535
"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. "
 
536
"With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
 
537
"available via the currency rates described above. To give an example, Gold "
 
538
"in USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX"
 
539
"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://"
 
540
"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
 
541
"in troy ounce do you get for one USD?"
 
542
msgstr ""
 
543
"Le <ulink url=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Codes_ISO_4217_des_monnaies"
 
544
"\">code ISO 4217 des devises</ulink> inclut également les métaux précieux "
 
545
"dans la liste des devises. Les métaux précieux cotés sont l'or, l'argent, le "
 
546
"palladium et le platine. Leur symbole financier commence par X suivi de leur "
 
547
"symbole chimique : respectivement XAU, XAG, XPD et XPT. Leur cours dans "
 
548
"n'importe quelle devise est ainsi disponible comme pour les devisesm ci-"
 
549
"dessus. Par exemple, l'or par rapport au dollar US porte le symbole <ulink "
 
550
"url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\">XAUUSD=X</ulink>. Vous "
 
551
"pouvez aussi calculer l'inverse (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
 
552
"s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>) : combien d'onces d'or vous pouvez obtenir "
 
553
"avec un dollar US."
 
554
 
 
555
#: C/invest-applet.xml:306(title)
 
556
msgid "View Configured Quotes"
 
557
msgstr "Affichage de vos cotations enregistrées"
 
558
 
 
559
#: C/invest-applet.xml:307(para)
 
560
msgid ""
 
561
"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
 
562
"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
 
563
"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
 
564
"delay."
 
565
msgstr ""
 
566
"Pour afficher vos cotations enregistrées, cliquez sur l'icône "
 
567
"<application>Invest</application> du tableau de bord. La liste de vos "
 
568
"cotations apparaît. Pour fermer la liste, cliquez à nouveau sur l'icône. "
 
569
"Tenez compte du fait que la mise à jour des cotations se fait avec un retard "
 
570
"de quinze minutes."
 
571
 
 
572
#: C/invest-applet.xml:313(title)
 
573
msgid "Update the Display"
 
574
msgstr "Mise à jour de l'affichage"
 
575
 
 
576
#: C/invest-applet.xml:314(para)
 
577
msgid ""
 
578
"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
 
579
"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
 
580
msgstr ""
 
581
"Pour remettre à jour immédiatement les informations qui apparaissent, "
 
582
"cliquez-droit sur l'applet et choisissez <guilabel>Actualiser</guilabel>."
 
583
 
 
584
#: C/invest-applet.xml:318(title)
 
585
msgid "Remove Quotes from the Applet"
 
586
msgstr "Suppression de cotations de l'applet"
 
587
 
 
588
#: C/invest-applet.xml:319(para)
 
589
msgid ""
 
590
"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
 
591
"following steps:"
 
592
msgstr ""
 
593
"Pour supprimer des cotations d'<application>Invest</application>, effectuez "
 
594
"les opérations suivantes :"
 
595
 
 
596
#: C/invest-applet.xml:329(para)
 
597
msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
 
598
msgstr ""
 
599
"Cliquez sur la ligne contenant la cotation que vous souhaitez supprimer."
 
600
 
 
601
#: C/invest-applet.xml:334(para)
 
602
msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
 
603
msgstr "Cliquez sur <guilabel>Enlever</guilabel> pour supprimer la cotation."
 
604
 
 
605
#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
 
606
msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
 
607
msgstr "Cliquez sur <guilabel>Fermer</guilabel> lorsque vous avez fini."
 
608
 
 
609
#: C/invest-applet.xml:348(title)
 
610
msgid "Setup Currency Translation"
 
611
msgstr "Paramétrage de la conversion des devises"
 
612
 
 
613
#: C/invest-applet.xml:349(para)
 
614
msgid ""
 
615
"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
 
616
"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
 
617
"currency, this can be configured in the preferences dialog."
 
618
msgstr ""
 
619
"Invest affiche toutes les cotations dans leur devise d'origine telles "
 
620
"qu'obtenues de Yahoo! Finance. Si vous souhaitez que toutes les cotations "
 
621
"soient affichées dans une seule devise cible, il vous faut le configurer "
 
622
"dans la boîte de dialogue des préférences."
 
623
 
 
624
#: C/invest-applet.xml:360(para)
 
625
msgid ""
 
626
"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
 
627
msgstr ""
 
628
"Saisissez la devise cible dans le champ texte <guilabel>Devise</guilabel>."
 
629
 
 
630
#: C/invest-applet.xml:365(para)
 
631
msgid ""
 
632
"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
 
633
"currency."
 
634
msgstr ""
 
635
"Au cours de la saisie, des propositions approchantes vous seront faites."
 
636
 
 
637
#: C/invest-applet.xml:370(para)
 
638
msgid "Choose your target currency."
 
639
msgstr "Sélectionnez votre devise cible."
 
640
 
 
641
#: C/invest-applet.xml:375(para)
 
642
msgid ""
 
643
"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
 
644
"column appears."
 
