~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnome-applets/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to trashapplet/docs/ro/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-05-30 11:39:03 UTC
  • mfrom: (1.10.9 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110530113903-1gru2a9vbvjt5wyj
Tags: 2.91.4~20110321-1ubuntu1
* Resynchronize on Debian, thanks Jeremy Bicha for some of the work
* Remaining diff
* debian/control.in:
  - Depend on introspection packages
  - Drop obsolete build-depends on libxklavier-dev
  - Don't build depends on system-tools-backends-dev, libcpufreq-dev
    libgstreamer0.10-dev, libgstreamer-plugins-base0.10-dev (no mixer built), 
    libupower-glib-dev (not using 01_battstat_upower.patch)
  - Remove gstreamer0.10-alsa | gstreamer0.10-audiosink depends and
    the mixer description from gnome-applets (mixer not built)
  - gnome-applets suggests gnome-netstatus-applet, deskbar-applet and
    cpufrequtils rather than recommends.
  - Remove keyboard layout switcher from package description
* debian/rules:
  - Don't enable the mixer applet, disable the battery status applet option
  - Compress packages with bzip2
  - use dh_pysupport
* debian/gnome-applets.manpages:
  - Stop shipping manpages, those are not distributed upstream either and the
    binaries are not in the standard path anyway so can't be run by users.
* debian/patches/01_no_more_deprecated.patch:
  - Add patch to migrate null_applet to libpanel-applet-3 (LP: #673109)
    and invest applet to use GObject introspection (LP: #673110)
* debian/patches/01_battstat_upower.patch:
  - Dropped, don't build the battery status applet
* debian/patches/80_correct_minicommander_install.patch:
  - Don't install the minicommander server when not required.
* debian/patches/81_silent_applet_cleaning:
  - Don't display a dialog about the applet configuration cleaning since 
    that's something which should be transparent for the users
* debian/patches/86_deprecate_applets.patch:
  - Define some applets as deprecated
* debian/watch:
  - Watch for unstable versions
* Dropped diff:
* debian/control.in:
  - Pre-depends on dpkg (required for bzip2 packaging), the dpkg version 
    has been available since before the previous lts

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Romanian translation for gnome-applets.
 
2
# Copyright (C) 2010 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 
4
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 10:29+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:43+0300\n"
 
10
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Language: ro\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
17
"20)) ? 1 : 2);;\n"
 
18
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
19
 
 
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
22
#: C/trashapplet.xml:160(None)
 
23
msgid ""
 
24
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
 
25
msgstr ""
 
26
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
 
27
 
 
28
#: C/trashapplet.xml:15(title)
 
29
msgid "Panel Trash Manual"
 
30
msgstr "Manual pentru Coșul de gunoi din panou"
 
31
 
 
32
#: C/trashapplet.xml:17(para)
 
33
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
 
34
msgstr ""
 
35
"Coșul de gunoi din panou vă permite administrarea coșului de gunoi direct "
 
36
"din panou."
 
37
 
 
38
#: C/trashapplet.xml:20(year)
 
39
msgid "2006"
 
40
msgstr "2006"
 
41
 
 
42
#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
 
43
#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:89(para)
 
44
#: C/trashapplet.xml:97(para)
 
45
msgid "GNOME Documentation Project"
 
46
msgstr "Proiectul Documentație GNOME"
 
47
 
 
48
#: C/trashapplet.xml:24(year)
 
49
msgid "2005"
 
50
msgstr "2005"
 
51
 
 
52
#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:88(para)
 
53
msgid "Davyd Madeley"
 
54
msgstr "Davyd Madeley"
 
55
 
 
56
#: C/trashapplet.xml:28(year)
 
57
msgid "2004"
 
58
msgstr "2004"
 
59
 
 
60
#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:96(para)
 
61
msgid "Michiel Sikkes"
 
62
msgstr "Michiel Sikkes"
 
63
 
 
64
#: C/trashapplet.xml:3(para)
 
65
msgid ""
 
66
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
67
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
 
68
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
69
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
70
"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
 
71
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
72
msgstr ""
 
73
"Copierea, distribuirea și/sau modificarea acestui document este permisă în "
 
74
"conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea "
 
75
"1.1 sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation fără "
 
76
"Invariant Sections, fără Front-Cover Texts și fără Back-Cover Texts. Puteți "
 
77
"găsi o copie a GFDL la acestă <ulink url=\"ghelp:fdl\">legătură</ulink> sau "
 
78
"în fișierul COPYING-DOCS distribuit împreună cu acest manual."
 
