1
# translation of kate.po to
2
# This the Arabic Translation file for the KDE Advances Text Editor.
3
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
# Ammer Alsabbagh <whollyboss@yahoo.com>, 2001.
6
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
7
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
8
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
9
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
10
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
11
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
14
"Project-Id-Version: kate\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:05+0100\n"
17
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:58+0000\n"
18
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: <en@li.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
26
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
29
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
msgstr "عصام بايزيدي,وسيم بكر,أسامة محمد خياط,محمد سعد Mohamed SAAD"
34
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,bakr@mit.edu,okhayat@yahoo.com,metehyi@free.fr"
38
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
41
msgctxt "@item:inmenu"
42
msgid "C++ Source File (GPL)"
43
msgstr "C المصدر ملف GPL"
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
46
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
47
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
48
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
49
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
50
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
51
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
52
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
53
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
55
msgctxt "@item:inmenu"
57
msgstr "نص البرنامج المصدري"
59
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
62
msgctxt "@info:whatsthis"
63
msgid "A very simple GPL C++ source file"
64
msgstr "A بسيط GPL C مصدر ملفّ"
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
69
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
70
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
71
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
72
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
73
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
74
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
75
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
76
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
77
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
78
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
80
msgctxt "@info:credit"
81
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
82
msgstr "أندرس Lund<anders@alweb.dk>"
84
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
87
msgctxt "@item:inmenu"
88
msgid "C++ Header (GPL)"
91
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
94
msgctxt "@info:whatsthis"
95
msgid "A very simple GPL C++ header file"
96
msgstr "A بسيط GPL C عنوان رأسي ملفّ"
98
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
101
msgctxt "@item:inmenu"
102
msgid "C++ Source File (LGPL)"
103
msgstr "C المصدر ملف LGPL"
105
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
108
msgctxt "@info:whatsthis"
109
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
110
msgstr "A بسيط LGPL C مصدر ملفّ"
112
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
115
msgctxt "@item:inmenu"
116
msgid "C++ Header (LGPL)"
117
msgstr "C ترويسة LGPL"
119
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
122
msgctxt "@info:whatsthis"
123
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
124
msgstr "A بسيط LGPL C عنوان رأسي ملفّ"
126
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
129
msgctxt "@item:inmenu"
130
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
131
msgstr "Kate ملحق الفصل"
133
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
136
#| msgid "Document to open"
137
msgctxt "@item:inmenu"
138
msgid "Documentation"
141
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
144
msgctxt "@info:whatsthis"
146
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
147
msgstr "هذا a من a لـ a Kate ملحق."
149
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
152
msgctxt "@item:inmenu"
153
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
154
msgstr "HTML صارم مستند"
156
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
159
msgctxt "@item:inmenu"
163
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
166
msgctxt "@info:whatsthis"
167
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
168
msgstr "هذا إ_نشئ a HTML ملفّ مع HTML صارم DTD."
170
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
173
msgctxt "@item:inmenu"
174
msgid "Kate Highlight Definition"
175
msgstr "Kate إبراز تعريف"
177
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
180
msgctxt "@info:whatsthis"
182
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
183
msgstr "هذا قالب إ_نشئ من a يميّز تعريف ملفّ."
