~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnome-games/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2012-11-06 10:56:12 UTC
  • mfrom: (170.1.5 quantal)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121106105612-80ig0ec8l36noz2v
Tags: 1:3.6.0.2-0ubuntu1.1
[ Jeremy Bicha ]
* debian/patches/03_add-keywords.patch:
  - Dropped, already applied

[ Robert Ancell ]
* debian/scores/gnome-mahjongg.inst:
 - Fix name of score files (LP: #1074861)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8
8
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:07+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:40+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:55+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:13+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
 
13
"Language: be\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Language: be\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
18
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
19
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
20
20
"X-Project-Style: gnome\n"
21
21
 
22
22
#. Title of the main window
23
 
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
 
23
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
24
24
msgid "Chess"
25
25
msgstr "Шахматы"
26
26
 
30
30
 
31
31
#. Game menu name
32
32
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
33
 
#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
 
33
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
34
34
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
35
 
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
36
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
 
35
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
37
36
msgid "_Game"
38
37
msgstr "_Гульня"
39
38
 
40
39
#. Undo move menu item
41
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
 
40
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
 
41
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
 
42
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
 
43
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
 
44
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
 
45
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
42
46
msgid "_Undo Move"
43
47
msgstr "_Адрабіць ход назад"
44
48
 
53
57
msgstr "Прапанаваць _нічыю"
54
58
 
55
59
#. Settings menu item
56
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
57
 
#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
 
60
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
 
61
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
58
62
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
59
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
60
63
msgid "_Settings"
61
64
msgstr "_Настройкі"
62
65
 
63
66
#. Help menu item
64
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
65
 
#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
66
 
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
67
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
68
 
#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
69
 
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
70
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
71
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
 
67
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
 
68
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
 
69
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
 
70
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
 
71
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
 
72
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
 
73
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
 
74
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
72
75
msgid "_Help"
73
76
msgstr "_Дапамога"
74
77
 
75
78
#. Help contents menu item
76
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
77
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
 
79
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
 
80
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
 
81
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
 
82
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
 
83
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
78
84
msgid "_Contents"
79
85
msgstr "_Змест"
80
86
 
81
87
#. Tooltip for start new game toolbar button
82
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
83
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
84
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
 
88
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
 
89
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
 
90
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
 
91
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
85
92
msgid "Start a new game"
86
93
msgstr "Распачаць новую гульню"
87
94
 
88
95
#. The New Game toolbar button
89
96
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
90
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
 
97
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
91
98
msgid "New Game"
92
99
msgstr "Новая гульня"
93
100
 
225
232
msgstr "Узровень цяжкасці гульні саперніка"
226
233
 
227
234
#. Title for preferences dialog
228
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
 
235
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
229
236
msgid "Preferences"
230
237
msgstr "Настройкі"
231
238
 
260
267
msgstr "Змены будуць ужыты для наступных гульняў."
261
268
 
262
269
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
263
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
264
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
265
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
 
270
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
 
271
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
 
272
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
266
273
msgid "Game"
267
274
msgstr "Гульня"
268
275
 
317
324
msgstr "_Від"
318
325
 
319
326
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
320
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
 
327
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
321
328
msgctxt "difficulty"
322
329
msgid "Easy"
323
330
msgstr "Лёгка"
329
336
msgstr "Сярэдне"
330
337
 
331
338
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
332
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
 
339
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
333
340
msgctxt "difficulty"
334
341
msgid "Hard"
335
342
msgstr "Цяжка"
473
480
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
474
481
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
475
482
#. * (e.g. /home/fred)
476
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:235
 
483
#: ../glchess/src/glchess.vala:242
477
484
#, c-format
478
485
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
479
486
msgstr "%1$s (%2$s) - Шахматы"
480
487
 
481
488
#. Move History Combo: Go to the start of the game
482
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:244
 
489
#: ../glchess/src/glchess.vala:251
483
490
msgid "Game Start"
484
491
msgstr "Да пачатку гульні"
485
492
 
486
493
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
487
494
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
488
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:461
 
495
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
489
496
#, c-format
490
497
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
491
498
msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
492
499
 
493
500
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
494
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:463
 
501
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
495
502
#, c-format
496
503
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
497
504
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
498
505
 
499
506
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
500
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:465
 
507
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
501
508
#, c-format
502
509
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
503
510
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
504
511
 
505
512
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
506
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:467
 
513
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
507
514
#, c-format
508
515
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
509
516
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
510
517
 
511
518
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
512
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:469
 
519
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
513
520
#, c-format
514
521
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
515
522
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
516
523
 
517
524
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
518
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:471
 
525
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
519
526
#, c-format
520
527
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
521
528
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
522
529
 
523
530
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
524
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:473
 
531
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
525
532
#, c-format
526
533
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
527
534
msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
528
535
 
529
536
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
530
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:475
 
537
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
531
538
#, c-format
532
539
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
533
540
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
534
541
 
535
542
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
536
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:477
 
543
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
537
544
#, c-format
538
545
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
539
546
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
540
547
 
541
548
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
542
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:479
 
549
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
543
550
#, c-format
544
551
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
545
552
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
546
553
 
547
554
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
548
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 
555
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
549
556
#, c-format
550
557
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
551
558
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
552
559
 
553
560
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
554
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 
561
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
555
562
#, c-format
556
563
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
557
564
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
558
565
 
559
566
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
560
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 
567
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
561
568
#, c-format
562
569
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
563
570
msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s"
564
571
 
565
572
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
566
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 
573
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
567
574
#, c-format
568
575
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
569
576
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
570
577
 
571
578
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
572
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 
579
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
573
580
#, c-format
574
581
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
575
582
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
576
583
 
577
584
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
578
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 
585
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
579
586
#, c-format
580
587
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
581
588
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
582
589
 
583
590
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
584
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 
591
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
585
592
#, c-format
586
593
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
587
594
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
588
595
 
589
596
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
590
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 
597
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
591
598
#, c-format
592
599
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
593
600
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
594
601
 
595
602
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
596
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 
603
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
597
604
#, c-format
598
605
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
599
606
msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s"
600
607
 
601
608
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
602
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 
609
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
603
610
#, c-format
604
611
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
605
612
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
606
613
 
607
614
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
608
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 
615
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
609
616
#, c-format
610
617
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
611
618
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
612
619
 
613
620
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
614
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 
621
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
615
622
#, c-format
616
623
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
617
624
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
618
625
 
619
626
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
620
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 
627
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
621
628
#, c-format
622
629
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
623
630
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
624
631
 
625
632
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
626
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 
633
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
627
634
#, c-format
628
635
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
629
636
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
630
637
 
631
638
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
632
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 
639
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
633
640
#, c-format
634
641
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
635
642
msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
636
643
 
637
644
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
638
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 
645
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
639
646
#, c-format
640
647
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
641
648
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
642
649
 
643
650
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
644
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 
651
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
645
652
#, c-format
646
653
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
647
654
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
648
655
 
649
656
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
650
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 
657
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
651
658
#, c-format
652
659
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
653
660
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
654
661
 
655
662
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
656
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 
663
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
657
664
#, c-format
658
665
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
659
666
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
660
667
 
661
668
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
662
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 
669
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
663
670
#, c-format
664
671
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
665
672
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
666
673
 
667
674
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
668
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 
675
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
669
676
#, c-format
670
677
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
671
678
msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
672
679
 
673
680
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
674
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 
681
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
675
682
#, c-format
676
683
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
677
684
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
678
685
 
679
686
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
680
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 
687
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
681
688
#, c-format
682
689
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
683
690
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
684
691
 
685
692
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
686
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 
693
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
687
694
#, c-format
688
695
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
689
696
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
690
697
 
691
698
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
692
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 
699
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
693
700
#, c-format
694
701
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
695
702
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
696
703
 
697
704
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
698
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 
705
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
699
706
#, c-format
700
707
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
701
708
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
702
709
 
703
710
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
704
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 
711
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
705
712
#, c-format
706
713
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
707
714
msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
708
715
 
709
716
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
710
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 
717
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
711
718
#, c-format
712
719
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
713
720
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
714
721
 
715
722
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
716
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 
723
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
717
724
#, c-format
718
725
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
719
726
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
720
727
 
721
728
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
722
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 
729
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
723
730
#, c-format
724
731
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
725
732
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s"
726
733
 
727
734
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
728
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 
735
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
729
736
#, c-format
730
737
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
731
738
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s"
732
739
 
733
740
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
734
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 
741
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
735
742
#, c-format
736
743
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
737
744
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
738
745
 
739
746
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
740
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 
747
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
741
748
#, c-format
742
749
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
743
750
msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
744
751
 
745
752
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
746
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 
753
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
747
754
#, c-format
748
755
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
749
756
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
750
757
 
751
758
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
752
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 
759
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
753
760
#, c-format
754
761
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
755
762
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
756
763
 
757
764
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
758
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 
765
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
759
766
#, c-format
760
767
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
761
768
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s"
762
769
 
763
770
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
764
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 
771
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
765
772
#, c-format
766
773
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
767
774
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s"
768
775
 
769
776
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
770
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 
777
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
771
778
#, c-format
772
779
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
773
780
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
774
781
 
775
782
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
776
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 
783
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
777
784
#, c-format
778
785
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
779
786
msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s"
780
787
 
781
788
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
782
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 
789
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
783
790
#, c-format
784
791
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
785
792
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
786
793
 
787
794
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
788
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 
795
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
789
796
#, c-format
790
797
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
791
798
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
792
799
 
793
800
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
794
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 
801
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
795
802
#, c-format
796
803
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
797
804
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
798
805
 
799
806
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
800
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 
807
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
801
808
#, c-format
802
809
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
803
810
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
804
811
 
805
812
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
806
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 
813
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
807
814
#, c-format
808
815
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
809
816
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
810
817
 
811
818
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
812
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 
819
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
813
820
#, c-format
814
821
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
815
822
msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s"
816
823
 
817
824
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
818
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 
825
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
819
826
#, c-format
820
827
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
821
828
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
822
829
 
823
830
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
824
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 
831
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
825
832
#, c-format
826
833
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
827
834
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
828
835
 
829
836
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
830
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 
837
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
831
838
#, c-format
832
839
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
833
840
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s"
834
841
 
835
842
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
836
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 
843
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
837
844
#, c-format
838
845
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
839
846
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s"
840
847
 
841
848
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
842
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 
849
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
843
850
#, c-format
844
851
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
845
852
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
846
853
 
847
854
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
848
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 
855
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
849
856
#, c-format
850
857
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
851
858
msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
852
859
 
853
860
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
854
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 
861
#: ../glchess/src/glchess.vala:603
855
862
#, c-format
856
863
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
857
864
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
858
865
 
859
866
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
860
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 
867
#: ../glchess/src/glchess.vala:605
861
868
#, c-format
862
869
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
863
870
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
864
871
 
865
872
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
866
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 
873
#: ../glchess/src/glchess.vala:607
867
874
#, c-format
868
875
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
869
876
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
870
877
 
871
878
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
872
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 
879
#: ../glchess/src/glchess.vala:609
873
880
#, c-format
874
881
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
875
882
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
876
883
 
877
884
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
878
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 
885
#: ../glchess/src/glchess.vala:611
879
886
#, c-format
880
887
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
881
888
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
882
889
 
883
890
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
884
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 
891
#: ../glchess/src/glchess.vala:613
885
892
#, c-format
886
893
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
887
894
msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
888
895
 
889
896
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
890
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 
897
#: ../glchess/src/glchess.vala:615
891
898
#, c-format
892
899
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
893
900
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
894
901
 
895
902
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
896
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 
903
#: ../glchess/src/glchess.vala:617
897
904
#, c-format
898
905
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
899
906
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
900
907
 
901
908
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
902
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 
909
#: ../glchess/src/glchess.vala:619
903
910
#, c-format
904
911
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
905
912
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s"
906
913
 
907
914
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
908
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 
915
#: ../glchess/src/glchess.vala:621
909
916
#, c-format
910
917
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
911
918
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s"
912
919
 
913
920
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
914
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 
921
#: ../glchess/src/glchess.vala:623
915
922
#, c-format
916
923
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
917
924
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
918
925
 
919
926
#. Message display when the white player wins
920
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:723
 
927
#: ../glchess/src/glchess.vala:743
921
928
msgid "White wins"
922
929
msgstr "Белыя перамаглі"
923
930
 
924
931
#. Message display when the black player wins
925
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:728
 
932
#: ../glchess/src/glchess.vala:748
926
933
msgid "Black wins"
927
934
msgstr "Чорныя перамаглі"
928
935
 
929
936
#. Message display when the game is drawn
930
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:733
 
937
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
931
938
msgid "Game is drawn"
932
939
msgstr "Гульня нічыйная"
933
940
 
934
941
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
935
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:745
 
942
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
936
943
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
937
944
msgstr "Саперніку авешчаны шах, але ён не можа пахадзіць (мат)"
938
945
 
939
946
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
940
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:749
 
947
#: ../glchess/src/glchess.vala:769
941
948
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
942
949
msgstr "Сапернік не можа пахадзіць (пат)"
943
950
 
