1
# Romanian translation for gnome-applets.
2
# Copyright (C) 2010 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
4
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 10:29+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:43+0300\n"
10
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: C/trashapplet.xml:160(None)
24
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
26
"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
28
#: C/trashapplet.xml:15(title)
29
msgid "Panel Trash Manual"
30
msgstr "Manual pentru Coșul de gunoi din panou"
32
#: C/trashapplet.xml:17(para)
33
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
35
"Coșul de gunoi din panou vă permite administrarea coșului de gunoi direct "
38
#: C/trashapplet.xml:20(year)
42
#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername)
43
#: C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:89(para)
44
#: C/trashapplet.xml:97(para)
45
msgid "GNOME Documentation Project"
46
msgstr "Proiectul Documentație GNOME"
48
#: C/trashapplet.xml:24(year)
52
#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:88(para)
54
msgstr "Davyd Madeley"
56
#: C/trashapplet.xml:28(year)
60
#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:96(para)
61
msgid "Michiel Sikkes"
62
msgstr "Michiel Sikkes"
64
#: C/trashapplet.xml:3(para)
66
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
67
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
68
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
69
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
70
"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
71
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
73
"Copierea, distribuirea și/sau modificarea acestui document este permisă în "
74
"conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea "
75
"1.1 sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation fără "
76
"Invariant Sections, fără Front-Cover Texts și fără Back-Cover Texts. Puteți "
77
"găsi o copie a GFDL la acestă <ulink url=\"ghelp:fdl\">legătură</ulink> sau "
78
"în fișierul COPYING-DOCS distribuit împreună cu acest manual."
80
#: C/trashapplet.xml:12(para)
82
"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
83
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
84
"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
85
"in section 6 of the license."
87
"Acest manual este parte a colecției de documente GNOME distribuit sub "
88
"licența GFDL. Dacă doriți, puteți distribui acest manual separat de "
89
"colecție, puteți face acest lucru prin adăugarea unei copii a licenței la "
90
"document în modul descris în secțiunea 6 a licenței."
92
#: C/trashapplet.xml:18(para)
94
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
95
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
96
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
97
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
100
"Multe dintre numele utilizate de companii pentru a distinge produsele și "
101
"serviciile lor sunt revendicate ca mărci comerciale. Atunci când aceste nume "
102
"apar în orice documentație GNOME, și membrii proiectului de documentare "
103
"GNOME sunt informați despre aceste mărci comerciale, ele sunt scrise cu "
104
"majuscule sau cu majusculă inițială."
106
#: C/trashapplet.xml:29(para)
108
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
109
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
110
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
111
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
112
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
113
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
114
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
115
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
116
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
117
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
118
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
120
"Document este oferit \"CA ATARE\", FĂRĂ NICIUN FEL DE GARANŢIE, FIE "
121
"EXPLICITA SAU IMPLICITE, INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, GARANŢIILE că versiunea "
122
"DOCUMENT sau modificate a documentului este fără defecte VÂNZARE, pentru un "
123
"anumit scop anume sau ne -încalcă. RISCUL CA LA TOATA calitate, precizie, ŞI "
124
"PERFORMANŢA a documentului sau versiunea modificată a DOCUMENT este cu tine. "
125
"AR TREBUI orice document sau versiunea modificată DOVEDESTE DEFECT în nici o "
126
"privinţă, TU (NU AUTORUL INIŢIALĂ, autorul sau orice contribuabil) ASUMATI "
127
"de cost ale oricăror NECESARE SERVICE, REPARATII SAU CORECTARE. Această "
128
"denegare de responsabilitate DE GARANŢIE CONSTITUIE o parte esenţială a "
129
"acestei licenţe. Nici un folos a oricărui document sau versiunea modificată "
130
"a documentului este AICI autorizate decât în acest Disclaimer; ŞI"
132
#: C/trashapplet.xml:45(para)
134
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
135
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
136
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
137
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
138
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
139
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
140
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
141
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
142
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
143
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
145
"ÎN NICIO CIRCUMSTANȚĂ ȘI ÎN NICI O TEORIE LEGALĂ, DACĂ ÎN PREJUDICIUL "
146
"(INCLUSIV NEGLIJENȚA), CONTRACTUL, SAU ÎN CAZ CONTRAR, ESTE AUTORUL, "
147
"SCRIITORUL INIȚIAL, ORICE CONTRIBUITOR SAU ORICE DISTRIBUITOR AL "
148
"DOCUMENTULUI SAU VERSIUNEA MODIFICATĂ A ACESTUIA SAU ORICE FURNIZOR AL UNEIA "
149
"DINTRE PĂRȚI, RĂSPUNZĂTOR PENTRU ORICE PERSOANĂ PENTRU ORICE DIRECTE, "
150
"INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTALE SAU PAGUBE SUBSECVENȚE DE ORICE CARACTER "
151
"INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, DESPĂGUBIRI PENTRU PIERDERILE DE BUNĂVOINȚĂ, "
152
"ÎNTRERUPERE A ACTIVITĂȚII, DEFECȚIUNE DE CALCULATOR, SAU ORICE ALTCEVA ȘI "
153
"TOATE CELELALTE DAUNE SAU PIERDERI REZULTATE DIN SAU LEGATE DE UTILIZAREA "
154
"DOCUMENTULUI ȘI VERSIUNILOR MODIFICATE ALE ACESTUIA, CHIAR DACĂ ACESTE PĂRȚI "
155
"AU FOST INFORMATE DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE DAUNE."