185
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
187
msgctxt "@info:credit"
188
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
191
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
192
#. i18n: ectx: Menu (file)
198
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
199
#. i18n: ectx: Menu (edit)
205
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
206
#. i18n: ectx: Menu (view)
207
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
208
#. i18n: ectx: Menu (view)
209
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
210
#. i18n: ectx: Menu (view)
211
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
212
#. i18n: ectx: Menu (view)
213
#: rc.cpp:65 rc.cpp:89
218
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
219
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
225
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
226
#. i18n: ectx: Menu (tools)
232
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
233
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
238
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
239
#. i18n: ectx: Menu (settings)
245
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
246
#. i18n: ectx: Menu (help)
252
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
253
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
254
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
255
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
256
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
257
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
258
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
259
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
260
#: rc.cpp:83 rc.cpp:92
263
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
265
#. i18n: file: data/kateui.rc:138
266
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
268
msgid "&Status Bar Items"
271
#. i18n: file: tips:2
272
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
275
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
276
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
277
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
279
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
281
"<p>يحوي كايت مجموعة رائعة من الملحقات، توفر ميزات\n"
282
"بسيطة ومتقدمة من كل الأنواع.</p>\n"
283
"<p>يمكنك تمكين/تعطيل هذه الملحقات بما يناسب حاجاتك في مربع حوار الإعداد،\n"
284
"اختر <strong>إعدادات -> أعدّ</strong> لتشغل ذلك.</p>\n"
286
#. i18n: file: tips:10
287
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
290
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
291
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
293
"<p>يمكن عكس الأحرف في كل جهة من المؤشر بمجرد ضغط\n"
294
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
296
#. i18n: file: tips:16
297
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
300
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
301
"syntax highlighting.</p>\n"
302
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
304
"<p>يمكنك تصدير المستند الحالي كملف HTML، بالإضافة إلى\n"
305
"تمييز الصيغة.</p>\n"
306
"<p>فقط اختر <strong>ملف -> صدّر -> HTML...</strong></p>\n"
308
#. i18n: file: tips:23
309
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
312
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
313
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
314
"can display any open document.</p>\n"
315
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
318
"<p>يمكنك قسم محرر كايت بعدد المرات التي تحلو لك\n"
319
"في أي من الاتجاهين. لكل إطار سطر حالة خاص به \n"
320
"ويمكنه عرض أي مستند مفتوح.</p>\n"
321
"<p>فقط اختر <br><strong>عرض -> اقسم [ أفقياً | عمودياً ]</strong></p>\n"
323
#. i18n: file: tips:31
324
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
327
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
329
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
333
"<p>يمكنك سحب عروض الأداة (<em>لائحة الملفات</em> و <em>منتقي الملفات</em>)\n"
334
"لأي جهة تريدها في كيات، أو أن تكدسها، أو حتى تفصلها عن النافذة الرئيسية.</"
337
#. i18n: file: tips:38
338
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
342
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
344
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
346
"<p> Kate a بوصة شاشة طرفية محاكي انقر يعمل<strong> شاشة طرفية</strong> عند "
347
"الأسفل إلى إظهار أو إخفاء الإيطالية</p> n"
349
#. i18n: file: tips:44
350
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
354
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
355
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
356
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
357
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
358
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
361
"<p> Kate يميّز الحالي سطر مع a\n"
362
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
363
"width=\"100%\"><tr><td> مختلف اللّون<strong></strong></td></tr></table></p>\n"
364
"<p> أنت set اللّون بوصة<em> الألوان</em> صفحة من تشكيل</p> n"
366
#. i18n: file: tips:53
367
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
371
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
374
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
376
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
377
"choose any application on your system.</p>\n"
379
"<p> أنت فتح ملفّ بوصة أي منها غير ذلك تطبيق من</p>\n"
380
"<p> اختر<strong> ملف> افتح مع</strong> لـ قائمة من مستند نوع هناك هو "
381
"خيار<strong> أخرى</strong> إلى أي منها تطبيق يعمل نظام</p> n"
383
#. i18n: file: tips:63
384
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
388
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
389
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
391
"configuration dialog.</p>\n"
393
"<p> أنت أَعِّد محرِّر إلى دائماً عرض سطر و أو من<strong> عرض الإفتراضيّات</strong> "
396
#. i18n: file: tips:70
397
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
401
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
403
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
404
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
405
"Modes & Filetypes</em>\n"
406
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
408
"<p> أنت تنزيلات جديد أو<em> الإعراب :: تركيب كلمة في جملة :: استعمال كلمة في "
409
"جملة :: بناء الجملة يميّز</em> من<strong> التظليلالإبراز</strong> صفحة بوصة "
411
"<p> فقط انقر<em> نزّل</em> زر يعمل<em> إبراز أنماط</em> أنت إلى متصل\n"
414
#. i18n: file: tips:78
415
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
419
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
421
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
423
"in the active frame.</p>\n"
425
"<p> أنت دورة الكل فتح مستندات أداء<strong> Alt يسار</strong><strong> Alt "
426
"يمين</strong> الـ التالي السابق مستند حالا نشط إطار</p> n"
428
#. i18n: file: tips:85
429
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
433
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
434
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
435
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
437
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
441
"<p> أنت مثل عادي تعبير<em> الأمر خط</em></p>\n"
442
"<p> لـ ضغط<strong> F7</strong> و أدخل<code> s g</code> إستبدال"" "
443
"مع"" الحالي</p> n"
445
#. i18n: file: tips:93
446
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
450
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
451
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
453
"<p> أنت تكرار الأخير ابحث أداء<strong> F3</strong> أو\n"
454
"<strong> Shift F3</strong> IF إلى ابحث</p> n"
456
#. i18n: file: tips:99
457
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
461
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
464
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
465
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
466
"current folder.</p>\n"
467
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
469
"<p> أنت المرشّح ملفات بوصة<em> ملف منتقيالمختار</em> أداة اعرض\n"
471
"<p> ببساطة أدخل المرشّح بوصة المرشّح خانة عند الأسفل لـ\n"
472
"<code> HTML PHP</code> IF إلى HTML و PHP ملفات بوصة مجلد</p>\n"
473
"<p> الـ ملف منتقيالمختار لـ</strong></p> n"
475
#. i18n: file: tips:109
476
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
480
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
482
"in either will be reflected in both.</p>\n"
483
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
485
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
486
"horizontally.</p>\n"
488
"<p> أنت إثنان أو المزيد من مستند بوصة Kate يجري التعديل بوصة</p>\n"
489
"<p> لذا IF ابحث أعلى و أسفل إلى عند نص عند غير ذلك من a مستند ضغط<strong> "
490
"Ctrl Shift T</strong> إلى انقسام</p> n"
492
#. i18n: file: tips:118
493
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
497
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
498
"next/previous frame.</p>\n"
500
"<p> ضغط<strong> F8</strong> أو<strong> Shift F8</strong> إلى تحول إلى السابق "
503
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
506
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
507
msgstr "تعذر فتح الملف '%1'، إنه ليس ملف عادياً، إنه مجلد."