944
951
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
945
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 
952
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
946
953
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
947
954
msgstr ""
948
955
"У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла"
949
956
 
950
957
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
951
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:757
 
958
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
952
959
msgid "Opponent has run out of time"
953
960
msgstr "Час саперніка на ход вычарпаны"
954
961
 
955
962
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
956
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:761
 
963
#: ../glchess/src/glchess.vala:781
957
964
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
958
965
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы (вечны шах)"
959
966
 
960
967
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
961
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 
968
#: ../glchess/src/glchess.vala:785
962
969
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
963
970
msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат (не хапае матэрыялу)"
964
971
 
965
972
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
966
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:771
 
973
#: ../glchess/src/glchess.vala:791
967
974
msgid "The black player has resigned"
968
975
msgstr "Чорныя здаліся"
969
976
 
970
977
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
971
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:776
 
978
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
972
979
msgid "The white player has resigned"
973
980
msgstr "Белыя здаліся"
974
981
 
975
982
#. Message displayed when a game is abandoned
976
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 
983
#: ../glchess/src/glchess.vala:801
977
984
msgid "The game has been abandoned"
978
985
msgstr "Гульня занядбаная"
979
986
 
980
987
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
981
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:786
 
988
#: ../glchess/src/glchess.vala:806
982
989
msgid "One of the players has died"
983
990
msgstr "Адзін з гульцоў памёр"
984
991
 
985
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:851
 
992
#: ../glchess/src/glchess.vala:871
986
993
msgid "Save this game before starting a new one?"
987
994
msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?"
988
995
 
989
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 
996
#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
990
997
msgid "_Abandon game"
991
998
msgstr "_Занядбаць гульню"
992
999
 
993
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 
1000
#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
994
1001
msgid "_Save game for later"
995
1002
msgstr "_Захаваць гульню на потым"
996
1003
 
997
1004
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
998
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
 
1005
#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
999
1006
msgid "second"
1000
1007
msgid_plural "seconds"
1001
1008
msgstr[0] "секунда"
1003
1010
msgstr[2] "секунд"
1004
1011
 
1005
1012
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
1006
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
 
1013
#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
1007
1014
msgid "minute"
1008
1015
msgid_plural "minutes"
1009
1016
msgstr[0] "хвіліна"
1011
1018
msgstr[2] "хвілін"
1012
1019
 
1013
1020
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
1014
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
 
1021
#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
1015
1022
msgid "hour"
1016
1023
msgid_plural "hours"
1017
1024
msgstr[0] "гадзіна"
1018
1025
msgstr[1] "гадзіны"
1019
1026
msgstr[2] "гадзін"
1020
1027
 
1021
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
 
1028
#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
1022
1029
msgid ""
1023
1030
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
1024
1031
"\n"
1028
1035
"\n"
1029
1036
"glChess з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
1030
1037
 
1031
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
1032
 
#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
1033
 
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
1034
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
1035
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286
1036
 
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
1037
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
1038
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
 
1038
#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
 
1039
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
 
1040
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
 
1041
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
 
1042
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
 
1043
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
 
1044
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
 
1045
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
 
1046
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
1039
1047
msgid "GNOME Games web site"
1040
1048
msgstr "Сеціўная пляцоўка гульняў GNOME"
1041
1049
 
1042
1050
#. Title of save game dialog
1043
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
 
1051
#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
1044
1052
msgid "Save Chess Game"
1045
1053
msgstr "Захаванне гульні ў шахматы"
1046
1054
 
1047
1055
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1048
1056
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1049
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
 
1057
#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
1050
1058
msgid "PGN files"
1051
1059
msgstr "Файлы PGN"
1052
1060
 
1053
1061
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
1054
1062
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
1055
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
 
1063
#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
1056
1064
msgid "All files"
1057
1065
msgstr "Усе файлы"
1058
1066
 
1059
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
 
1067
#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
1060
1068
#, c-format
1061
1069
msgid "Failed to save game: %s"
1062
1070
msgstr "Не ўдалося захаваць гульню: %s"
1063
1071
 
1064
1072
#. Title of load game dialog
1065
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
 
1073
#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
1066
1074
msgid "Load Chess Game"
1067
1075
msgstr "Загрузка гульні ў шахматы"
1068
1076
 
1069
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
 
1077
#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
1070
1078
#, c-format
1071
1079
msgid "Failed to open game: %s"
1072
1080
msgstr "Не ўдалося адкрыць гульню: %s"
1073
1081
 
1074
1082
#. Help string for command line --version flag
1075
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
 
1083
#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
1076
1084
msgid "Show release version"
1077
1085
msgstr "Паказаць версію выдання"
1078
1086
 
1079
1087
#. Arguments and description for --help text
1080
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
 
1088
#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
1081
1089
msgid "[FILE] - Play Chess"
1082
1090
msgstr "[ФАЙЛ] - Гульня ў шахматы"
1083
1091
 
1084
1092
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
1085
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
 
1093
#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
1086
1094
#, c-format
1087
1095
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1088
1096
msgstr ""
1089
1097
"Выканайце \"%s --help\", каб убачыць спіс усіх магчымых опцый загаднага "
1090
1098
"радка."
1091
1099
 
1092
 
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
1093
 
#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
 
1100
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
 
1101
#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
1094
1102
msgid "Five or More"
1095
1103
msgstr "Пяць і болей"
1096
1104
 
1102
1110
msgid "Five or More Preferences"
1103
1111
msgstr "Настройкі \"Пяць і болей\""
1104
1112
 
1105
 
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
1106
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
 
1113
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
1107
1114
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
1108
1115
msgid "Appearance"
1109
1116
msgstr "Від"
1145
1152
msgid "Five or more"
1146
1153
msgstr "Пяць і болей"
1147
1154
 
1148
 
#: ../glines/data/glines.ui.h:7
 
1155
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
 
1156
msgid "Scores"
 
1157
msgstr "Лік"
 
1158
 
 
1159
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
1149
1160
msgid "Next:"
1150
1161
msgstr "Наступныя:"
1151
1162
 
1152
 
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
 
1163
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
1153
1164
msgid "0"
1154
1165
msgstr "0"
1155
1166
 
1156
 
#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
1157
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 
1167
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
 
1168
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
1158
1169
msgid "Score:"
1159
1170
msgstr "Лік:"
1160
1171
 
1219
1230
msgid "Game preview from last saved session."
1220
1231
msgstr "Папярэдні агляд партыі гульні з апошняга захаванага сеанса."
1221
1232
 
1222
 
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
 
1233
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
 
1234
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
 
1235
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
 
1236
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
 
1237
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
 
1238
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
 
1239
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
 
1240
msgid "Width of the window in pixels"
 
1241
msgstr "Шырыня акна ў пікселах"
 
1242
 
 
1243
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
 
1244
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
 
1245
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
 
1246
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
 
1247
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
 
1248
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
 
1249
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
 
1250
msgid "Height of the window in pixels"
 
1251
msgstr "Вышыня акна ў пікселах"
 
1252
 
 
1253
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
 
1254
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
 
1255
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
 
1256
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
 
1257
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
 
1258
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
 
1259
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
 
1260
msgid "true if the window is maximized"
 
1261
msgstr "Уключана, калі акно максімалізавана"
 
1262
 
 
1263
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
 
1264
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
 
1265
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
 
1266
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
 
1267
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
 
1268
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
 
1269
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
 
1270
msgid "true if the window is fullscren"
 
1271
msgstr "Уключана, калі акно разгорнута на ўвесь экран"
 
1272
 
 
1273
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
 
1274
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
 
1275
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
 
1276
msgid "View help for this game"
 
1277
msgstr "Паказаць даведнік па гэтай гульні"
 
1278
 
 
1279
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
 
1280
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
 
1281
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
 
1282
msgid "End the current game"
 
1283
msgstr "Скончыць актыўную гульню"
 
1284
 
 
1285
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
 
1286
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
 
1287
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
 
1288
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
1289
msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым"
 
1290
 
 
1291
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
 
1292
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
 
1293
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
 
1294
msgid "Get a hint for your next move"
 
1295
msgstr "Атрымаць падказку для наступнага ходу"
 
1296
 
 
1297
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
 
1298
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
 
1299
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
 
1300
msgid "Leave fullscreen mode"
 
1301
msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
 
1302
 
 
1303
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
 
1304
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
 
1305
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
 
1306
msgid "Start a new multiplayer network game"
 
1307
msgstr "Распачаць новую шматкарыстальніцкую сеткавую гульню"
 
1308
 
 
1309
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
 
1310
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
 
1311
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
 
1312
msgid "End the current network game and return to network server"
 
1313
msgstr "Скончыць актыўную сеткавую гульню і вярнуцца да сервера"
 
1314
 
 
1315
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
 
1316
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
 
1317
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
 
1318
msgid "Pause the game"
 
1319
msgstr "Прыпыніць гульню"
 
1320
 
 
1321
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
 
1322
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
 
1323
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
 
1324
msgid "Show a list of players in the network game"
 
1325
msgstr "Паказаць спіс сеткавых гульцоў"
 
1326
 
 
1327
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
 
1328
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
 
1329
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
 
1330
msgid "Redo the undone move"
 
1331
msgstr "Паўтарыць скасаваны ход"
 
1332
 
 
1333
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
 
1334
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
 
1335
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
 
1336
msgid "Restart the game"
 
1337
msgstr "Перазапусціць гульню"
 
1338
 
 
1339
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
 
1340
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
 
1341
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
 
1342
msgid "Resume the paused game"
 
1343
msgstr "Працягнуць прыпыненую гульню"
 
1344
 
 
1345
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
 
1346
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
 
1347
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
 
1348
msgid "View the scores"
 
1349
msgstr "Паказаць рэкорды"
 
1350
 
 
1351
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
 
1352
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
 
1353
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
 
1354
msgid "Undo the last move"
 
1355
msgstr "Адрабіць апошні ход назад"
 
1356
 
 
1357
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
 
1358
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
 
1359
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
 
1360
msgid "About this game"
 
1361
msgstr "Аб гэтай гульні"
 
1362
 
 
1363
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
 
1364
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
 
1365
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
 
1366
msgid "Close this window"
 
1367
msgstr "Закрыць гэта акно"
 
1368
 
 
1369
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
 
1370
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
 
1371
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
 
1372
msgid "Configure the game"
 
1373
msgstr "Настроіць гульню"
 
1374
 
 
1375
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
 
1376
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
 
1377
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
 
1378
msgid "Quit this game"
 
1379
msgstr "Выйсці з гульні"
 
1380
 
 
1381
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
 
1382
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
 
1383
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
 
1384
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
 
1385
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
 
1386
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
 
1387
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
 
1388
msgid "_Fullscreen"
 
1389
msgstr "_На ўвесь экран"
 
1390
 
 
1391
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
 
1392
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
 
1393
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
 
1394
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
 
1395
msgid "_Hint"
 
1396
msgstr "Пад_казка"
 
1397
 
 
1398
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 
1399
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
 
1400
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
 
1401
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
 
1402
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
 
1403
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
 
1404
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
 
1405
msgid "_New"
 
1406
msgstr "_Новая партыя"
 
1407
 
 
1408
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 
1409
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
 
1410
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
 
1411
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
 
1412
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
 
1413
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
 
1414
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
 
1415
#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
 
1416
#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
 
1417
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
 
1418
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
 
1419
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
 
1420
msgid "_New Game"
 
1421
msgstr "_Новая гульня"
 
1422
 
 
1423
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
 
1424
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
 
1425
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
 
1426
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
 
1427
msgid "_Redo Move"
 
1428
msgstr "_Паўтарыць скасаваны ход"
 
1429
 
 
1430
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 
1431
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
 
1432
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
 
1433
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
 
1434
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
 
1435
msgid "_Reset"
 
1436
msgstr "_Ануляваць"
 
1437
 
 
1438
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
1439
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
 
1440
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
 
1441
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
 
1442
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
 
1443
msgid "_Restart"
 
1444
msgstr "_Перазапусціць"
 
1445
 
 
1446
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
 
1447
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
 
1448
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
 
1449
msgid "_Deal"
 
1450
msgstr "_Выдаць"
 
1451
 
 
1452
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
 
1453
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
 
1454
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
 
1455
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
 
1456
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
 
1457
msgid "_Leave Fullscreen"
 
1458
msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
 
1459
 
 
1460
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
 
1461
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
 
1462
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
 
1463
msgid "Network _Game"
 
1464
msgstr "_Сеткавая гульня"
 
1465
 
 
1466
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
 
1467
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
 
1468
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
 
1469
msgid "L_eave Game"
 
1470
msgstr "_Выйсці з гульні"
 
1471
 
 
1472
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
 
1473
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
 
1474
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
 
1475
msgid "Player _List"
 
1476
msgstr "Спіс _гульцоў"
 
1477
 
 
1478
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
 
1479
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
 
1480
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
 
1481
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
 
1482
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
 
1483
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
 
1484
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
 
1485
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
 
1486
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
 
1487
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
 
1488
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
 
1489
msgid "_Pause"
 
1490
msgstr "_Паўза"
 
1491
 
 
1492
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
 
1493
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
 
1494
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
 
1495
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
 
1496
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
 
1497
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
 
1498
msgid "Res_ume"
 
1499
msgstr "_Працягнуць"
 
1500
 
 
1501
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
 
1502
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
 
1503
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
 
1504
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
 
1505
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
 
1506
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
 
1507
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
 
1508
msgid "_Scores"
 
1509
msgstr "_Рэкорды"
 
1510
 
 
1511
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
 
1512
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
 
1513
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
 
1514
msgid "_End Game"
 
1515
msgstr "_Скончыць гульню"
 
1516
 
 
1517
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 
1518
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
 
1519
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
 
1520
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid ""
 
1523
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
1524
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
1525
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 
1526
"version."
 