79
 
 
80
#: C/trashapplet.xml:12(para)
 
81
msgid ""
 
82
"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
 
83
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
84
"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
 
85
"in section 6 of the license."
 
86
msgstr ""
 
87
"Acest manual este parte a colecției de documente GNOME distribuit sub "
 
88
"licența GFDL. Dacă doriți, puteți distribui acest manual separat de "
 
89
"colecție, puteți face acest lucru prin adăugarea unei copii a licenței la "
 
90
"document în modul descris în secțiunea 6 a licenței."
 
91
 
 
92
#: C/trashapplet.xml:18(para)
 
93
msgid ""
 
94
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
95
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
96
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
97
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
98
"capital letters."
 
99
msgstr ""
 
100
"Multe dintre numele utilizate de companii pentru a distinge produsele și "
 
101
"serviciile lor sunt revendicate ca mărci comerciale. Atunci când aceste nume "
 
102
"apar în orice documentație GNOME, și membrii proiectului de documentare "
 
103
"GNOME sunt informați despre aceste mărci comerciale, ele sunt scrise cu "
 
104
"majuscule sau cu majusculă inițială."
 
105
 
 
106
#: C/trashapplet.xml:29(para)
 
107
msgid ""
 
108
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
109
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
110
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
111
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
112
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
113
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
114
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
115
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
116
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
117
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
118
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
119
msgstr ""
 
120
"Document este oferit \"CA ATARE\", FĂRĂ NICIUN FEL DE GARANŢIE, FIE "
 
121
"EXPLICITA SAU IMPLICITE, INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, GARANŢIILE că versiunea "
 
122
"DOCUMENT sau modificate a documentului este fără defecte VÂNZARE, pentru un "
 
123
"anumit scop anume sau ne -încalcă. RISCUL CA LA TOATA calitate, precizie, ŞI "
 
124
"PERFORMANŢA a documentului sau versiunea modificată a DOCUMENT este cu tine. "
 
125
"AR TREBUI orice document sau versiunea modificată DOVEDESTE DEFECT în nici o "
 
126
"privinţă, TU (NU AUTORUL INIŢIALĂ, autorul sau orice contribuabil) ASUMATI "
 
127
"de cost ale oricăror NECESARE SERVICE, REPARATII SAU CORECTARE. Această "
 
128
"denegare de responsabilitate DE GARANŢIE CONSTITUIE o parte esenţială a "
 
129
"acestei licenţe. Nici un folos a oricărui document sau versiunea modificată "
 
130
"a documentului este AICI autorizate decât în acest Disclaimer; ŞI"
 
131
 
 
132
#: C/trashapplet.xml:45(para)
 
133
msgid ""
 
134
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
135
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
136
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
137
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
138
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
139
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
140
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
141
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
142
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
143
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
144
msgstr ""
 
145
"ÎN NICIO CIRCUMSTANȚĂ ȘI ÎN NICI O TEORIE LEGALĂ, DACĂ ÎN PREJUDICIUL "
 
146
"(INCLUSIV NEGLIJENȚA), CONTRACTUL, SAU ÎN CAZ CONTRAR, ESTE AUTORUL, "
 
147
"SCRIITORUL INIȚIAL, ORICE CONTRIBUITOR SAU ORICE DISTRIBUITOR AL "
 
148
"DOCUMENTULUI SAU VERSIUNEA MODIFICATĂ A ACESTUIA SAU ORICE FURNIZOR AL UNEIA "
 
149
"DINTRE PĂRȚI, RĂSPUNZĂTOR PENTRU ORICE PERSOANĂ PENTRU ORICE DIRECTE, "
 
150
"INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTALE SAU PAGUBE SUBSECVENȚE DE ORICE CARACTER "
 
151
"INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, DESPĂGUBIRI PENTRU PIERDERILE DE BUNĂVOINȚĂ, "
 
152
"ÎNTRERUPERE A ACTIVITĂȚII, DEFECȚIUNE DE CALCULATOR, SAU ORICE ALTCEVA ȘI "
 
153
"TOATE CELELALTE DAUNE SAU PIERDERI REZULTATE DIN SAU LEGATE DE UTILIZAREA "
 
154
"DOCUMENTULUI ȘI VERSIUNILOR MODIFICATE ALE ACESTUIA, CHIAR DACĂ ACESTE PĂRȚI "
 
155
"AU FOST INFORMATE DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE DAUNE."
 