509
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
514
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
518
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
520
msgid "Application Options"
521
msgstr "تطبيق خيارات"
523
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
527
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
528
msgid "General Options"
531
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
535
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
536
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
537
msgstr "ن&بّه عن الملفات المعدّلة من قبل إجرائات خارجية"
539
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
542
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
543
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
544
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
545
"that file is tried to be saved."
547
"إذا ممكن Kate إلى مع ملفات معدّل يعمل قرص إذا ليس ممكن إلى مع a ملفّ معدّل يعمل "
548
"قرص ملفّ داخل Kate."
550
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
552
msgid "Meta-Information"
553
msgstr "Meta معلومات"
555
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
557
msgid "Keep &meta-information past sessions"
558
msgstr "حافظ عليه أعلى معلومات"
560
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
563
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
564
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
565
"document has not changed when reopened."
567
"كِش IF مستند تشكيل مثل لـ علامة موقع إلى محرِّر الـ تشكيل IF مستند ليس تغير."
569
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
571
msgid "&Delete unused meta-information after:"
572
msgstr "احذف غير مستخدم أعلى معلومات بعد:"
574
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
579
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
583
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
584
msgid "Session Management"
585
msgstr "توجيه الجلسة"
587
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
588
msgid "Elements of Sessions"
589
msgstr "عناصر من الجلسات"
591
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
592
msgid "Include &window configuration"
593
msgstr "شمل إعدادات ال&نافذة"
595
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
597
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
600
"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد استعادة جميع مشاهدك وإطاراتك في كل مرة تشغل فيها "
603
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
604
msgid "Behavior on Application Startup"
605
msgstr "السلوك عند إقلاع التطبيق"
607
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
608
msgid "&Start new session"
609
msgstr "إبدء &جلسة جديدة"
611
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
612
msgid "&Load last-used session"
613
msgstr "&حمًل الجلسة المستعملة مؤخراً"
615
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
616
msgid "&Manually choose a session"
617
msgstr "إختر جلسة &يدويا"
619
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
623
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
624
msgid "Plugin Manager"
625
msgstr "مسير الملحقات"
627
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
629
msgid "Editor Component"
630
msgstr "المحرر المكوّن"
632
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
634
msgid "Editor Component Options"
635
msgstr "المحرر المكوّن خيارات"
637
#: app/kateconfigdialog.cpp:408
640
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
643
msgstr[0] " يوم/أيام"
644
msgstr[1] " يوم/أيام"
645
msgstr[2] " يوم/أيام"
646
msgstr[3] " يوم/أيام"
647
msgstr[4] " يوم/أيام"
648
msgstr[5] " يوم/أيام"
650
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
654
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
658
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
660
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
661
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
663
"يمكنك هنا رؤية كل ملحقات كايت المتوفرة. تلك التي لها علامة صح هي محملة، وسوف "
664
"تحمّل عند تشغيل كايت مرة أخرى."
666
#: app/katedocmanager.cpp:68
668
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
669
"Please check your KDE installation."
672
#: app/katedocmanager.cpp:308
675
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
677
msgstr "الـ مؤقت ملفّ معدّل تنفيذ إلى حذف الإيطالية?"
679
#: app/katedocmanager.cpp:310
684
#: app/katedocmanager.cpp:450
687
#| "<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to "
688
#| "save your changes or discard them?"