1527
msgstr ""
 
1528
"%s з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць гэту "
 
1529
"гульню згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), "
 
1530
"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі %d ці любой пазнейшай."
 
1531
 
 
1532
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
 
1533
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
 
1534
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid ""
 
1537
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
1538
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
1539
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
1540
"details."
 
1541
msgstr ""
 
1542
"%s распаўсюджваецца з надзеяй, што гэта гульня будзе карыснай, але без "
 
1543
"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе "
 
1544
"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU "
 
1545
"(GPL)."
 
1546
 
 
1547
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
 
1548
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
 
1549
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid ""
 
1552
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1553
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
1554
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
1555
msgstr ""
 
1556
"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам "
 
1557
"з %s. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта Фонду свабоднага "
 
1558
"апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
1559
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
1560
 
 
1561
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
 
1562
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
 
1563
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
 
1564
msgid ""
 
1565
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1566
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
1567
msgstr ""
 
1568
"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам "
 
1569
"з гэтай праграмай. Калі не, гл.: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
1570
 
 
1571
#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
1223
1572
msgctxt "board size"
1224
1573
msgid "Small"
1225
1574
msgstr "Малы"
1226
1575
 
1227
 
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
 
1576
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
1228
1577
msgctxt "board size"
1229
1578
msgid "Medium"
1230
1579
msgstr "Сярэдні"
1231
1580
 
1232
 
#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
 
1581
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
1233
1582
msgctxt "board size"
1234
1583
msgid "Large"
1235
1584
msgstr "Вялікі"
1236
1585
 
1237
 
#: ../glines/src/glines.c:169
 
1586
#: ../glines/src/glines.c:171
1238
1587
msgid "Could not load theme"
1239
1588
msgstr "Не ўдалося загрузіць матыў аздаблення"
1240
1589
 
1241
 
#: ../glines/src/glines.c:195
 
1590
#: ../glines/src/glines.c:197
1242
1591
#, c-format
1243
1592
msgid ""
1244
1593
"Unable to locate file:\n"
1251
1600
"\n"
1252
1601
"Замест яго будзе загружаны прадвызначаны матыў аздаблення."
1253
1602
 
1254
 
#: ../glines/src/glines.c:202
 
1603
#: ../glines/src/glines.c:204
1255
1604
#, c-format
1256
1605
msgid ""
1257
1606
"Unable to locate file:\n"
1264
1613
"\n"
1265
1614
"Праверце правільнасць усталявання гульні \"Пяць і болей\"."
1266
1615
 
1267
 
#: ../glines/src/glines.c:407
 
1616
#: ../glines/src/glines.c:409
1268
1617
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
1269
1618
msgstr "Складайце па пяць аб'ектаў аднаго тыпу ў лінію!"
1270
1619
 
1271
 
#: ../glines/src/glines.c:469
 
1620
#: ../glines/src/glines.c:471
1272
1621
msgid "GNOME Five or More"
1273
1622
msgstr "Пяць і болей (GNOME)"
1274
1623
 
1275
 
#: ../glines/src/glines.c:471
 
1624
#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
1276
1625
msgid "_Board size:"
1277
1626
msgstr "_Памер дошкі:"
1278
1627
 
1279
 
#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:338
 
1628
#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
 
1629
#, c-format
1280
1630
msgid "Game Over!"
1281
1631
msgstr "Гульня скончана!"
1282
1632
 
1283
1633
#. Can't move there!
1284
 
#: ../glines/src/glines.c:645
 
1634
#: ../glines/src/glines.c:647
1285
1635
msgid "You can't move there!"
1286
1636
msgstr "Сюды немагчыма перамясціць аб'ект!"
1287
1637
 
1288
 
#: ../glines/src/glines.c:1174
 
1638
#: ../glines/src/glines.c:1176
1289
1639
msgid ""
1290
1640
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
1291
1641
"\n"
1295
1645
"\n"
1296
1646
"Гульня \"Пяць і болей\" з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
1297
1647
 
1298
 
#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
 
1648
#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
1299
1649
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
1300
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
1301
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
1302
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
1303
 
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
1304
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
1305
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
 
1650
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
 
1651
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
 
1652
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
 
1653
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
 
1654
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
 
1655
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
 
1656
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
1306
1657
msgid "translator-credits"
1307
1658
msgstr ""
1308
1659
"Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
1347
1698
msgstr "Ці трэба выкарыстоўваць анімацыю."
1348
1699
 
1349
1700
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
1350
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:483
1351
1701
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
1352
1702
msgid "Sound"
1353
1703
msgstr "Гук"
1357
1707
msgid "Whether or not to play event sounds."
1358
1708
msgstr "Ці трэба агучваць гульню."
1359
1709
 
1360
 
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
 
1710
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
1361
1711
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
1362
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
 
1712
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
1363
1713
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
1364
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
 
1714
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
1365
1715
msgid "Move left"
1366
1716
msgstr "Пахадзіць улева"
1367
1717
 
1370
1720
msgid "Key press to move left."
1371
1721
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць улева."
1372
1722
 
1373
 
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
 
1723
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
1374
1724
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
1375
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
 
1725
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
1376
1726
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
1377
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
 
1727
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
1378
1728
msgid "Move right"
1379
1729
msgstr "Пахадзіць управа"
1380
1730
 
1383
1733
msgid "Key press to move right."
1384
1734
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць управа."
1385
1735
 
1386
 
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
 
1736
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
1387
1737
msgid "Drop marble"
1388
1738
msgstr "Кінуць каменьчык"
1389
1739
 
1391
1741
msgid "Key press to drop a marble."
1392
1742
msgstr "Клавіша, каб кінуць каменьчык."
1393
1743
 
 
1744
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
 
1745
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
 
1746
msgid "Unknown Command"
 
1747
msgstr "Невядомы загад"
 
1748
 
1394
1749
#: ../gnect/src/gfx.c:248
1395
1750
#, c-format
1396
1751
msgid ""
1400
1755
"Не ўдалося загрузіць выяву:\n"
1401
1756
"%s"
1402
1757
 
1403
 
#: ../gnect/src/main.c:525
 
1758
#: ../gnect/src/main.c:524
1404
1759
msgid "It's a draw!"
1405
1760
msgstr "Нічыя!"
1406
1761
 
1407
 
#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 
1762
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
1408
1763
msgid "You win!"
1409
1764
msgstr "Вы перамаглі!"
1410
1765
 
1411
 
#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
 
1766
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
1412
1767
msgid "It is your move."
1413
1768
msgstr "Ваш ход."
1414
1769
 
1415
 
#: ../gnect/src/main.c:539
 
1770
#: ../gnect/src/main.c:538
1416
1771
msgid "I win!"
1417
1772
msgstr "Я перамог!"
1418
1773
 
1419
 
#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
 
1774
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
1420
1775
msgid "Thinking..."
1421
1776
msgstr "Думаю..."
1422
1777
 
1423
 
#: ../gnect/src/main.c:552
 
1778
#: ../gnect/src/main.c:551
1424
1779
#, c-format
1425
1780
msgid "%s wins!"
1426
1781
msgstr "%s перамог!"
1427
1782
 
1428
 
#: ../gnect/src/main.c:559
 
1783
#: ../gnect/src/main.c:558
1429
1784
#, c-format
1430
1785
msgid "Waiting for %s to move."
1431
1786
msgstr "Чакаем, калі паходзіць %s."
1432
1787
 
1433
 
#: ../gnect/src/main.c:660
 
1788
#: ../gnect/src/main.c:659
1434
1789
#, c-format
1435
1790
msgid "Hint: Column %d"
1436
1791
msgstr "Падказка: слупок %d"
1437
1792
 
1438
 
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
 
1793
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
1439
1794
msgid "You:"
1440
1795
msgstr "Вы:"
1441
1796
 
1442
 
#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
 
1797
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
1443
1798
msgid "Me:"
1444
1799
msgstr "Я:"
1445
1800
 
1446
 
#: ../gnect/src/main.c:737
1447
 
msgid "Scores"
1448
 
msgstr "Лік"
1449
 
 
1450
 
#: ../gnect/src/main.c:781
 
1801
#: ../gnect/src/main.c:780
1451
1802
msgid "Drawn:"
1452
1803
msgstr "Нічыйных:"
1453
1804
 
1454
 
#: ../gnect/src/main.c:830
 
1805
#: ../gnect/src/main.c:829
1455
1806
msgid ""
1456
1807
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
1457
1808
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
1463
1814
"\n"
1464
1815
"Гульня \"Чатыры ў радок\" з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
1465
1816
 
1466
 
#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
 
1817
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
1467
1818
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
1468
1819
msgid "_View"
1469
1820
msgstr "_Від"
1470
1821
 
1471
 
#: ../gnect/src/prefs.c:90
1472
 
#, c-format
1473
 
msgid ""
1474
 
"Player One:\n"
1475
 
"%s"
1476
 
msgstr ""
1477
 
"Першы гулец:\n"
1478
 
"%s"
1479
 
 
1480
 
#: ../gnect/src/prefs.c:94
1481
 
#, c-format
1482
 
msgid ""
1483
 
"Player Two:\n"
1484
 
"%s"
1485
 
msgstr ""
1486
 
"Другі гулец:\n"
1487
 
"%s"
1488
 
 
1489
 
#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
1490
 
#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
1491
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 
1822
#: ../gnect/src/main.h:5
 
1823
msgid "Four-in-a-row"
 
1824
msgstr "Чатыры ў радок"
 
1825
 
 
1826
#: ../gnect/src/prefs.c:207
 
1827
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 
1828
msgstr "Настройкі \"Чатыры ў радок\""
 
1829
 
 
1830
#: ../gnect/src/prefs.c:233
 
1831
msgid "Player One:"
 
1832
msgstr "Першы гулец:"
 
1833
 
 
1834
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
 
1835
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
 
1836
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
1492
1837
msgid "Human"
1493
1838
msgstr "Чалавек"
1494
1839
 
1495
 
#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
1496
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:550
 
1840
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
 
1841
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
1497
1842
msgid "Level one"
1498
1843
msgstr "Першы ўзровень"
1499
1844
 
1500
 
#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
1501
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:556
 
1845
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
 
1846
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
1502
1847
msgid "Level two"
1503
1848
msgstr "Другі ўзровень"
1504
1849
 
1505
 
#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
1506
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:562
 
1850
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
 
1851
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
1507
1852
msgid "Level three"
1508
1853
msgstr "Трэці ўзровень"
1509
1854
 
1510
 
#: ../gnect/src/prefs.c:241
1511
 
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
1512
 
msgstr "Настройкі \"Чатыры ў радок\""
 
1855
#: ../gnect/src/prefs.c:262
 
1856
msgid "Player Two:"
 
1857
msgstr "Другі гулец:"
1513
1858
 
1514
 
#: ../gnect/src/prefs.c:304
 
1859
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
 
1860
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
1515
1861
msgid "_Theme:"
1516
1862
msgstr "_Матыў:"
1517
1863
 
1518
 
#: ../gnect/src/prefs.c:319
 
1864
#: ../gnect/src/prefs.c:303
1519
1865
msgid "Enable _animation"
1520
1866
msgstr "Уключыць _анімацыю"
1521
1867
 
1522
 
#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
1523
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:503
 
1868
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
 
1869
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
1524
1870
msgid "E_nable sounds"
1525
1871
msgstr "Уключыць _гук"
1526
1872
 
1527
1873
#. keyboard tab
1528
 
#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
1529
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 
1874
#: ../gnect/src/prefs.c:312
1530
1875
msgid "Keyboard Controls"
1531
1876
msgstr "Клавіятурнае кіраванне"
1532
1877
 
1535
1880
msgstr "Класічны"
1536
1881
 
1537
1882
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
1538
 
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
 
1883
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
1539
1884
msgid "Red"
1540
1885
msgstr "Чырвоны"
1541
1886
 
1542
 
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
 
1887
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
1543
1888
msgid "Yellow"
1544
1889
msgstr "Жоўты"
1545
1890
 
1564
1909
msgstr "Крэмавыя каменьчыкі"
1565
1910
 
1566
1911
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
1567
 
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
 
1912
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
1568
1913
msgid "Blue"
1569
1914
msgstr "Сіні"
1570
1915
 