157
#: C/trashapplet.xml:25(para)
159
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
160
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
163
"ACEST DOCUMENT ȘI VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUI DOCUMENT SUNT FURNIZATE "
164
"ÎN CONFORMITATE CU TERMENII GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE CU ÎNȚELEGEREA "
165
"CĂ: </placeholder-1>"
167
#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
171
#: C/trashapplet.xml:54(surname)
175
#: C/trashapplet.xml:57(email)
176
msgid "michiel@eyesopened.nl"
177
msgstr "michiel@eyesopened.nl"
179
#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
183
#: C/trashapplet.xml:61(surname)
187
#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
188
msgid "GNOME Project"
189
msgstr "Proiectul GNOME"
191
#: C/trashapplet.xml:64(email)
192
msgid "davyd@madeley.id.au"
193
msgstr "davyd@madeley.id.au"
195
#: C/trashapplet.xml:85(revnumber)
197
msgstr "Versiunea 2.10"
199
#: C/trashapplet.xml:86(date)
203
#: C/trashapplet.xml:93(revnumber)
204
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
205
msgstr "2.8 Manualul Miniaplicației V2.11"
207
#: C/trashapplet.xml:94(date)
211
#: C/trashapplet.xml:101(releaseinfo)
212
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
214
"Acest manual descrie versiunea 2.14 a miniaplicației Coșul de gunoi din "
217
#: C/trashapplet.xml:104(title)
221
#: C/trashapplet.xml:105(para)
223
"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
224
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
225
"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
227
"Pentru a raporta o eroare sau a face o sugestie în privința aplicației Coșul "
228
"de gunoi din panou sau asupra acestui manual, urmați sfaturile de la <ulink "
229
"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">pagina de sugestii GNOME</"
232
#: C/trashapplet.xml:110(primary)
234
msgstr "Coș de gunoi"
236
#: C/trashapplet.xml:114(title)
240
#: C/trashapplet.xml:115(para)
242
"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
245
"Aplicația <application>Coșul de gunoi din panou</application> vă permite să "
246
"administrați coșul de gunoi direct din panou."
248
#: C/trashapplet.xml:118(para)
250
"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
251
"however it is useful because your panels are always visible."
253
"Coșul de gunoi din panou se comportă identic cu cel de pe desktop, dar este "
254
"util pentru că panourile sunt vizibile permanent."
256
#: C/trashapplet.xml:123(title)
257
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
258
msgstr "Adăugarea „Coșului de gunoi din panou” în panou"
260
#: C/trashapplet.xml:124(para)
262
"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
263
"the following steps:"
265
"Pentru a adăuga aplicația <application>Coșul de gunoi din panou</"
266
"application> în panou, parcurgeți următorii pași:"
268
#: C/trashapplet.xml:127(para)
269
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
271
"Apăsați clic dreapta pe panou în locul în care doriți să adăugați "
274
#: C/trashapplet.xml:132(para)
275
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
276
msgstr "Alegeți <guimenuitem>Adaugă la panou</guimenuitem>."
278
#: C/trashapplet.xml:137(para)
280
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
281
"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
283
"Derulați lista de elemente din dialogul <guilabel>Adăugare la panou</"
284
"guilabel>, apoi selectați <guilabel>Coș de gunoi</guilabel>."
286
#: C/trashapplet.xml:142(para)
287
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
288
msgstr "Apăsați butonul <guibutton>Adaugă</guibutton>."
290
#: C/trashapplet.xml:147(para)
292
"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
293
"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
295
"Pentru mai multe informații despre lucrul cu panoul, consultați <ulink type="
296
"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Ghidul utilizatorului de Desktop</"
299
#: C/trashapplet.xml:153(title)
303
#: C/trashapplet.xml:155(title)
305
msgstr "Coșul de gunoi din panou"
307
#: C/trashapplet.xml:167(title)
308
msgid "Moving Items to Trash"
309
msgstr "Mutarea elementelor în coșul gunoi"
311
#: C/trashapplet.xml:168(para)
313
"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
314
"<application>Panel Trash</application> applet."
316
"Pentru a muta elemente în Coșul de gunoi, trageți-le din administratorul de "
317
"fișiere în miniaplicația <application>Coșul de gunoi din panou</application>."
319
#: C/trashapplet.xml:172(title)
320
msgid "Emptying Trash"
321
msgstr "Golirea coșului de gunoi"
323
#: C/trashapplet.xml:173(para)
325
"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
326
"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
328
"Pentru a șterge permanent toate elementele din Coșul de gunoi, apăsați clic "
329
"dreapta pe miniaplicație, apoi aplegeți <menuchoice><guimenuitem>Golește "
330
"coșul de gunoi</guimenuitem></menuchoice>."
332
#: C/trashapplet.xml:181(title)
333
msgid "Opening Trash"
334
msgstr "Deschiderea coșului de gunoi"
336
#: C/trashapplet.xml:182(para)
338
"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
339
"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
340
"opens in <application>Nautilus</application> file manager."
342
"Pentru a deschide Coșul de gunoi, apăsați clic dreapta pe aplicație, apoi "
343
"alegeți <menuchoice><guimenuitem>Deschide</guimenuitem></menuchoice>. "
344
"Fereastra Coș de gunoi se va deschide în Administratorul de fișiere "
345
"<application>Nautilus</application>."
347
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
348
#: C/trashapplet.xml:0(None)
349
msgid "translator-credits"
350
msgstr "Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010"