690
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
691
"save your changes or discard them?</p>"
692
msgstr "<p> الـ مستند معدّل ليس</p><p> تنفيذ إلى حفظ أو تجاهل</p>"
694
#: app/katedocmanager.cpp:452
695
msgid "Close Document"
696
msgstr "أغلق المستند"
698
#: app/katedocmanager.cpp:459
703
#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432
704
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
705
msgstr "فتح ملف حيث كان Kate يحاول الخروج ، الغاء الخروج."
707
#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433
708
msgid "Closing Aborted"
709
msgstr "الغاء الخروج"
711
#: app/katedocmanager.cpp:558
714
msgstr "جاري بدء التشغيل"
716
#: app/katedocmanager.cpp:559
717
msgid "Reopening files from the last session..."
718
msgstr "جاري إعادة فتح الملفات من الجلسة الأخيرة..."
720
#: app/katedocmanager.cpp:738
722
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
723
msgstr "الأخطاء تحذيرات بينما مستندات"
725
#: app/katemain.cpp:81
729
#: app/katemain.cpp:82
730
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
731
msgstr "Kate - محرر النصوص المتقدم"
733
#: app/katemain.cpp:83
734
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
735
msgstr "جميع الحقوق محفوظة، 2000-2001، مؤلفو Kate"
737
#: app/katemain.cpp:85
739
msgid "Christoph Cullmann"
740
msgstr "Christoph Cullmann"
742
#: app/katemain.cpp:85
746
#: app/katemain.cpp:86
751
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
752
#: app/katemain.cpp:94
753
msgid "Core Developer"
754
msgstr "مطور الأساسي"
756
#: app/katemain.cpp:87
758
msgid "Joseph Wenninger"
759
msgstr "Joseph Wenninger"
761
#: app/katemain.cpp:88
764
msgstr "Hamish Rodda"
766
#: app/katemain.cpp:89
768
msgid "Dominik Haumann"
769
msgstr "Dominik Haumann"
771
#: app/katemain.cpp:89
773
msgid "Developer & Highlight wizard"
774
msgstr "المطور وصاحب بميزة الإبراز"
776
#: app/katemain.cpp:90
778
msgid "Waldo Bastian"
779
msgstr "Waldo Bastian"
781
#: app/katemain.cpp:90
782
msgid "The cool buffersystem"
783
msgstr "نظام التخزين الرائع"
785
#: app/katemain.cpp:91
787
msgid "Charles Samuels"
788
msgstr "Charles Samuels"
790
#: app/katemain.cpp:91
791
msgid "The Editing Commands"
792
msgstr "أوامر التحرير"
794
#: app/katemain.cpp:92
799
#: app/katemain.cpp:92
801
msgstr "الاختبار ، ..."
803
#: app/katemain.cpp:93
805
msgid "Michael Bartl"
806
msgstr "Michael Bartl"
808
#: app/katemain.cpp:93
809
msgid "Former Core Developer"
810
msgstr "المطوّر الأساسي السابق"
812
#: app/katemain.cpp:94
814
msgid "Michael McCallum"
815
msgstr "Michael McCallum"
817
#: app/katemain.cpp:95
819
msgid "Jochen Wilhemly"
820
msgstr "Jochen Wilhemly"
822
#: app/katemain.cpp:95
823
msgid "KWrite Author"
824
msgstr "مؤلف برنامج KWrite"
826
#: app/katemain.cpp:96
829
msgstr "Michael Koch"
831
#: app/katemain.cpp:96
832
msgid "KWrite port to KParts"
833
msgstr "نقل KWrite إلى KParts"
835
#: app/katemain.cpp:97
837
msgid "Christian Gebauer"
838
msgstr "Christian Gebauer"
840
#: app/katemain.cpp:98
842
msgid "Simon Hausmann"
843
msgstr "Simon Hausmann"
845
#: app/katemain.cpp:99
850
#: app/katemain.cpp:99
851
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
852
msgstr "خط زمني ل- KWrite ، عملية التكامل مع Kspell"
854
#: app/katemain.cpp:100
857
msgstr "Scott Manson"
859
#: app/katemain.cpp:100
860
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
861
msgstr "دعم تمييز الصيغة لتقنية XML في KWrite"
863
#: app/katemain.cpp:101
865
msgid "John Firebaugh"
866
msgstr "John Firebaugh"
868
#: app/katemain.cpp:101
869
msgid "Patches and more"
870
msgstr "رقعات تصحيح وأشياء أخرى"
872
#: app/katemain.cpp:103
875
msgstr "Matteo Merli"
877
#: app/katemain.cpp:103
878
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
880
"التمييز للملفات الخاصة بنظام RPM )إدارة رزم برمجات RedHat( و Perl و Diff و "
883
#: app/katemain.cpp:104