1675
2020
msgstr "Ужыць адносны рух (толькі ўлева ці ўправа)."
1676
2021
 
1677
2022
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
1678
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
 
2023
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
1679
2024
msgid "Move up"
1680
2025
msgstr "Уверх"
1681
2026
 
1684
2029
msgstr "Клавіша руху ўверх."
1685
2030
 
1686
2031
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
1687
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
 
2032
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
1688
2033
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
1689
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
 
2034
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
1690
2035
msgid "Move down"
1691
2036
msgstr "Уніз"
1692
2037
 
1750
2095
msgstr "Хуткасць:"
1751
2096
 
1752
2097
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
1753
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
1754
 
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 
2098
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 
2099
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
1755
2100
#, c-format
1756
2101
msgid "Congratulations!"
1757
2102
msgstr "Віншуем!"
1758
2103
 
1759
2104
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
1760
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
1761
 
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
1762
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
 
2105
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
 
2106
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 
2107
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 
2108
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
1763
2109
msgid "Your score is the best!"
1764
2110
msgstr "Вы паставілі новы рэкорд!"
1765
2111
 
1766
2112
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
1767
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
1768
 
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
1769
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
 
2113
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
 
2114
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 
2115
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
 
2116
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
1770
2117
msgid "Your score has made the top ten."
1771
2118
msgstr "Ваш вынік трапіў у дзясятку найлепшых."
1772
2119
 
1830
2177
msgid "A worm game for GNOME."
1831
2178
msgstr "Гульня ў чарвячкоў для GNOME."
1832
2179
 
1833
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
 
2180
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
1834
2181
msgid "Nibbles Preferences"
1835
2182
msgstr "Настройкі Nibbles"
1836
2183
 
1837
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
 
2184
#. Speed
 
2185
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
1838
2186
msgid "Speed"
1839
2187
msgstr "Хуткасць"
1840
2188
 
1841
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
 
2189
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
1842
2190
msgid "Nibbles newbie"
1843
2191
msgstr "Асцярожны навічок"
1844
2192
 
1845
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
 
2193
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
1846
2194
msgid "My second day"
1847
2195
msgstr "Мой другі дзень"
1848
2196
 
1849
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 
2197
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
1850
2198
msgid "Not too shabby"
1851
2199
msgstr "Так сабе"
1852
2200
 
1853
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 
2201
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
1854
2202
msgid "Finger-twitching good"
1855
2203
msgstr "Выдатная маторыка рук"
1856
2204
 
1857
 
#. Options
1858
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
1859
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
 
2205
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
1860
2206
msgid "Options"
1861
2207
msgstr "Опцыі"
1862
2208
 
1863
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
 
2209
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
1864
2210
msgid "_Play levels in random order"
1865
2211
msgstr "_Абіраць узроўні ў выпадковым парадку"
1866
2212
 
1867
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
 
2213
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
1868
2214
msgid "_Enable fake bonuses"
1869
2215
msgstr "_Уключыць несапраўдныя ўзнагароды"
1870
2216
 
1871
2217
#. starting level
1872
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
 
2218
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
1873
2219
msgid "_Starting level:"
1874
2220
msgstr "_Пачатковы ўзровень:"
1875
2221
 
1876
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 
2222
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
1877
2223
msgid "Number of _human players:"
1878
2224
msgstr "Колькасць гульцоў-_людзей:"
1879
2225
 
1880
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 
2226
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
1881
2227
msgid "Number of _AI players:"
1882
2228
msgstr "_Колькасць камп'ютарных гульцоў:"
1883
2229
 
1884
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 
2230
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
1885
2231
msgid "Worm"
1886
2232
msgstr "Чарвячок"
1887
2233
 
1888
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
 
2234
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
 
2235
msgid "Keyboard Options"
 
2236
msgstr "Параметры клавіятуры"
 
2237
 
 
2238
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
1889
2239
msgid "_Use relative movement"
1890
2240
msgstr "Ужыць _адносны рух"
1891
2241
 
1892
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
 
2242
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
1893
2243
msgid "_Worm color:"
1894
2244
msgstr "Колер _чарвячка:"
1895
2245
 
1896
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 
2246
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
1897
2247
msgid "Green"
1898
2248
msgstr "Зялёны"
1899
2249
 
1900
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 
2250
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
1901
2251
msgid "Cyan"
1902
2252
msgstr "Сіне-зялёны"
1903
2253
 
1904
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 
2254
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
1905
2255
msgid "Purple"
1906
2256
msgstr "Пурпурны"
1907
2257
 
1908
 
#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 
2258
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
1909
2259
msgid "Gray"
1910
2260
msgstr "Шэры"
1911
2261
 
1914
2264
msgid "Worm %d:"
1915
2265
msgstr "Чарвячок %d:"
1916
2266
 
1917
 
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
1918
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
 
2267
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
 
2268
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
1919
2269
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
1920
2270
msgid "Robots"
1921
2271
msgstr "Robots"
1984
2334
msgstr "Агучваць разнастайныя падзеі цягам гульні."
1985
2335
 
1986
2336
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
1987
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:550
 
2337
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
1988
2338
msgid "Key to move NW"
1989
2339
msgstr "Клавіша руху на паўночны захад"
1990
2340
 
1993
2343
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на паўночны захад."
1994
2344
 
1995
2345
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
1996
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:551
 
2346
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
1997
2347
msgid "Key to move N"
1998
2348
msgstr "Клавіша руху на поўнач"
1999
2349
 
2002
2352
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на поўнач."
2003
2353
 
2004
2354
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
2005
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:552
 
2355
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
2006
2356
msgid "Key to move NE"
2007
2357
msgstr "Клавіша руху на паўночны ўсход"
2008
2358
 
2011
2361
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на паўночны ўсход."
2012
2362
 
2013
2363
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
2014
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:553
 
2364
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
2015
2365
msgid "Key to move W"
2016
2366
msgstr "Клавіша руху на захад"
2017
2367
 
2020
2370
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на захад."
2021
2371
 
2022
2372
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
2023
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:558
 
2373
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
2024
2374
msgid "Key to hold"
2025
2375
msgstr "Клавіша пропуску ходу"
2026
2376
 
2029
2379
msgstr "Клавіша, каб прапусціць ход."
2030
2380
 
2031
2381
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
2032
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:554
 
2382
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
2033
2383
msgid "Key to move E"
2034
2384
msgstr "Клавіша руху на ўсход"
2035
2385
 
2038
2388
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на захад."
2039
2389
 
2040
2390
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
2041
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:555
 
2391
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
2042
2392
msgid "Key to move SW"
2043
2393
msgstr "Клавіша руху на паўднёвы захад"
2044
2394
 
2047
2397
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на паўднёвы захад."
2048
2398
 
2049
2399
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
2050
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:556
 
2400
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
2051
2401
msgid "Key to move S"
2052
2402
msgstr "Клавіша руху на поўдзень"
2053
2403
 
2056
2406
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на поўдзень."
2057
2407
 
2058
2408
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
2059
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:557
 
2409
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
2060
2410
msgid "Key to move SE"
2061
2411
msgstr "Клавіша руху на паўднёвы ўсход"
2062
2412
 
2065
2415
msgstr "Клавіша, каб пахадзіць на поўднёвы ўсход."
2066
2416
 
2067
2417
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
2068
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:559
 
2418
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
2069
2419
msgid "Key to teleport"
2070
2420
msgstr "Клавіша тэлепартацыі"
2071
2421
 
2074
2424
msgstr "Клавіша па магчымасці бяспечнай тэлепартацыі."
2075
2425
 
2076
2426
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
2077
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:560
 
2427
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
2078
2428
msgid "Key to teleport randomly"
2079
2429
msgstr "Клавіша выпадковай тэлепартацыі"
2080
2430
 
2083
2433
msgstr "Клавіша выпадковай тэлепартацыі."
2084
2434
 
2085
2435
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
2086
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:561
 
2436
#: ../gnobots2/src/properties.c:512
2087
2437
msgid "Key to wait"
2088
2438
msgstr "Клавіша чакання"
2089
2439
 
2091
2441
msgid "The key used to wait."
2092
2442
msgstr "Клавіша чакання."
2093
2443
 
2094
 
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
 
2444
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
2095
2445
msgid "Game over!"
2096
2446
msgstr "Гульня скончана!"
2097
2447
 
2098
 
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
 
2448
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
2099
2449
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
2100
2450
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
2101
2451
msgstr "Добры вынік, але ён не трапіць у дзясятку найлепшых."
2102
2452
 
2103
 
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
2104
 
#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
2105
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
2106
 
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
2107
 
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
2108
 
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
2109
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
2110
 
msgid "_New Game"
2111
 
msgstr "_Новая гульня"
2112
 
 
2113
2453
#: ../gnobots2/src/game.c:167
2114
2454
msgid "Robots Scores"
2115
2455
msgstr "Рэкорды \"Robots\""
2116
2456
 
2117
 
#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
2118
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
 
2457
#: ../gnobots2/src/game.c:170
2119
2458
msgid "Map:"
2120
2459
msgstr "Карта:"
2121
2460
 
2128
2467
"Але ці вы здолееце паўтарыць гэта?"
2129
2468
 
2130
2469
#. This should never happen.
2131
 
#: ../gnobots2/src/game.c:1201
 
2470
#: ../gnobots2/src/game.c:1187
2132
2471
msgid "There are no teleport locations left!!"
2133
2472
msgstr "Болей няма месцаў для тэлепартацыі!"
2134
2473
 
2135
 
#: ../gnobots2/src/game.c:1229
 
2474
#: ../gnobots2/src/game.c:1215
2136
2475
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
2137
2476
msgstr "Няма бяспечных месцаў для тэлепартацыі!"
2138
2477
 
2139
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 
2478
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
2140
2479
msgid "Set game scenario"
2141
2480
msgstr "Вызначыць сцэнарый гульні"
2142
2481
 
2143
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 
2482
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
2144
2483
msgid "NAME"
2145
2484
msgstr "НАЗВА"
2146
2485
 
2147
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 
2486
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
2148
2487
msgid "Set game configuration"
2149
2488
msgstr "Вызначыць настройкі гульні"
2150
2489
 
2151
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
 
2490
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
2152
2491
msgid "Initial window position"
2153
2492
msgstr "Пачатковае размяшчэнне акна"
2154
2493
 
2155
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 
2494
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
2156
2495
msgid "X"
2157
2496
msgstr "X"
2158
2497
 
2159
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 
2498
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
2160
2499
msgid "Y"
2161
2500
msgstr "Y"
2162
2501
 
2163
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 
2502
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
2164
2503
msgid "Classic robots"
2165
2504
msgstr "Класічныя робаты"
2166
2505
 
2167
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 
2506
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
2168
2507
msgid "Classic robots with safe moves"
2169
2508
msgstr "Класічныя робаты з бяспечнымі хадамі"
2170
2509
 
2171
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 
2510
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
2172
2511
msgid "Classic robots with super-safe moves"
2173
2512
msgstr "Класічныя робаты з надзвычай бяспечнымі хадамі"
2174
2513
 
2175
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 
2514
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
2176
2515
msgid "Nightmare"
2177
2516
msgstr "Кашмар"
2178
2517
 
2179
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 
2518
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
2180
2519
msgid "Nightmare with safe moves"
2181
2520
msgstr "Кашмар з бяспечнымі хадамі"
2182
2521
 
2183
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 
2522
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
2184
2523
msgid "Nightmare with super-safe moves"
2185
2524
msgstr "Кашмар з надзвычай бяспечнымі хадамі"
2186
2525
 
2187
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 
2526
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
2188
2527
msgid "Robots2"
2189
2528
msgstr "Robots2"
2190
2529
 
2191
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 
2530
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
2192
2531
msgid "Robots2 with safe moves"
2193
2532
msgstr "Robots2 з бяспечнымі хадамі"
2194
2533
 
2195
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 
2534
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
2196
2535
msgid "Robots2 with super-safe moves"
2197
2536
msgstr "Robots2 з надзвычай бяспечнымі хадамі"
2198
2537
 
2199
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 
2538
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
2200
2539
msgid "Robots2 easy"
2201
2540
msgstr "Robots2: простая гульня"
2202
2541
 
2203
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 
2542
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
2204
2543
msgid "Robots2 easy with safe moves"
2205
2544
msgstr "Robots2: простая гульня з бяспечнымі хадамі"
2206
2545
 
2207
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 
2546
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
2208
2547
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
2209
2548
msgstr "Robots2: простая гульня з надзвычай бяспечнымі хадамі"
2210
2549
 
2211
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 
2550
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
2212
2551
msgid "Robots with safe teleport"
2213
2552
msgstr "Robots з бяспечнымі тэлепартацыямі"
2214
2553
 
2215
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
 
2554
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
2216
2555
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
2217
2556
msgstr "Robots з бяспечнымі тэлепартацыямі і хадамі"
2218
2557
 
2219
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
 
2558
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
2220
2559
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
2221
2560
msgstr "Robots з бяспечнымі тэлепартацыямі і надзвычай бяспечнымі хадамі"
2222
2561
 