645
msgstr ""
 
646
"Remarquez que la nouvelle colonne <guilabel>Cours de la devise</guilabel> "
 
647
"apparaît dans votre liste de cotations."
 
648
 
 
649
#: C/invest-applet.xml:380(para)
 
650
msgid ""
 
651
"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
 
652
"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
 
653
"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
 
654
"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
 
655
msgstr ""
 
656
"Pour tous les achats pour lesquels le <guilabel>Prix</guilabel> et la "
 
657
"<guilabel>Commission</guilabel> sont donnés dans la devise d'origine, le "
 
658
"taux de change au moment de l'achat de la devise d'origine vers la devise "
 
659
"cible doit être saisi dans le champ <guilabel>Cours de la devise</guilabel>."
 
660
 
 
661
#: C/invest-applet.xml:392(para)
 
662
msgid ""
 
663
"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
 
664
"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
 
665
"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
 
666
"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
 
667
"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
 
668
"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
 
669
"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
 
670
"\">USDEUR=X</ulink>)."
 
671
msgstr ""
 
672
"Considérons un exemple : vous achetez une cotation Yahoo! (YHOO) pour 10,0 "
 
673
"USD à un cours de devise de 0,75 EUR par USD. Autrement dit, la cotation "
 
674
"vous coûte 7,50 EUR. Ensuite vous payez 5,00 USD de commission, équivalent à "
 
675
"3,75 EUR. Lorsque vous paramétrez la devise cible à EUR, soit vous saisissez "
 
676
"les valeurs en EUR (devise cible) et conservez le <guilabel>Cours de la "
 
677
"devise</guilabel> à 0,00 ou vous saisissez les valeurs en USD (devise "
 
678
"d'origine) et saisissez le taux de change EUR par USD (<ulink url=\"http://"
 
679
"finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX\">EURUSD=X</ulink>)."
 
680
 
 
681
#: C/invest-applet.xml:401(para)
 
682
msgid ""
 
683
"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
 
684
"to be given in the same currency."
 
685
msgstr ""
 
686
"Le <guilabel>Prix</guilabel> et la <guilabel>Commission</guilabel> doivent "
 
687
"être fournis tous les deux dans la même devise."
 
688
 
 
689
#: C/invest-applet.xml:404(para)
 
690
msgid ""
 
691
"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
 
692
"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
 
693
msgstr ""
 
694
"Si vous voulez supprimer la devise cible, effacez simplement le champ texte "
 
695
"<guilabel>Devise</guilabel>."
 
696
 
 
697
#: C/invest-applet.xml:409(title)
 
698
msgid "Chart Options"
 
699
msgstr "Options graphiques"
 
700
 
 
701
#: C/invest-applet.xml:410(para)
 
702
msgid ""
 
703
"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
 
704
"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
 
705
"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
 
706
"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
 
707
msgstr ""
 
708
"Dans votre liste, il y a un diagramme pour chacune de vos cotations. Pour "
 
709
"afficher les différents graphiques financiers disponibles pour une cotation, "
 
710
"double-cliquez sur la cotation choisie. Les paramètres sont personnalisables "
 
711
"à l'aide du bouton <guilabel>Options</guilabel>."
 
712
 
 
713
#: C/invest-applet.xml:413(title)
 
714
msgid "Date Range"
 
715
msgstr "Période prise en compte"
 
716
 
 
717
#: C/invest-applet.xml:414(para)
 
718
msgid ""
 
719
"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
 
720
"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
 
721
"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
 
722
"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
 
723
"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, "
 
724
"<guilabel>Maximum</guilabel>."
 
725
msgstr ""
 
726
"La période prise en compte, dans le coin en haut à droite du graphique, "
 
727
"définit la durée sur laquelle s'effectue un compte-rendu. Par défaut, elle "
 
728
"est de un jour d'enregistrement, mais les durées suivantes peuvent être "
 
729
"sélectionnées : <guilabel>Aujourd'hui</guilabel>, <guilabel>5 jours</"
 
730
"guilabel>, <guilabel>3 mois</guilabel>, <guilabel>6 mois</guilabel>, "
 
731
"<guilabel>1 an</guilabel>, <guilabel>5 ans</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
 
732
"guilabel>.."
 
733
 
 
734
#: C/invest-applet.xml:424(title)
 
735
msgid "Graph Style"
 
736
msgstr "Style du graphique"
 
737
 
 
738
#: C/invest-applet.xml:425(para)
 
739
msgid ""
 
740
"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
 
741
"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
 
742
msgstr ""
 
743
"L'historique des cours peut être tracé de trois manières différentes. Vous "
 
744
"avez le choix entre un graphique linéaire, barre ou chandelier."
 
745
 
 
746
#: C/invest-applet.xml:431(para)
 
747
msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
 
748
msgstr "<guilabel>Graphique linéaire</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
 
749
 
 
750
#: C/invest-applet.xml:434(para)
 
751
msgid ""
 
752
"This is the default option. This graphs the historical price information in "
 
753
"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. "
 
754
"Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only "
 
755
"in a closing price each time."
 