885
msgid "Rocky Scaletta"
886
msgstr "Rocky Scaletta"
888
#: app/katemain.cpp:104
890
msgid "Highlighting for VHDL"
891
msgstr "تظليل لغة VHDL"
893
#: app/katemain.cpp:105
896
msgstr "Yury Lebedev"
898
#: app/katemain.cpp:105
900
msgid "Highlighting for SQL"
901
msgstr "تظليل لغة SQL"
903
#: app/katemain.cpp:106
908
#: app/katemain.cpp:106
910
msgid "Highlighting for Ferite"
911
msgstr "تظليل لغة Ferite"
913
#: app/katemain.cpp:107
918
#: app/katemain.cpp:107
920
msgid "Highlighting for ILERPG"
921
msgstr "تظليل لغة ILERPG"
923
#: app/katemain.cpp:108
925
msgid "Carsten Niehaus"
926
msgstr "Carsten Niehaus"
928
#: app/katemain.cpp:108
930
msgid "Highlighting for LaTeX"
933
#: app/katemain.cpp:109
938
#: app/katemain.cpp:109
940
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
941
msgstr "تظليل Makefiles, Python"
943
#: app/katemain.cpp:110
948
#: app/katemain.cpp:110
950
msgid "Highlighting for Python"
951
msgstr "تظليل لغة Python"
953
#: app/katemain.cpp:111
956
msgstr "Daniel Naber"
958
#: app/katemain.cpp:112
961
msgstr "Roland Pabel"
963
#: app/katemain.cpp:112
965
msgid "Highlighting for Scheme"
966
msgstr "تظليل لغة Scheme"
968
#: app/katemain.cpp:113
970
msgid "Cristi Dumitrescu"
971
msgstr "Cristi Dumitrescu"
973
#: app/katemain.cpp:113
974
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
975
msgstr "لائحة أنواع المعلومات والكلمات المميزة في لغة PHP"
977
#: app/katemain.cpp:114
979
msgid "Carsten Pfeiffer"
980
msgstr "Carsten Pfeiffer"
982
#: app/katemain.cpp:114
983
msgid "Very nice help"
984
msgstr "مساعدة لطيفة جداً"
986
#: app/katemain.cpp:115
987
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
988
msgstr "كل الأشخاص الذين ساهموا ونسيت ذكرهم"
990
#: app/katemain.cpp:122
991
msgid "Start Kate with a given session"
992
msgstr "ابدء Kate مع جلسة معطية"
994
#: app/katemain.cpp:123
996
#| msgid "Start Kate with a given session"
997
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
998
msgstr "ابدء Kate مع جلسة معطية"
1000
#: app/katemain.cpp:125
1002
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
1003
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
1004
"and no URLs are given at all"
1007
#: app/katemain.cpp:127
1009
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
1013
#: app/katemain.cpp:129
1015
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
1016
"and another kate instance already has the given session opened)"
1019
#: app/katemain.cpp:131
1020
msgid "Set encoding for the file to open"
1021
msgstr "حدد الترميز للملف المرغوب بفتحه"
1023
#: app/katemain.cpp:133
1024
msgid "Navigate to this line"
1025
msgstr "إنتقل إلى هذا السطر"
1027
#: app/katemain.cpp:135
1028
msgid "Navigate to this column"
1029
msgstr "إنتقل إلى هذا العامود"
1031
#: app/katemain.cpp:137
1032
msgid "Read the contents of stdin"
1033
msgstr "إقرأ محتويات stdin."
1035
#: app/katemain.cpp:139
1036
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
1039
#: app/katemain.cpp:140
1040
msgid "Document to open"
1041
msgstr "المستند المرغوب فتحه"
1043
#: app/katemainwindow.cpp:229
1044
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1045
msgstr "استخدم هذا الأمر لتظهر أو تخفي شريط حالة العرض"
1047
#: app/katemainwindow.cpp:231
1049
msgstr "أظهر الم&سار"
1051
#: app/katemainwindow.cpp:234
1052
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1053
msgstr "أظهر مسار المستند الكامل في عنوان النافذة"
1055
#: app/katemainwindow.cpp:254
1056
msgid "Create a new document"
1057
msgstr "انشئ مستنداً جديداً"
1059
#: app/katemainwindow.cpp:256
1060
msgid "Open an existing document for editing"
1061
msgstr "افتح مستنداً موجوداً للتحرير"
1063
#: app/katemainwindow.cpp:260
1065
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1068
"يسرد هذا الملفات التي قمت بفتحها مؤخراً، ويسمح لك بفتحها بسهولة مرة أخرى."