156
 
 
157
#: C/trashapplet.xml:25(para)
 
158
msgid ""
 
159
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
160
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
161
"<placeholder-1/>"
 
162
msgstr ""
 
163
"ACEST DOCUMENT ȘI VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUI DOCUMENT SUNT FURNIZATE "
 
164
"ÎN CONFORMITATE CU TERMENII GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE CU ÎNȚELEGEREA "
 
165
"CĂ: </placeholder-1>"
 
166
 
 
167
#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
 
168
msgid "Michiel"
 
169
msgstr "Michiel"
 
170
 
 
171
#: C/trashapplet.xml:54(surname)
 
172
msgid "Sikkes"
 
173
msgstr "Sikkes"
 
174
 
 
175
#: C/trashapplet.xml:57(email)
 
176
msgid "michiel@eyesopened.nl"
 
177
msgstr "michiel@eyesopened.nl"
 
178
 
 
179
#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
 
180
msgid "Davyd"
 
181
msgstr "Davyd"
 
182
 
 
183
#: C/trashapplet.xml:61(surname)
 
184
msgid "Madeley"
 
185
msgstr "Madeley"
 
186
 
 
187
#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
 
188
msgid "GNOME Project"
 
189
msgstr "Proiectul GNOME"
 
190
 
 
191
#: C/trashapplet.xml:64(email)
 
192
msgid "davyd@madeley.id.au"
 
193
msgstr "davyd@madeley.id.au"
 
194
 
 
195
#: C/trashapplet.xml:85(revnumber)
 
196
msgid "Version 2.10"
 
197
msgstr "Versiunea 2.10"
 
198
 
 
199
#: C/trashapplet.xml:86(date)
 
200
msgid "March 2005"
 
201
msgstr "Martie 2005"
 
202
 
 
203
#: C/trashapplet.xml:93(revnumber)
 
204
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
 
205
msgstr "2.8 Manualul Miniaplicației V2.11"
 
206
 
 
207
#: C/trashapplet.xml:94(date)
 
208
msgid "July 2004"
 
209
msgstr "Iulie 2004"
 
210
 
 
211
#: C/trashapplet.xml:101(releaseinfo)
 
212
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
 
213
msgstr ""
 
214
"Acest manual descrie versiunea 2.14 a miniaplicației Coșul de gunoi din "
 
215
"panou."
 
216
 
 
217
#: C/trashapplet.xml:104(title)
 
218
msgid "Feedback"
 
219
msgstr "Sugestii"
 
220
 
 
221
#: C/trashapplet.xml:105(para)
 
222
msgid ""
 
223
"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
 
224
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
 
225
"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
226
msgstr ""
 
227
"Pentru a raporta o eroare sau a face o sugestie în privința aplicației Coșul "
 
228
"de gunoi din panou sau asupra acestui manual, urmați sfaturile de la <ulink "
 
229
"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">pagina de sugestii GNOME</"
 
230
"ulink>."
 
231
 
 
232
#: C/trashapplet.xml:110(primary)
 
233
msgid "Trash"
 
234
msgstr "Coș de gunoi"
 
235
 
 
236
#: C/trashapplet.xml:114(title)
 
237
msgid "Introduction"
 
238
msgstr "Introducere"
 
239
 
 
240
#: C/trashapplet.xml:115(para)
 
241
msgid ""
 
242
"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
 
243
"from the panel."
 
244
msgstr ""
 
245
"Aplicația <application>Coșul de gunoi din panou</application> vă permite să "
 
246
"administrați coșul de gunoi direct din panou."
 
247
 
 
248
#: C/trashapplet.xml:118(para)
 
249
msgid ""
 
250
"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
 
251
"however it is useful because your panels are always visible."
 
252
msgstr ""
 
253
"Coșul de gunoi din panou se comportă identic cu cel de pe desktop, dar este "
 
254
"util pentru că panourile sunt vizibile permanent."
 