2223
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
 
2562
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
2224
2563
msgid "No game data could be found."
2225
2564
msgstr "Даныя гульні не знойдзены."
2226
2565
 
2227
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
 
2566
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
2228
2567
msgid ""
2229
2568
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
2230
2569
"Please check that the program is installed correctly."
2232
2571
"Праграма \"Robots\" не здолела адшукаць прыдатныя файлы настроек гульні. "
2233
2572
"Праверце правільнасць усталявання праграмы."
2234
2573
 
2235
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
 
2574
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
2236
2575
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
2237
2576
msgstr "Некаторыя графічныя файлы адсутнічаюць або пашкоджаныя."
2238
2577
 
2239
 
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
 
2578
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
2240
2579
msgid ""
2241
2580
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
2242
2581
"Please check that the program is installed correctly."
2277
2616
msgid "Wait for the robots"
2278
2617
msgstr "Чакаць робатаў"
2279
2618
 
2280
 
#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 
2619
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
2281
2620
msgid "_Toolbar"
2282
2621
msgstr "_Паліца прылад"
2283
2622
 
2284
 
#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 
2623
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
2285
2624
msgid "Show or hide the toolbar"
2286
2625
msgstr "Паказаць ці схаваць паліцу прылад"
2287
2626
 
2295
2634
"\n"
2296
2635
"Гульня \"Robots\" з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
2297
2636
 
2298
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:317
2299
 
msgid "classic robots"
2300
 
msgstr "класічныя робаты"
2301
 
 
2302
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:318
2303
 
msgid "robots2"
2304
 
msgstr "robots2"
2305
 
 
2306
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:319
2307
 
msgid "robots2 easy"
2308
 
msgstr "robots2: простая гульня"
2309
 
 
2310
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:320
2311
 
msgid "robots with safe teleport"
2312
 
msgstr "робаты з бяспечнай тэлепартацыяй"
2313
 
 
2314
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:321
2315
 
msgid "nightmare"
2316
 
msgstr "кашмар"
2317
 
 
2318
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:363
2319
 
msgid "robots"
2320
 
msgstr "робаты"
2321
 
 
2322
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:364
2323
 
msgid "cows"
2324
 
msgstr "каровы"
2325
 
 
2326
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:365
2327
 
msgid "eggs"
2328
 
msgstr "яйкі"
2329
 
 
2330
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:366
2331
 
msgid "gnomes"
2332
 
msgstr "гномы"
2333
 
 
2334
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:367
2335
 
msgid "mice"
2336
 
msgstr "мышы"
2337
 
 
2338
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:368
2339
 
msgid "ufo"
2340
 
msgstr "НЛА"
2341
 
 
2342
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:369
2343
 
msgid "boo"
2344
 
msgstr "прывіды"
2345
 
 
2346
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:423
 
2637
#: ../gnobots2/src/properties.c:392
2347
2638
msgid "Robots Preferences"
2348
2639
msgstr "Настройкі Робатаў"
2349
2640
 
2350
2641
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
2351
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
 
2642
#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
2352
2643
msgid "Game Type"
2353
2644
msgstr "Тып гульні"
2354
2645
 
2355
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 
2646
#: ../gnobots2/src/properties.c:426
2356
2647
msgid "_Use safe moves"
2357
2648
msgstr "_Бяспечныя хады"
2358
2649
 
2359
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:472
 
2650
#: ../gnobots2/src/properties.c:433
2360
2651
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
2361
2652
msgstr "Забараніць няўважлівыя хады, якія прыводзяць да гібелі."
2362
2653
 
2363
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 
2654
#: ../gnobots2/src/properties.c:435
2364
2655
msgid "U_se super safe moves"
2365
2656
msgstr "_Надзвычай бяспечныя хады"
2366
2657
 
2367
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:481
 
2658
#: ../gnobots2/src/properties.c:442
2368
2659
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
2369
2660
msgstr "Забараніць усе хады, якія прыводзяць да гібелі."
2370
2661
 
2371
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
 
2662
#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
2372
2663
msgid "_Enable sounds"
2373
2664
msgstr "_Уключыць гук"
2374
2665
 
2375
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:495
 
2666
#: ../gnobots2/src/properties.c:450
2376
2667
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
2377
2668
msgstr "Агучваць падзеі гульні, напрыклад, перамогу ці гібель."
2378
2669
 
2379
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
2380
 
msgid "Graphics Theme"
2381
 
msgstr "Матыў аздаблення"
2382
 
 
2383
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:513
 
2670
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
2384
2671
msgid "_Image theme:"
2385
2672
msgstr "_Матыў выяў:"
2386
2673
 
2387
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
 
2674
#: ../gnobots2/src/properties.c:477
 
2675
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
2388
2676
msgid "_Background color:"
2389
2677
msgstr "_Фонавы колер:"
2390
2678
 
2391
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:570
 
2679
#: ../gnobots2/src/properties.c:521
2392
2680
msgid "_Restore Defaults"
2393
2681
msgstr "_Аднавіць прадвызначаныя настройкі"
2394
2682
 
2395
 
#: ../gnobots2/src/properties.c:575
 
2683
#: ../gnobots2/src/properties.c:526
2396
2684
msgid "Keyboard"
2397
2685
msgstr "Клавіятура"
2398
2686
 
2409
2697
msgstr "Засталося:"
2410
2698
 
2411
2699
#. ********************************************************************
 
2700
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
 
2701
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
 
2702
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
 
2703
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
 
2704
msgid "Mahjongg"
 
2705
msgstr "Маджонг"
 
2706
 
 
2707
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
2708
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 
2709
msgstr "Разбор кучы касцей для маджонгу праз пошук аднолькавых касцей"
 
2710
 
 
2711
#.
 
2712
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 
2713
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 
2714
#. * DO NOT compile it as part of your application.
 
2715
#.
 
2716
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
 
2717
msgctxt "mahjongg map name"
 
2718
msgid "The Ziggurat"
 
2719
msgstr "Зігурат"
 
2720
 
 
2721
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
 
2722
msgctxt "mahjongg map name"
 
2723
msgid "Four Bridges"
 
2724
msgstr "Чатыры масты"
 
2725
 
 
2726
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
 
2727
msgctxt "mahjongg map name"
 
2728
msgid "Cloud"
 
2729
msgstr "Воблака"
 
2730
 
 
2731
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
 
2732
msgctxt "mahjongg map name"
 
2733
msgid "Tic-Tac-Toe"
 
2734
msgstr "Крыжыкі-нулікі"
 
2735
 
 
2736
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
 
2737
msgctxt "mahjongg map name"
 
2738
msgid "Red Dragon"
 
2739
msgstr "Чырвоны дракон"
 
2740
 
 
2741
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
 
2742
msgctxt "mahjongg map name"
 
2743
msgid "Pyramid's Walls"
 
2744
msgstr "Сцены пірамідаў"
 
2745
 
 
2746
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
 
2747
msgctxt "mahjongg map name"
 
2748
msgid "Confounding Cross"
 
2749
msgstr "Дзіўнае скрыжаванне"
 
2750
 
 
2751
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 
2752
msgctxt "mahjongg map name"
 
2753
msgid "Difficult"
 
2754
msgstr "Цяжкая"
 
2755
 
 
2756
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
 
2757
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
 
2758
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
 
2759
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
 
2760
msgid "Paused"
 
2761
msgstr "Паўза"
 
2762
 
 
2763
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
 
2764
msgid "Moves Left:"
 
2765
msgstr "Засталося хадоў:"
 
2766
 
 
2767
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
 
2768
msgid "_Restart Game"
 
2769
msgstr "_Перазапусціць гульню"
 
2770
 
 
2771
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
 
2772
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
 
2773
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
 
2774
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
 
2775
msgid "_Preferences"
 
2776
msgstr "_Настройкі"
 
2777
 
 
2778
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
 
2779
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
 
2780
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
 
2781
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
 
2782
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
 
2783
msgid "_About"
 
2784
msgstr "_Аб праграме"
 
2785
 
 
2786
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
 
2787
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
 
2788
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
 
2789
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
 
2790
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
 
2791
msgid "_Quit"
 
2792
msgstr "_Выйсці"
 
2793
 
 
2794
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
 
2795
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
 
2796
msgid "Hint"
 
2797
msgstr "Падказка"
 
2798
 
 
2799
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
 
2800
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 
2801
msgstr "Ці вы хочаце запусціць новую гульню на гэтай карце?"
 
2802
 
 
2803
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
 
2804
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 
2805
msgstr ""
 
2806
"Калі вы працягнеце гульню, для наступнай партыі будзе ўжыта новая карта."
 
2807
 
 
2808
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
 
2809
msgid "_Continue playing"
 
2810
msgstr "_Працягнуць гульню"
 
2811
 
 
2812
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
 
2813
msgid "Use _new map"
 
2814
msgstr "_Ужыць новую карту"
 
2815
 
 
2816
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
 
2817
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
 
2818
msgid "Mahjongg Scores"
 
2819
msgstr "Рэкорды маджонгу"
 
2820
 
 
2821
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
 
2822
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
 
2823
msgid "Layout:"
 
2824
msgstr "Расклад:"
 
2825
 
 
2826
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
 
2827
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
 
2828
msgid "Puzzle solved!"
 
2829
msgstr "Галаваломка вырашана!"
 
2830
 
 
2831
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
 
2832
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
 
2833
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 
2834
msgstr ""
 
2835
"Гэтым разам вы не трапілі ў дзясятку выдатнікаў. Зычым поспехаў у наступнай "
 
2836
"гульні!"
 
2837
 
 
2838
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
 
2839
msgid "There are no more moves."
 
2840
msgstr "Магчымыя хады скончыліся."
 
2841
 
 
2842
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
 
2843
msgid ""
 
2844
"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 
2845
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
 
2846
msgstr ""
 
2847
"Кожная галаваломка мае прынамсі адно рашэнне. Вы можаце адрабіць вашыя хады "
 
2848
"назад і паспрабаваць знайсці рашэнне ў штрафным часе, перазапусціць гэтую "
 
2849
"гульню або пачаць новую."
 
2850
 
 
2851
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
 
2852
msgid "_New game"
 
2853
msgstr "_Новая гульня"
 
2854
 
 
2855
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
 
2856
msgid "Mahjongg Preferences"
 
2857
msgstr "Настройкі маджонгу"
 
2858
 
 
2859
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
 
2860
msgid "_Layout:"
 
2861
msgstr "_Расклад:"
 
2862
 
 
2863
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
 
2864
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
 
2865
msgid "Main game:"
 
2866
msgstr "Аснова гульні:"
 
2867
 
 
2868
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
 
2869
msgid "Maps:"
 
2870
msgstr "Карты:"
 
2871
 
 
2872
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
 
2873
msgid "Tiles:"
 
2874
msgstr "Косці:"
 
2875
 
 
2876
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
 
2877
msgid ""
 
2878
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 
2879
"\n"
 
2880
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 
2881
msgstr ""
 
2882
"Гульня, дзе трэба шукаць аднолькавыя косці для маджонгу.\n"
 
2883
"\n"
 
2884
"Маджонг з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
 
2885
 
 
2886
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
 
2887
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
 
2888
#, c-format
 
2889
msgid "Mahjongg - %s"
 
2890
msgstr "Маджонг - %s"
 
2891
 
 
2892
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
 
2893
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
 
2894
#, c-format
 
2895
msgid "Time"
 
2896
msgstr "Час"
 
2897
 
2412
2898
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
 
2899
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
2413
2900
msgid "Sudoku"
2414
2901
msgstr "Судоку"
2415
2902
 
2485
2972
msgid "Hide the tracked values"
2486
2973
msgstr "Схаваць значэнні трэкера"
2487
2974
 
 
2975
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
 
2976
msgid "GNOME Sudoku"
 
2977
msgstr "GNOME Судоку"
 
2978
 
 
2979
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
 
2980
msgid ""
 
2981
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 
2982
"logic puzzle.\n"
 
2983
"\n"
 
2984
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 
2985
msgstr ""
 
2986
"GNOME Судоку - гэта просты генератар і гульня судоку, японскай галаваломкі.\n"
 
2987
"\n"
 
2988
"GNOME Судоку з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
 
2989
 
2488
2990
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
2489
2991
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
2490
2992
msgid "Easy"
2595
3097
msgid "New game"
2596
3098
msgstr "Новая гульня"
2597
3099
 
2598
 
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
2599
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
2600
 
msgid "_Reset"
2601
 
msgstr "_Ануляваць"
2602
 
 
2603
3100
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
2604
3101
msgid "_Undo"
2605
3102
msgstr "_Адрабіць назад"
2632
3129
msgid "_Tools"
2633
3130
msgstr "Пры_лады"
2634
3131
 
2635
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
2636
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:249
2637
 
msgid "_Hint"
2638
 
msgstr "Пад_казка"
2639
 
 
2640
3132
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
2641
3133
msgid "Show a square that is easy to fill."
2642
3134
msgstr "Паказаць квадрат, які зручна запаўняць."
2820
3312
msgid "_Clear"
2821
3313
msgstr "_Ачысціць"
2822
3314
 