1070
#: app/katemainwindow.cpp:264
1074
#: app/katemainwindow.cpp:267
1076
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1077
msgstr "احفظ الكل فتح معدّل مستندات إلى قرص."
1079
#: app/katemainwindow.cpp:270
1082
msgstr "أ&عد التحميل"
1084
#: app/katemainwindow.cpp:272
1086
#| msgid "Close all open documents."
1087
msgid "Reload all open documents."
1088
msgstr "أغلق كل المستندات المفتوحة."
1090
#: app/katemainwindow.cpp:275
1092
msgid "Close Orphaned"
1095
#: app/katemainwindow.cpp:277
1097
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1098
"they are not accessible anymore."
1101
#: app/katemainwindow.cpp:280 plugins/filetree/katefiletree.cpp:54
1102
msgid "Close the current document."
1103
msgstr "أغلق المستند الحالي."
1105
#: app/katemainwindow.cpp:283
1110
#: app/katemainwindow.cpp:285
1112
msgid "Close other open documents."
1113
msgstr "إغلاق غير ذلك فتح مستندات."
1115
#: app/katemainwindow.cpp:288
1119
#: app/katemainwindow.cpp:290
1120
msgid "Close all open documents."
1121
msgstr "أغلق كل المستندات المفتوحة."
1123
#: app/katemainwindow.cpp:295
1124
msgid "Close this window"
1125
msgstr "أغلق هذه النافذة"
1127
#: app/katemainwindow.cpp:299
1130
msgstr "نافذة &جديدة"
1132
#: app/katemainwindow.cpp:301
1133
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1134
msgstr "أنشئ عرض Kate جديد (نافذة جديدة بنفس لائحة المستندات)."
1136
#: app/katemainwindow.cpp:307
1138
msgstr "ا&فتح باستخدام"
1140
#: app/katemainwindow.cpp:309
1142
"Open the current document using another application registered for its file "
1143
"type, or an application of your choice."
1145
"افتح المستند الحالي باستخدام تطبيق آخر مسجّل لنفس نوعه، أو تطبيق من اختيارك."
1147
#: app/katemainwindow.cpp:314
1148
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1149
msgstr "أعدّ تعيينات اختصارات لوحة مفاتيح التطبيق."
1151
#: app/katemainwindow.cpp:317
1152
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1153
msgstr "أعدّ العناصر التي يجب أن تظهر في شريط الأدوات."
1155
#: app/katemainwindow.cpp:320
1157
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1158
msgstr "أعدّ النواحي المتعددة لهذا التطبيق والمكوّن التحريري."
1160
#: app/katemainwindow.cpp:324
1161
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1162
msgstr "يظهر هذا تلميحات مفيدة حول استخدام هذا التطبيق."
1164
#: app/katemainwindow.cpp:329
1166
msgid "&Plugins Handbook"
1167
msgstr "ملحقات كتيب"
1169
#: app/katemainwindow.cpp:331
1170
msgid "This shows help files for various available plugins."
1171
msgstr "يظهر هذا مساعدة للملحقات المتوفرة المتعددة."
1173
#: app/katemainwindow.cpp:335
1175
msgid "&About Editor Component"
1176
msgstr "حول مكّون المحرّر&"
1178
#: app/katemainwindow.cpp:350
1179
msgctxt "Menu entry Session->New"
1183
#: app/katemainwindow.cpp:355
1185
#| msgid "Open Session"
1186
msgid "&Open Session"
1187
msgstr "إفتح الجلسة"
1189
#: app/katemainwindow.cpp:360
1191
#| msgid "&Save session"
1192
msgid "&Save Session"
1193
msgstr "إ&حفظ الجلسة"
1195
#: app/katemainwindow.cpp:364
1197
#| msgid "Save Session?"
1198
msgid "Save Session &As..."
1199
msgstr "إحفظ الجلسة ؟"
1201
#: app/katemainwindow.cpp:368
1203
#| msgid "Manage Sessions"
1204
msgid "&Manage Sessions..."