756
msgstr ""
 
757
"C'est l'option par défaut. Cela trace l'historique d'une cotation d'une "
 
758
"façon familière, connectant chaque jour son cours de clôture avec le "
 
759
"précédent d'une simple ligne. Le tracé ainsi obtenu pour la cotation n'est "
 
760
"utile qu'à un analyste intéressé par les cours de clôture quotidiens."
 
761
 
 
762
#: C/invest-applet.xml:437(para)
 
763
msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
 
764
msgstr "<guilabel>Graphique barre</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
 
765
 
 
766
#: C/invest-applet.xml:440(para)
 
767
msgid ""
 
768
"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
 
769
"top of the vertical line indicates the highest price a security traded "
 
770
"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
 
771
"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
 
772
"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
 
773
msgstr ""
 
774
"Un graphique barre représente l'activité journalière complète d'une cotation "
 
775
"par une simple ligne verticale. Le sommet de la ligne indique le cours le "
 
776
"plus haut que la valeur a atteint pendant la journée et sa base, le cours le "
 
777
"plus bas. Le cours de clôture est affiché sur le côté droit de la ligne et "
 
778
"le cours d'ouverture est affiché sur le côté gauche. Une barre représente "
 
779
"une journée de transactions."
 
780
 
 
781
#: C/invest-applet.xml:443(para)
 
782
msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
 
783
msgstr "<guilabel>Graphique chandelier</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
 
784
 
 
785
#: C/invest-applet.xml:446(para)
 
786
msgid ""
 
787
"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
 
788
"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
 
789
"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
 
790
"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
 
791
"is higher than the opening price."
 
792
msgstr ""
 
793
"Un graphique chandelier est un graphique sur lequel les cours d'ouverture et "
 
794
"de clôture sont représentés par le sommet et la base d'un rectangle "
 
795
"entourant une ligne verticale qui relie le cours le plus haut et le plus "
 
796
"bas. L'intérieur du rectangle est plein si le cours de clôture est inférieur "
 
797
"à celui d'ouverture et est laissé vide dans le cas contraire."
 
798
 
 
799
#: C/invest-applet.xml:452(title)
 
800
msgid "Moving Average"
 
801
msgstr "Moyenne mobile"
 
802
 
 
803
#: C/invest-applet.xml:453(para)
 
804
msgid ""
 
805
"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
 
806
"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
 
807
"as a line chart to indicate trends in prices."
 
808
msgstr ""
 
809
"Une moyenne mobile est une série statistique des prix de clôture d'un titre "
 
810
"sur plusieurs jours consécutifs d'échange. Elle est habituellement affichée "
 
811
"sous forme d'un graphique linéaire pour indiquer les tendances des prix de "
 
812
"la cotation."
 
813
 
 
814
#: C/invest-applet.xml:459(title)
 
815
msgid "Exponential Moving Average"
 
816
msgstr "Moyenne mobile exponentielle"
 
817
 
 
818
#: C/invest-applet.xml:460(para)
 
819
msgid ""
 
820
"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
 
821
"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
 
822
"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
 
823
"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
 
824
"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
 
825
msgstr ""
 
826
"Une moyenne mobile exponentielle (EMA) est définie comme une moyenne mobile "
 
827
"calculée en pondérant de manière plus forte les valeurs récentes que les "
 
828
"anciennes. Ce type de moyenne mobile réagit plus rapidement aux fluctuations "
 
829
"de prix récentes que la simple moyenne mobile. Les EMA sur 12 et 26 jours "
 
830
"sont des moyennes à court terme populaires tandis que les EMA sur plus de 50 "
 
831
"jours sont utilisées pour indiquer les tendances à long terme."
 
832
 
 
833
#: C/invest-applet.xml:465(title)
 
834
msgid "Overlays"
 
835
msgstr "Plans de recouvrement"
 
836
 
 
837
#: C/invest-applet.xml:466(para)
 
838
msgid ""
 
839
"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
 
840
"chart. For example, you can compare the performance of a single quote "
 
841
"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
 
842
msgstr ""
 
843
"Les plans de recouvrement vous permettent de tracer de nombreuses mesures "
 
844
"statistiques sur un seul graphique. Par exemple, vous pouvez comparer la "
 
845
"performance d'une cotation unique à celle d'un indice tel que le NASDAQ ou "
 
846
"le DJIA."
 
847
 
 
848
#: C/invest-applet.xml:471(title)
 
849
msgid "Indicators"
 
850
msgstr "Indicateurs"
 
851
 
 
852
#: C/invest-applet.xml:472(para)
 
853
msgid ""
 
854
"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
 
855
"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
 
856
msgstr ""
 
857
"Les indicateurs sont utilisés pour tenter de prédire les tendances "
 
858
"financières futures. L'usage correct des indicateurs de marchés sort de "
 
859
"l'objectif du manuel de Invest."
 
860
 
 
861
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
862
#: C/invest-applet.xml:0(None)
 
863
msgid "translator-credits"
 
864
msgstr ""
 
865
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010\n"
 
866
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011"