2823
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 
3315
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
2824
3316
msgid "No Space"
2825
3317
msgstr "Няма вольнай прасторы"
2826
3318
 
2827
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
 
3319
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
2828
3320
msgid "No space left on disk"
2829
3321
msgstr "Не стае вольнай дыскавай прасторы"
2830
3322
 
2831
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
 
3323
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
2832
3324
#, python-format
2833
3325
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
2834
3326
msgstr "Не ўдалося стварыць папку даных %(path)s."
2835
3327
 
2836
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
 
3328
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
2837
3329
msgid "There is no disk space left!"
2838
3330
msgstr "Не стае вольнай дыскавай прасторы!"
2839
3331
 
2840
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
2841
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
 
3332
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
 
3333
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
2842
3334
#, python-format
2843
3335
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
2844
3336
msgstr "Памылка %(errno)s: %(error)s"
2845
3337
 
2846
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
 
3338
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
2847
3339
msgid "Unable to save game."
2848
3340
msgstr "Не ўдалося захаваць гульню."
2849
3341
 
2850
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
2851
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 
3342
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 
3343
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
2852
3344
#, python-format
2853
3345
msgid "Unable to save file %(filename)s."
2854
3346
msgstr "Не ўдалося захаваць файл %(filename)s."
2855
3347
 
2856
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
 
3348
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
2857
3349
msgid "Unable to mark game as finished."
2858
3350
msgstr "Не ўдалося пазначыць гульню як закончаную."
2859
3351
 
2860
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
 
3352
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
2861
3353
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
2862
3354
msgstr "Не ўдалося пазначыць гульню як закончаную."
2863
3355
 
2864
 
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
2865
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
2866
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
 
3356
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
 
3357
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
2867
3358
msgid "Mines"
2868
3359
msgstr "Мінёр"
2869
3360
 
2871
3362
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
2872
3363
msgstr "Ачысціце поле ад схаваных мінаў"
2873
3364
 
2874
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
2875
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:265
2876
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
2877
 
msgid "_Pause"
2878
 
msgstr "_Паўза"
2879
 
 
2880
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
2881
 
msgid "_Fullscreen"
2882
 
msgstr "_На ўвесь экран"
2883
 
 
2884
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
2885
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:267
2886
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
2887
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
2888
 
msgid "_Scores"
2889
 
msgstr "_Рэкорды"
2890
 
 
2891
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
2892
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
2893
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
2894
 
msgid "_Preferences"
2895
 
msgstr "_Настройкі"
2896
 
 
2897
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
2898
 
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
2899
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
2900
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
2901
 
msgid "_About"
2902
 
msgstr "_Аб праграме"
2903
 
 
2904
 
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
2905
 
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
2906
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
2907
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
2908
 
msgid "_Quit"
2909
 
msgstr "_Выйсці"
 
3365
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
 
3366
msgid "minesweeper;"
 
3367
msgstr "мінёр;"
2910
3368
 
2911
3369
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
2912
3370
msgid "Use the unknown flag"
2957
3415
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
2958
3416
msgstr "Памер поля (0-2: малы-вялікі, 3: уласны)"
2959
3417
 
2960
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
 
3418
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
2961
3419
msgctxt "board size"
2962
3420
msgid "Custom"
2963
3421
msgstr "Уласны"
2964
3422
 
2965
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
2966
 
msgid "Time: "
2967
 
msgstr "Час: "
 
3423
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
 
3424
msgid "_Replay Size"
 
3425
msgstr "Паўтарыць з _гэтым памерам дошкі"
2968
3426
 
2969
3427
#. New game screen
2970
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
 
3428
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
2971
3429
msgid "Field Size"
2972
3430
msgstr "Памер дошкі"
2973
3431
 
2974
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
2975
 
msgid "Custom Size"
2976
 
msgstr "Уласны памер"
2977
 
 
2978
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
 
3432
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
2979
3433
msgid "H_orizontal:"
2980
3434
msgstr "Па _гарызанталі:"
2981
3435
 
2982
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
 
3436
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
2983
3437
msgid "_Vertical:"
2984
3438
msgstr "Па _вертыкалі:"
2985
3439
 
2986
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
 
3440
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
2987
3441
msgid "_Number of mines:"
2988
3442
msgstr "_Колькасць мінаў:"
2989
3443
 
2990
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
 
3444
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
2991
3445
msgid "_Play Game"
2992
3446
msgstr "_Згуляць"
2993
3447
 
2994
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
 
3448
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
2995
3449
#, c-format
2996
3450
msgid "<b>%d</b> mine"
2997
3451
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
2999
3453
msgstr[1] "<b>%d</b> міны"
3000
3454
msgstr[2] "<b>%d</b> мінаў"
3001
3455
 
3002
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
3003
 
msgid "Show a hint"
3004
 
msgstr "Паказаць падказку"
3005
 
 
3006
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
 
3456
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
3007
3457
#, c-format
3008
3458
msgid "Flags: %u/%u"
3009
3459
msgstr "Сцягоў: %u/%u"
3010
3460
 
3011
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
 
3461
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
3012
3462
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
3013
3463
msgstr "Міннае поле ачышчана!"
3014
3464
 
3015
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
 
3465
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
3016
3466
msgid "Mines Scores"
3017
3467
msgstr "Рэкорды Мінёра"
3018
3468
 
3019
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
3020
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
 
3469
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
 
3470
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
3021
3471
msgid "Size:"
3022
3472
msgstr "Памер:"
3023
3473
 
3024
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
3025
 
msgid "Cancel current game?"
3026
 
msgstr "Скончыць актыўную гульню?"
3027
 
 
3028
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
3029
 
msgid "Start New Game"
3030
 
msgstr "Распачаць новую гульню"
3031
 
 
3032
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
 
3474
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
 
3475
msgid "Do you want to start a new game?"
 
3476
msgstr "Ці вы хочаце запусціць новую гульню?"
 
3477
 
 
3478
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
 
3479
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 
3480
msgstr ""
 
3481
"Калі вы запусціце новую гульню, прагрэс у дзейнай гульні будзе незваротна "
 
3482
"страчаны."
 
3483
 
 
3484
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
3033
3485
msgid "Keep Current Game"
3034
3486
msgstr "Захаваць актыўную гульню"
3035
3487
 
3036
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
3037
 
msgid "Main game:"
3038
 
msgstr "Аснова гульні:"
 
3488
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
 
3489
msgid "Start New Game"
 
3490
msgstr "Распачаць новую гульню"
3039
3491
 
3040
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
 
3492
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
3041
3493
msgid "Resizing and SVG support:"
3042
3494
msgstr "Магчымасць змянення памеру дошкі і падтрымка SVG:"
3043
3495
 
3044
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
 
3496
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
3045
3497
msgid "Faces:"
3046
3498
msgstr "Смайлікі:"
3047
3499
 
3048
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 
3500
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
3049
3501
msgid "Graphics:"
3050
3502
msgstr "Графіка:"
3051
3503
 
3052
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
 
3504
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
3053
3505
msgid ""
3054
3506
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
3055
3507
"from squares you have already uncovered.\n"
3061
3513
"\n"
3062
3514
"Гульня \"Мінёр\" з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
3063
3515
 
3064
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
3065
 
msgid "Flags"
3066
 
msgstr "Сцягі"
 
3516
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
 
3517
msgid "Mines Preferences"
 
3518
msgstr "Настройкі Мінёра"
3067
3519
 
3068
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
 
3520
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
3069
3521
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
3070
3522
msgstr "_Выкарыстоўваць няпэўныя сцягі"
3071
3523
 
3072
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
3073
 
msgid "_Warn if too many flags placed"
3074
 
msgstr "_Перасцерагаць, калі надта шмат сцяжкоў"
3075
 
 
3076
 
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
3077
 
msgid "Mines Preferences"
3078
 
msgstr "Настройкі Мінёра"
3079
 
 
3080
 
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
3081
 
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
3082
 
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
3083
 
msgid "Paused"
3084
 
msgstr "Паўза"
 
3524
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
 
3525
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
 
3526
msgstr "_Перасцерагаць, калі размешчана надта шмат сцяжкоў"
3085
3527
 
3086
3528
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
3087
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
3088
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
 
3529
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
 
3530
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
3089
3531
msgid "Tetravex"
3090
3532
msgstr "Tetravex"
3091
3533
 
3165
3607
msgid "6×6"
3166
3608
msgstr "6x6"
3167
3609
 
3168
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
 
3610
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
3169
3611
msgid "Solve"
3170
3612
msgstr "Вырашыць"
3171
3613
 
3172
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
3173
 
msgid "Solve the game"
3174
 
msgstr "Вырашыць галаваломку"
3175
 
 
3176
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
3177
 
msgid "Time:"
3178
 
msgstr "Час:"
3179
 
 
3180
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
 
3614
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
3181
3615
msgid "Tetravex Scores"
3182
3616
msgstr "Рэкорды Tetravex"
3183
3617
 
3184
 
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
 
3618
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
3185
3619
msgid ""
3186
3620
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
3187
3621
"the same numbers are touching each other.\n"
3450
3884
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
3451
3885
msgstr "Выпрабуй лёс у гульні ў косці ў стылі покера"
3452
3886
 
 
3887
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
 
3888
msgid "yahtzee;"
 
3889
msgstr "покер;косці;"
 
3890
 
3453
3891
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
3454
3892
msgid "Delay between rolls"
3455
3893
msgstr "Затрымка паміж кідкамі"
3487
3925
msgid "Field used"
3488
3926
msgstr "Клетка занята"
3489
3927
 
3490
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
 
3928
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
3491
3929
msgid "Delay computer moves"
3492
3930
msgstr "Затрымка хадоў камп'ютара"
3493
3931
 
3494
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 
3932
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
3495
3933
msgid "Display computer thoughts"
3496
3934
msgstr "Паказваць думкі камп'ютара"
3497
3935
 
3498
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 
3936
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
3499
3937
msgid "Number of computer opponents"
3500
3938
msgstr "Колькасць супернікаў-камп'ютараў"
3501
3939
 
3502
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
3503
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 
3940
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 
3941
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
3504
3942
msgid "NUMBER"
3505
3943
msgstr "КОЛЬКАСЦЬ"
3506
3944
 
3507
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 
3945
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
3508
3946
msgid "Number of human opponents"
3509
3947
msgstr "Колькасць супернікаў-людзей"
3510
3948
 
3511
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 
3949
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
3512
3950
msgid "Game choice: Regular or Colors"
3513
3951
msgstr "Выбар гульні: звычайная ці з колерамі"
3514
3952
 
3515
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 
3953
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
3516
3954
msgid "STRING"
3517
3955
msgstr "ТЭКСТАВЫ_ЛАНЦУЖОК"
3518
3956
 
3519
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 
3957
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
3520
3958
msgid "Number of computer-only games to play"
3521
3959
msgstr "Колькасць гульняў толькі з камп'ютарам"
3522
3960
 
3523
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 
3961
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
3524
3962
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
3525
3963
msgstr "Колькасць спробаў кожнага кідка для камп'ютара"
3526
3964
 
3527
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
 
3965
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
3528
3966
msgctxt "game type"
3529
3967
msgid "Regular"
3530
3968
msgstr "Звычайная"
3531
3969
 
3532
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
 
3970
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
3533
3971
msgctxt "game type"
3534
3972
msgid "Colors"
3535
3973
msgstr "Каляровая"
3536
3974
 
3537
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
 
3975
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
3538
3976
msgid "Roll all!"
3539
3977
msgstr "Кінуць усе косці!"
3540
3978
 
3541
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
 
3979
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
3542
3980
msgid "Roll!"
3543
3981
msgstr "Кінуць косць!"
3544
3982
 
3545
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
 
3983
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
3546
3984
msgid "The game is a draw!"
3547
3985
msgstr "Нічыя!"
3548
3986
 
3549
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
 
3987
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
3550
3988
msgid "Tali Scores"
3551
3989
msgstr "Рэкорды Tali"
3552
3990
 
3553
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
 
3991
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
3554
3992
#, c-format
3555
3993
msgid "%s wins the game with %d point"
3556
3994
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
3558
3996
msgstr[1] "Гулец %s выйграў гульню з %d ачкамі"
3559
3997
msgstr[2] "Гулец %s выйграў гульню з %d ачкамі"
3560
3998
 
3561
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
 
3999
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
3562
4000
#, c-format
3563
4001
msgid "Computer playing for %s"
3564
4002
msgstr "Камп'ютар гуляе за %s"
3565
4003
 
3566
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
 
4004
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
3567
4005
#, c-format
3568
4006
msgid "%s! -- You're up."
3569
4007
msgstr "%s! -- Ваша чарга."
3570
4008
 
3571
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
 
4009
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
3572
4010
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
3573
4011
msgstr "Абярыце косць для кідка ці радок для запісу ліку."
3574
4012
 
3575
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
 
4013
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
3576
4014
msgid "Roll"
3577
4015
msgstr "Кінуць"
3578
4016
 
3579
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
 
4017
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
3580
4018
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
3581
4019
msgstr "Можна зрабіць толькі тры кідкі. Абярыце радок для запісу ліку."
3582
4020
 