1205
msgstr "توجيه الجلسات"
1207
#: app/katemainwindow.cpp:373
1209
#| msgid "Open Session"
1210
msgid "&Quick Open Session"
1211
msgstr "إفتح الجلسة"
1213
#: app/katemainwindow.cpp:380
1214
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1217
#: app/katemainwindow.cpp:381
1219
#| msgid "Close all open documents."
1220
msgid "Close all documents"
1221
msgstr "أغلق كل المستندات المفتوحة."
1223
#: app/katemainwindow.cpp:725
1227
#: app/katemainwindow.cpp:751
1228
#, fuzzy, kde-format
1229
#| msgid "Application '%1' not found!"
1230
msgid "Application '%1' not found."
1231
msgstr "لم أجد التطبيق '%1' !"
1233
#: app/katemainwindow.cpp:751
1235
msgid "Application not found"
1236
msgstr "تطبيق ليس موجود!"
1238
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1239
msgid "Documents Modified on Disk"
1240
msgstr "المستندات المعدًلة على القرص"
1242
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
1246
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
1249
msgstr "أ&عد التحميل"
1251
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
1254
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
1255
"if there are no more unhandled documents."
1256
msgstr "يزيل معدّل شارة من مُنتقى مستندات و حوار IF لا المزيد مستندات."
1258
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
1261
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
1262
"dialog if there are no more unhandled documents."
1263
msgstr "الكتابة فوقه مُنتقى مستندات قرص و حوار IF لا المزيد مستندات."
1265
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
1268
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
1269
"no more unhandled documents."
1270
msgstr "يعيد تحميل مُنتقى مستندات من قرص و حوار IF لا المزيد مستندات."
1272
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
1275
#| "<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more "
1276
#| "at the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
1278
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
1279
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
1281
"<qt> الـ مستندات أسفل تغير يعمل قرص<p> انتقِ أو المزيد عند وقت و ضغط الأفعال "
1282
"زر حتّى قائمة هو فارغ</p></qt>"
1284
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1288
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1289
msgid "Status on Disk"
1290
msgstr "الحالة على القرص"
1292
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1296
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1300
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1304
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
1305
msgid "&View Difference"
1306
msgstr "&عرض الفارق"
1308
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
1311
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
1312
"the selected document, and shows the difference with the default "
1313
"application. Requires diff(1)."
1315
"يحسب اختلاف بين محرِّر و قرص ملفّ لـ مُنتقى مستند و اختلاف مع افتراضي تطبيق "
1318
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
1321
"Could not save the document \n"
1324
"لم استطع حفظ المستند\n"
1327
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
1329
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1332
"فشل تنفيذ الأمر diff. الرجاء التحقق من انً diff(1) مثبت و انًه في مسارك PATH."
1334
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
1335
msgid "Error Creating Diff"
1336
msgstr "خطأ إنشاء فارق"
1338
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
1340
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1341
msgstr "ما عدا الفراغات البيضاء، فإن الملفان متشابهان."
1343
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
1346
msgstr "مخرجات الاختلافات"
1348
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
1350
msgid "Save As (%1)"
1351
msgstr "احفظ ك... ( %1 )"
1353
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
1356
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1359
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
1361
msgid "Overwrite File?"
1364
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
1365
msgid "Save Documents"
1366
msgstr "احفظ المستندات"
1368
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1369
msgid "&Save Selected"
1370
msgstr "ا&حفظ المحددة:"
1372
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195
1373
msgid "Do &Not Close"
1376
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202
1378
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
1379
"before closing?</qt>"
1380
msgstr "<qt>تم تغيير المستندات التالية. هل تريد حفظها قبل الغلق ؟</qt>"
1382
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
1383
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88
1384
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159
1388
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
1392
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214
1394
msgstr "ت&حديد الكل"
1396
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265
1398
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
1400
msgstr "استحالة كتابة البيانات اللتي طلبتها.الرجاء اختيار كيف تريد المتابعة."
1402
#: app/katesession.cpp:269
1404
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
1407
#: app/katesession.cpp:275
1410
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
1411
"instead of reopening?"
1414
#: app/katesession.cpp:466
1415
msgid "No session selected to open."
1416
msgstr "ليس هناك جلسة محددة للفتح."
1418
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
1419
msgid "No Session Selected"
1420
msgstr "ليس هناك جلسة محددة"
1422
#: app/katesession.cpp:491
1424
#| msgid "No session selected to open."
1425
msgid "No session selected to copy."
1426
msgstr "لا جلسة مُنتقى إلى نسخ."