255
 
 
256
#: C/trashapplet.xml:123(title)
 
257
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
 
258
msgstr "Adăugarea „Coșului de gunoi din panou” în panou"
 
259
 
 
260
#: C/trashapplet.xml:124(para)
 
261
msgid ""
 
262
"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
 
263
"the following steps:"
 
264
msgstr ""
 
265
"Pentru a adăuga aplicația <application>Coșul de gunoi din panou</"
 
266
"application> în panou, parcurgeți următorii pași:"
 
267
 
 
268
#: C/trashapplet.xml:127(para)
 
269
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
 
270
msgstr ""
 
271
"Apăsați clic dreapta pe panou în locul în care doriți să adăugați "
 
272
"miniaplicația."
 
273
 
 
274
#: C/trashapplet.xml:132(para)
 
275
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 
276
msgstr "Alegeți <guimenuitem>Adaugă la panou</guimenuitem>."
 
277
 
 
278
#: C/trashapplet.xml:137(para)
 
279
msgid ""
 
280
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 
281
"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
 
282
msgstr ""
 
283
"Derulați lista de elemente din dialogul <guilabel>Adăugare la panou</"
 
284
"guilabel>, apoi selectați <guilabel>Coș de gunoi</guilabel>."
 
285
 
 
286
#: C/trashapplet.xml:142(para)
 
287
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 
288
msgstr "Apăsați butonul <guibutton>Adaugă</guibutton>."
 
289
 
 
290
#: C/trashapplet.xml:147(para)
 
291
msgid ""
 
292
"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
 
293
"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
 
294
msgstr ""
 
295
"Pentru mai multe informații despre lucrul cu panoul, consultați <ulink type="
 
296
"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Ghidul utilizatorului de Desktop</"
 
297
"ulink>."
 
298
 
 
299
#: C/trashapplet.xml:153(title)
 
300
msgid "Usage"
 
301
msgstr "Utilizare"
 
302
 
 
303
#: C/trashapplet.xml:155(title)
 
304
msgid "Panel Trash"
 
305
msgstr "Coșul de gunoi din panou"
 
306
 
 
307
#: C/trashapplet.xml:167(title)
 
308
msgid "Moving Items to Trash"
 
309
msgstr "Mutarea elementelor în coșul gunoi"
 
310
 
 
311
#: C/trashapplet.xml:168(para)
 
312
msgid ""
 
313
"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
 
314
"<application>Panel Trash</application> applet."
 
315
msgstr ""
 
316
"Pentru a muta elemente în Coșul de gunoi, trageți-le din administratorul de "
 
317
"fișiere în miniaplicația <application>Coșul de gunoi din panou</application>."
 
318
 
 
319
#: C/trashapplet.xml:172(title)
 
320
msgid "Emptying Trash"
 
321
msgstr "Golirea coșului de gunoi"
 
322
 
 
323
#: C/trashapplet.xml:173(para)
 
324
msgid ""
 
325
"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
 
326
"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
 
327
msgstr ""
 
328
"Pentru a șterge permanent toate elementele din Coșul de gunoi, apăsați clic "
 
329
"dreapta pe miniaplicație, apoi aplegeți <menuchoice><guimenuitem>Golește "
 
330
"coșul de gunoi</guimenuitem></menuchoice>."
 
331
 
 
332
#: C/trashapplet.xml:181(title)
 
333
msgid "Opening Trash"
 
334
msgstr "Deschiderea coșului de gunoi"
 
335
 
 
336
#: C/trashapplet.xml:182(para)
 
337
msgid ""
 
338
"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
 
339
"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
 
340
"opens in <application>Nautilus</application> file manager."
 
341
msgstr ""
 
342
"Pentru a deschide Coșul de gunoi, apăsați clic dreapta pe aplicație, apoi "
 
343
"alegeți <menuchoice><guimenuitem>Deschide</guimenuitem></menuchoice>. "
 
344
"Fereastra Coș de gunoi se va deschide în Administratorul de fișiere "
 
345
"<application>Nautilus</application>."
 
346
 
 
347
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
348
#: C/trashapplet.xml:0(None)
 
349
msgid "translator-credits"
 
350
msgstr "Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010"