3583
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
 
4021
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
3584
4022
msgid "GNOME version (1998):"
3585
4023
msgstr "Версія для GNOME (1998):"
3586
4024
 
3587
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
 
4025
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
3588
4026
msgid "Console version (1992):"
3589
4027
msgstr "Версія для кансолі (1992):"
3590
4028
 
3591
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
 
4029
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
3592
4030
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
3593
4031
msgstr "Каляровая гульня і шматузроўневы штучны інтэлект (2006):"
3594
4032
 
3595
 
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
 
4033
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
3596
4034
msgid ""
3597
4035
"A variation on poker with dice and less money.\n"
3598
4036
"\n"
3602
4040
"\n"
3603
4041
"Tali - частка гульняў GNOME."
3604
4042
 
3605
 
#: ../gtali/src/setup.c:123
 
4043
#: ../gtali/src/setup.c:122
3606
4044
msgid "Current game will complete with original number of players."
3607
4045
msgstr "Бягучая гульня закончыцца з пачатковай колькасцю гульцоў."
3608
4046
 
3609
 
#: ../gtali/src/setup.c:265
 
4047
#: ../gtali/src/setup.c:264
3610
4048
msgid "Tali Preferences"
3611
4049
msgstr "Настройкі Tali"
3612
4050
 
3613
 
#: ../gtali/src/setup.c:286
 
4051
#: ../gtali/src/setup.c:285
3614
4052
msgid "Human Players"
3615
4053
msgstr "Гульцы-людзі"
3616
4054
 
3617
 
#: ../gtali/src/setup.c:296
 
4055
#: ../gtali/src/setup.c:295
3618
4056
msgid "_Number of players:"
3619
4057
msgstr "_Колькасць гульцоў:"
3620
4058
 
3621
 
#: ../gtali/src/setup.c:310
 
4059
#: ../gtali/src/setup.c:309
3622
4060
msgid "Computer Opponents"
3623
4061
msgstr "Камп'ютарныя супернікі"
3624
4062
 
3625
4063
#. --- Button ---
3626
 
#: ../gtali/src/setup.c:317
 
4064
#: ../gtali/src/setup.c:316
3627
4065
msgid "_Delay between rolls"
3628
4066
msgstr "_Затрымка паміж кідкамі"
3629
4067
 
3630
 
#: ../gtali/src/setup.c:327
 
4068
#: ../gtali/src/setup.c:326
3631
4069
msgid "N_umber of opponents:"
3632
4070
msgstr "К_олькасць супернікаў:"
3633
4071
 
3634
 
#: ../gtali/src/setup.c:341
 
4072
#: ../gtali/src/setup.c:340
3635
4073
msgid "_Difficulty:"
3636
4074
msgstr "_Цяжкасць:"
3637
4075
 
3638
 
#: ../gtali/src/setup.c:345
 
4076
#: ../gtali/src/setup.c:344
3639
4077
msgctxt "difficulty"
3640
4078
msgid "Medium"
3641
4079
msgstr "Сярэдняя"
3642
4080
 
3643
4081
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
3644
 
#: ../gtali/src/setup.c:369
 
4082
#: ../gtali/src/setup.c:368
3645
4083
msgid "Player Names"
3646
4084
msgstr "Імёны гульцоў"
3647
4085
 
3765
4203
#. indent-tabs-mode: nil
3766
4204
#.
3767
4205
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
3768
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
3769
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:629
 
4206
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
3770
4207
msgid "Iagno"
3771
4208
msgstr "Iagno"
3772
4209
 
3774
4211
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
3775
4212
msgstr "Дамінуйце на дошцы ў класічнай гульні Reversi"
3776
4213
 
3777
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
3778
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:244
 
4214
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
 
4215
msgid "othello;"
 
4216
msgstr "рэверсі;атэла;"
 
4217
 
 
4218
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
 
4219
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
3779
4220
msgid "Dark:"
3780
4221
msgstr "Цёмны:"
3781
4222
 
3782
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
3783
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:245
 
4223
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
 
4224
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
3784
4225
msgid "Light:"
3785
4226
msgstr "Светлы:"
3786
4227
 
3787
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:228
 
4228
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
3788
4229
msgid "Light must pass, Dark's move"
3789
4230
msgstr "Светлыя прапускаюць ход, цёмныя ходзяць"
3790
4231
 
3791
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:230
 
4232
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
3792
4233
msgid "Dark must pass, Light's move"
3793
4234
msgstr "Цёмныя прапускаюць ход, светлыя ходзяць"
3794
4235
 
3795
4236
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
3796
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
3797
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
 
4237
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
 
4238
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
3798
4239
#, c-format
3799
4240
msgid "%.2d"
3800
4241
msgstr "%.2d"
3801
4242
 
3802
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:281
 
4243
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
3803
4244
msgid ""
3804
4245
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
3805
4246
"\n"
3809
4250
"\n"
3810
4251
"Гульня \"Iagno\" з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
3811
4252
 
3812
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:349
 
4253
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
3813
4254
msgid "Light player wins!"
3814
4255
msgstr "Светлыя перамаглі!"
3815
4256
 
3816
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:351
 
4257
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
3817
4258
msgid "Dark player wins!"
3818
4259
msgstr "Цёмныя перамаглі!"
3819
4260
 
3820
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:353
 
4261
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
3821
4262
msgid "The game was a draw."
3822
4263
msgstr "Нічыя."
3823
4264
 
3824
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:377
 
4265
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
3825
4266
msgid "Invalid move."
3826
4267
msgstr "Хібны ход."
3827
4268
 
3828
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:473
 
4269
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
3829
4270
msgid "Iagno Preferences"
3830
4271
msgstr "Настройкі Iagno"
3831
4272
 
3832
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:508
3833
 
msgid "Dark"
3834
 
msgstr "За цёмныя"
3835
 
 
3836
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:538
3837
 
msgid "Light"
3838
 
msgstr "За светлыя"
3839
 
 
3840
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:581
 
4273
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
 
4274
msgid "Dark Player:"
 
4275
msgstr "Цёмны гулец:"
 
4276
 
 
4277
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
 
4278
msgid "Light Player:"
 
4279
msgstr "Светлы гулец:"
 
4280
 
 
4281
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
3841
4282
msgid "S_how grid"
3842
4283
msgstr "Паказваць _сетку"
3843
4284
 
3844
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:586
 
4285
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
3845
4286
msgid "_Flip final results"
3846
4287
msgstr "Падсумоўваць _канчатковыя вынікі"
3847
4288
 
3848
 
#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
 
4289
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
3849
4290
msgid "_Tile set:"
3850
4291
msgstr "_Косці:"
3851
4292
 
3852
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:288
3853
 
msgid "Unknown Command"
3854
 
msgstr "Невядомы загад"
3855
 
 
3856
4293
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
3857
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
 
4294
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
3858
4295
msgctxt "score-dialog"
3859
4296
msgid "Time"
3860
4297
msgstr "Час"
3861
4298
 
3862
4299
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
3863
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
 
4300
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
3864
4301
msgctxt "score-dialog"
3865
4302
msgid "Score"
3866
4303
msgstr "Лік"
3867
4304
 
3868
4305
#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
3869
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
 
4306
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
3870
4307
#, c-format
3871
4308
msgctxt "score-dialog"
3872
4309
msgid "%1$dm %2$ds"
3873
4310
msgstr "%1$dхв %2$dс"
3874
4311
 
3875
4312
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
3876
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
 
4313
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
3877
4314
msgctxt "score-dialog"
3878
4315
msgid "Name"
3879
4316
msgstr "Імя"
3880
4317
 
3881
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:41
3882
 
msgid "View help for this game"
3883
 
msgstr "Паказаць даведнік па гэтай гульні"
3884
 
 
3885
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
3886
 
msgid "End the current game"
3887
 
msgstr "Скончыць актыўную гульню"
3888
 
 
3889
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:43
3890
 
msgid "Toggle fullscreen mode"
3891
 
msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым"
3892
 
 
3893
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
3894
 
msgid "Get a hint for your next move"
3895
 
msgstr "Атрымаць падказку для наступнага ходу"
3896
 
 
3897
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
3898
 
msgid "Leave fullscreen mode"
3899
 
msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
3900
 
 
3901
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
3902
 
msgid "Start a new multiplayer network game"
3903
 
msgstr "Распачаць новую шматкарыстальніцкую сеткавую гульню"
3904
 
 
3905
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
3906
 
msgid "End the current network game and return to network server"
3907
 
msgstr "Скончыць актыўную сеткавую гульню і вярнуцца да сервера"
3908
 
 
3909
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
3910
 
msgid "Pause the game"
3911
 
msgstr "Прыпыніць гульню"
3912
 
 
3913
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
3914
 
msgid "Show a list of players in the network game"
3915
 
msgstr "Паказаць спіс сеткавых гульцоў"
3916
 
 
3917
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
3918
 
msgid "Redo the undone move"
3919
 
msgstr "Паўтарыць скасаваны ход"
3920
 
 
3921
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
3922
 
msgid "Restart the game"
3923
 
msgstr "Перазапусціць гульню"
3924
 
 
3925
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
3926
 
msgid "Resume the paused game"
3927
 
msgstr "Працягнуць прыпыненую гульню"
3928
 
 
3929
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
3930
 
msgid "View the scores"
3931
 
msgstr "Паказаць рэкорды"
3932
 
 
3933
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
3934
 
msgid "Undo the last move"
3935
 
msgstr "Адрабіць апошні ход назад"
3936
 
 
3937
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
3938
 
msgid "About this game"
3939
 
msgstr "Аб гэтай гульні"
3940
 
 
3941
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
3942
 
msgid "Close this window"
3943
 
msgstr "Закрыць гэта акно"
3944
 
 
3945
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
3946
 
msgid "Configure the game"
3947
 
msgstr "Настроіць гульню"
3948
 
 
3949
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
3950
 
msgid "Quit this game"
3951
 
msgstr "Выйсці з гульні"
3952
 
 
3953
 
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
3954
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:251
3955
 
msgid "_New"
3956
 
msgstr "_Новая партыя"
3957
 
 
3958
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:254
3959
 
msgid "_Redo Move"
3960
 
msgstr "_Паўтарыць скасаваны ход"
3961
 
 
3962
 
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
3963
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
3964
 
msgid "_Restart"
3965
 
msgstr "_Перазапусціць"
3966
 
 
3967
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:260
3968
 
msgid "_Deal"
3969
 
msgstr "_Выдаць"
3970
 
 
3971
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:261
3972
 
msgid "_Leave Fullscreen"
3973
 
msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
3974
 
 
3975
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:262
3976
 
msgid "Network _Game"
3977
 
msgstr "_Сеткавая гульня"
3978
 
 
3979
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:263
3980
 
msgid "L_eave Game"
3981
 
msgstr "_Выйсці з гульні"
3982
 
 
3983
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:264
3984
 
msgid "Player _List"
3985
 
msgstr "Спіс _гульцоў"
3986
 
 
3987
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:266
3988
 
msgid "Res_ume"
3989
 
msgstr "_Працягнуць"
3990
 
 
3991
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:268
3992
 
msgid "_End Game"
3993
 
msgstr "_Скончыць гульню"
3994
 
 
3995
 
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
3996
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
3997
 
#, c-format
3998
 
msgid ""
3999
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4000
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
4001
 
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
4002
 
"version."
4003
 
msgstr ""
4004
 
"%s з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць гэту "
4005
 
"гульню згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), "
4006
 
"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі %d ці любой пазнейшай."
4007
 
 
4008
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
4009
 
#, c-format
4010
 
msgid ""
4011
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4012
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4013
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
4014
 
"details."
4015
 
msgstr ""
4016
 
"%s распаўсюджваецца з надзеяй, што гэта гульня будзе карыснай, але без "
4017
 
"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе "
4018
 
"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU "
4019
 
"(GPL)."
4020
 
 
4021
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
4022
 
#, c-format
4023
 
msgid ""
4024
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4025
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4026
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4027
 
msgstr ""
4028
 
"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам "
4029
 
"з %s. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта Фонду свабоднага "
4030
 
"апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
4031
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4032
 
 
4033
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:331
4034
 
msgid ""
4035
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4036
 
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4037
 
msgstr ""
4038
 
"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам "
4039
 
"з гэтай праграмай. Калі не, гл.: <http://www.gnu.org/licenses/>."
4040
 
 
 
4318
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
 
4319
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
 
4320
msgid "Date"
 
4321
msgstr "Дата"
 
4322
 
 
4323
#. FIXME: There is basically no range checking.
4041
4324
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
4042
 
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
 
4325
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
4043
4326
msgid "Lights Off"
4044
4327
msgstr "Гасі святло"
4045
4328
 
4055
4338
msgid "The users's most recent level."
4056
4339
msgstr "Апошні ўзровень карыстальніка."
4057
4340
 
4058
 
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145
 
4341
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
4059
4342
msgid ""
4060
4343
"Turn off all the lights\n"
4061
4344
"\n"
4065
4348
"\n"
4066
4349
"Гасі святло - частка гульняў GNOME."
4067
4350
 
4068
 
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
4069
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
4070
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
4071
 
msgid "Mahjongg"
4072
 
msgstr "Маджонг"
4073
 
 
4074
 
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
4075
 
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
4076
 
msgstr "Разбор кучы касцей для маджонгу праз пошук аднолькавых касцей"
4077
 
 
4078
 
#.
4079
 
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
4080
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
4081
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
4082
 
#.
4083
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
4084
 
msgctxt "mahjongg map name"
4085
 
msgid "The Ziggurat"
4086
 
msgstr "Зігурат"
4087
 
 
4088
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
4089
 
msgctxt "mahjongg map name"
4090
 
msgid "Four Bridges"
4091
 
msgstr "Чатыры масты"
4092
 
 
4093
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
4094
 
msgctxt "mahjongg map name"
4095
 
msgid "Cloud"
4096
 
msgstr "Воблака"
4097
 
 
4098
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
4099
 
msgctxt "mahjongg map name"
4100
 
msgid "Tic-Tac-Toe"
4101
 
msgstr "Крыжыкі-нулікі"
4102
 
 
4103
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
4104
 
msgctxt "mahjongg map name"
4105
 
msgid "Red Dragon"
4106
 
msgstr "Чырвоны дракон"
4107
 
 
4108
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
4109
 
msgctxt "mahjongg map name"
4110
 
msgid "Pyramid's Walls"
4111
 
msgstr "Сцены пірамідаў"
4112
 
 
4113
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
4114
 
msgctxt "mahjongg map name"
4115
 
msgid "Confounding Cross"
4116
 
msgstr "Дзіўнае скрыжаванне"
4117
 
 
4118
 
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
4119
 
msgctxt "mahjongg map name"
4120
 
msgid "Difficult"
4121
 
msgstr "Цяжкая"
4122
 
 
4123
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
4124
 
msgid "Moves Left:"
4125
 
msgstr "Засталося хадоў:"
4126
 
 
4127
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
4128
 
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
4129
 
msgstr "Ці вы хочаце запусціць новую гульню на гэтай карце?"
4130
 
 
4131
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
4132
 
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
4133
 
msgstr ""
4134
 
"Калі вы працягнеце гульню, для наступнай партыі будзе ўжыта новая карта."
4135
 
 
4136
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
4137
 
msgid "_Continue playing"
4138
 
msgstr "_Працягнуць гульню"
4139
 
 
4140
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
4141
 
msgid "Use _new map"
4142
 
msgstr "_Ужыць новую карту"
4143
 
 
4144
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
4145
 
msgid "Mahjongg Scores"
4146
 
msgstr "Рэкорды маджонгу"
4147
 
 
4148
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
4149
 
msgid "Puzzle solved!"
4150
 
msgstr "Галаваломка вырашана!"
4151
 
 
4152
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
4153
 
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
4154
 
msgstr ""
4155
 
"Гэтым разам вы не трапілі ў дзясятку выдатнікаў. Зычым поспехаў у наступнай "
4156
 
"гульні!"
4157
 
 
4158
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
4159
 
msgid "There are no more moves."
4160
 
msgstr "Магчымыя хады скончыліся."
4161
 
 
4162
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
4163
 
msgid ""
4164
 
"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
4165
 
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
4166
 
msgstr ""
4167
 
"Кожная галаваломка мае прынамсі адно рашэнне. Вы можаце адрабіць вашыя хады "
4168
 
"назад і паспрабаваць знайсці рашэнне ў штрафным часе, перазапусціць гэтую "
4169
 
"гульню або пачаць новую."
4170
 
 
4171
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
4172
 
msgid "_New game"
4173
 
msgstr "_Новая гульня"
4174
 
 
4175
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
4176
 
msgid "Mahjongg Preferences"
4177
 
msgstr "Настройкі маджонгу"
4178
 
 
4179
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
4180
 
msgid "Tiles"
4181
 
msgstr "Косці"
4182
 
 
4183
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
4184
 
msgid "Maps"
4185
 
msgstr "Карты"
4186
 
 
4187
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
4188
 
msgid "_Select map:"
4189
 
msgstr "_Выбар карты:"
4190
 
 
4191
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
4192
 
msgid "Colors"
4193
 
msgstr "Колеры"
4194
 
 
4195
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
4196
 
msgid "Maps:"
4197
 
msgstr "Карты:"
4198
 
 
4199
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
4200
 
msgid "Tiles:"
4201
 
msgstr "Косці:"
4202
 
 
4203
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
4204
 
msgid ""
4205
 
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
4206
 
"\n"
4207
 
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
4208
 
msgstr ""
4209
 
"Гульня, дзе трэба шукаць аднолькавыя косці для маджонгу.\n"
4210
 
"\n"
4211
 
"Маджонг з'яўляецца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
4212
 
 
4213
 
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
4214
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
4215
 
#, c-format
4216
 
msgid "Mahjongg - %s"
4217
 
msgstr "Маджонг - %s"
4218
 
 
4219
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
4220
 
msgid "Restart the current game"
4221
 
msgstr "Перазапусціць актыўную гульню"
4222
 
 
4223
 
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
4224
 
msgid "Redo the last move"
4225
 
msgstr "Паўтарыць апошні скасаваны ход"
4226
 
 
4227
4351
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
4228
4352
msgid "Image to use for drawing blocks"
4229
4353
msgstr "Выява для рысавання блокаў"
4324
4448
msgstr "Клавіша для руху ўніз."
4325
4449
 
4326
4450
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
4327
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
 
4451
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
4328
4452
msgid "Drop"
4329
4453
msgstr "Кінуць"
4330
4454
 
4333
4457
msgstr "Клавіша для кідання блокаў."
4334
4458
 
4335
4459
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
4336
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 
4460
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
4337
4461
msgid "Rotate"
4338
4462
msgstr "Паварот"
4339
4463
 
4342
4466
msgstr "Клавіша павароту блокаў."
4343
4467
 
4344
4468
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
4345
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
 
4469
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
4346
4470
msgid "Pause"
4347
4471
msgstr "Паўза"
4348
4472
 
4351
4475
msgstr "Клавіша паўзы."
4352
4476
 
4353
4477
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
4354
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
4355
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
4356
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
4357
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
 
4478
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
 
4479
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
 
4480
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
4358
4481
msgid "Quadrapassel"
4359
4482
msgstr "Quadrapassel"
4360
4483
 
4362
4485
msgid "Fit falling blocks together"
4363
4486
msgstr "Дапасуй спадальныя блокі адзін да аднаго"
4364
4487
 
 
4488
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
 
4489
msgid "tetris;"
 
4490
msgstr "тэтрыс;"
 
4491
 
4365
4492
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
4366
4493
msgid "Game Over"
4367
4494
msgstr "Гульня скончана"
4370
4497
msgid "Lines:"
4371
4498
msgstr "Радкоў:"
4372
4499
 
4373
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
 
4500
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
4374
4501
msgid "Quadrapassel Preferences"
4375
4502
msgstr "Настройкі Quadrapassel"
4376
4503
 
4377
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
4378
 
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
4379
 
msgid "Setup"
4380
 
msgstr "Настройка"
4381
 
 
4382
4504
#. pre-filled rows
4383
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
 
4505
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
4384
4506
msgid "_Number of pre-filled rows:"
4385
4507
msgstr "_Колькасць папярэдне запоўненых радкоў:"
4386
4508
 
4387
4509
#. pre-filled rows density
4388
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
 
4510
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
4389
4511
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
4390
4512
msgstr "_Шчыльнасць блокаў у папярэдне запоўненых радках:"
4391
4513
 
4392
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
4393
 
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
4394
 
msgid "Operation"
4395
 
msgstr "Дзеянне"
4396
 
 
4397
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
 
4514
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
4398
4515
msgid "_Preview next block"
4399
4516
msgstr "_Папярэдні агляд наступнага блока"
4400
4517
 
4401
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
 
4518
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
4402
4519
msgid "Choose difficult _blocks"
4403
4520
msgstr "Выбіраць складаныя _блокі"
4404
4521
 
4405
4522
#. rotate counter clock wise
4406
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
 
4523
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
4407
4524
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
4408
4525
msgstr "_Паварочваць блокі супраць гадзіннікавай стрэлкі"
4409
4526
 
4410
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
 
4527
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
4411
4528
msgid "Show _where the block will land"
4412
4529
msgstr "Паказваць, дзе ўпадзе _блок"
4413
4530
 
4414
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
4415
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
 
4531
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
 
4532
msgid "Controls"
 
4533
msgstr "Кіраванне"
 
4534
 
 
4535
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
4416
4536
msgid "Theme"
4417
4537
msgstr "Матыў"
4418
4538
 
4419
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
4420
 
msgid "Controls"
4421
 
msgstr "Кіраванне"
4422
 
 
4423
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
4424
 
msgid "Block Style"
4425
 
msgstr "Стыль блокаў"
4426
 
 
4427
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
 
4539
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
4428
4540
msgid "Plain"
4429
4541
msgstr "Просты"
4430
4542
 
4431
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
 
4543
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
4432
4544
msgid "Tango Flat"
4433
4545
msgstr "Плоскі Tango"
4434
4546
 
4435
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
 
4547
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
4436
4548
msgid "Tango Shaded"
4437
4549
msgstr "Заценены Tango"
4438
4550
 
4439
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
 
4551
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
4440
4552
msgid "Clean"
4441
4553
msgstr "Чысты"
4442
4554
 
4443
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
4444
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
 
4555
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
 
4556
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
4445
4557
msgid "Quadrapassel Scores"
4446
4558
msgstr "Рэкорды Quadrapassel"
4447
4559
 
4448
 
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
 
4560
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
4449
4561
msgid ""
4450
4562
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
4451
4563
"\n"
4483
4595
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
4484
4596
msgstr "Ужыць ярчэйшую, але і маруднейшую анімацыю."
4485
4597
 
 
4598
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
4486
4599
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
4487
 
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
4488
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
4489
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
 
4600
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
 
4601
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
4490
4602
msgid "Swell Foop"
4491
4603
msgstr "Swell Foop"
4492
4604
 
 
4605
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
 
4606
msgid "_Number of colors:"
 
4607
msgstr "_Колькасць колераў:"
 
4608
 
 
4609
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
 
4610
msgid "Setup"
 
4611
msgstr "Настройка"
 
4612
 
 
4613
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
 
4614
msgid "_Zealous Animation"
 
4615
msgstr "І_нтэнсіўная анімацыя"
 
4616
 
 
4617
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
 
4618
msgid "Operation"
 
4619
msgstr "Дзеянне"
 
4620
 
4493
4621
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
4494
4622
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
4495
4623
msgstr "Ачысціце экран, выдаляючы групы каляровых квадратаў розных формаў"
4496
4624
 
4497
 
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
4498
 
msgid "Board size:"
4499
 
msgstr "Памер поля:"
4500
 
 
4501
 
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
4502
 
msgid "Number of colors:"
4503
 
msgstr "Колькасць колераў:"
4504
 
 
4505
 
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
4506
 
msgid "Theme:"
4507
 
msgstr "Матыў:"
4508
 
 
4509
 
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
4510
 
msgid "Zealous Animation"
4511
 
msgstr "Інтэнсіўная анімацыя"
4512
 
 
4513
 
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
4514
 
msgid "points"
4515
 
msgstr "балаў"
4516
 
 
4517
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
 
4625
#. Label showing the number of points at the end of the game
 
4626
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
 
4627
#, c-format
 
4628
msgid "%u point"
 
4629
msgid_plural "%u points"
 
4630
msgstr[0] "%u бал"
 
4631
msgstr[1] "%u балы"
 
4632
msgstr[2] "%u балаў"
 
4633
 
 
4634
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
4518
4635
msgid "Small"
4519
4636
msgstr "Малы"
4520
4637
 
4521
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
 
4638
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
4522
4639
msgid "Normal"
4523
4640
msgstr "Звычайны"
4524
4641
 
4525
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
 
4642
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
4526
4643
msgid "Large"
4527
4644
msgstr "Вялікі"
4528
4645
 
4529
4646
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
4530
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
 
4647
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
4531
4648
#, c-format
4532
4649
msgid "Score: %4u "
4533
4650
msgstr "Лік: %4u "
4534
4651
 
4535
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
 
4652
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
 
4653
msgid "Colors"
 
4654
msgstr "Колеры"
 
4655
 
 
4656
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
4536
4657
msgid "Shapes and Colors"
4537
4658
msgstr "Формы і колеры"
4538
4659
 
4539
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
 
4660
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
4540
4661
msgid "Swell Foop Scores"
4541
4662
msgstr "Рэкорды Swell Foop"
4542
4663
 
4543
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
 
4664
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
4544
4665
msgid ""
4545
4666
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
4546
4667
"and they vanish!\n"
4551
4672
"\n"
4552
4673
"Swell Foop - частка гульняў GNOME."
4553
4674
 
4554
 
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
 
4675
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
4555
4676
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
4556
4677
msgstr "Аўтарскія правы 2009 Tim Horton"
 
4678