1428
#: app/katesession.cpp:577
1429
msgid "Specify New Name for Current Session"
1430
msgstr "حدد الاسم الجديد للجلسة الحالية"
1432
#: app/katesession.cpp:578
1435
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1436
"Please choose a different one\n"
1438
msgstr "هناك هو موجود جلسة مع الاسم اختيار a مختلف الاسم:"
1440
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
1441
msgid "Session name:"
1442
msgstr "إسم الجلسة:"
1444
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1445
msgid "To save a session, you must specify a name."
1446
msgstr "يجب عليك تحديد إسم لتستطيع حفظ جلسة."
1448
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1449
msgid "Missing Session Name"
1450
msgstr "إسم الجلسة ناقص"
1452
#: app/katesession.cpp:624
1453
msgid "Session Chooser"
1454
msgstr "أداة إختيار الجلسة"
1456
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
1457
msgid "Open Session"
1458
msgstr "إفتح الجلسة"
1460
#: app/katesession.cpp:628
1464
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
1465
msgid "Session Name"
1468
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
1470
msgctxt "The number of open documents"
1471
msgid "Open Documents"
1472
msgstr "إفتح مستندات"
1474
#: app/katesession.cpp:652
1476
msgid "Use selected session as template"
1477
msgstr "إستعمل مُنتقى جلسة قالب"
1479
#: app/katesession.cpp:668
1480
msgid "&Always use this choice"
1481
msgstr "إستعمل هذا الخيار &دائما"
1483
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
1488
#: app/katesession.cpp:817
1489
msgid "Manage Sessions"
1490
msgstr "توجيه الجلسات"
1492
#: app/katesession.cpp:853
1494
msgstr "إ&عادة تسمية..."
1496
#: app/katesession.cpp:894
1497
msgid "Specify New Name for Session"
1498
msgstr "حدد الأسم الجديد للجلسة"
1500
#: app/katesession.cpp:912
1501
#, fuzzy, kde-format
1503
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1504
"session with the same name"
1505
msgstr "الـ جلسة ليس إلى موجود جلسة مع الاسم"
1507
#: app/katesession.cpp:912
1509
msgid "Session Renaming"
1510
msgstr "الجلسة إعادة التسمية"
1512
#: app/kateviewmanager.cpp:120
1514
msgid "Split Ve&rtical"
1517
#: app/kateviewmanager.cpp:124
1518
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
1519
msgstr "اقسم العرض النشيط حالياً عمودياً لعرضين."
1521
#: app/kateviewmanager.cpp:128
1522
msgid "Split &Horizontal"
1523
msgstr "اقسم &أفقياً"
1525
#: app/kateviewmanager.cpp:132
1526
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
1527
msgstr "اقسم العرض النشيط حالياً أفقياً لعرضين."
1529
#: app/kateviewmanager.cpp:136
1530
msgid "Cl&ose Current View"
1531
msgstr "أغلق العرض ال&حالي"
1533
#: app/kateviewmanager.cpp:140
1535
#| msgid "Close the currently active splitted view"
1536
msgid "Close the currently active split view"
1537
msgstr "أغلق العرض المقسّم النشيط حالياً"
1539
#: app/kateviewmanager.cpp:143
1541
#| msgid "Next View"
1542
msgid "Next Split View"
1543
msgstr "العرض التالي"
1545
#: app/kateviewmanager.cpp:147
1546
msgid "Make the next split view the active one."
1547
msgstr "اجعل العرض المقسّم التالي هو النّشيط."
1549
#: app/kateviewmanager.cpp:150
1551
#| msgid "Previous View"
1552
msgid "Previous Split View"
1553
msgstr "العرض السابق"
1555
#: app/kateviewmanager.cpp:154
1556
msgid "Make the previous split view the active one."
1557
msgstr "اجعل العرض المقسّم السابق هو النّشيط."
1559
#: app/kateviewmanager.cpp:157
1560
msgid "Move Splitter Right"
1563
#: app/kateviewmanager.cpp:160
1564
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1567
#: app/kateviewmanager.cpp:163
1568
msgid "Move Splitter Left"
1571
#: app/kateviewmanager.cpp:166
1572
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1575
#: app/kateviewmanager.cpp:169
1576
msgid "Move Splitter Up"
1579
#: app/kateviewmanager.cpp:172
1580
msgid "Move the splitter of the current view up"
1583
#: app/kateviewmanager.cpp:175
1584
msgid "Move Splitter Down"
1587
#: app/kateviewmanager.cpp:178
1589
#| msgid "Make the next split view the active one."
1590
msgid "Move the splitter of the current view down"
1591
msgstr "اجعل العرض المقسّم التالي هو النّشيط."
1593
#: app/kateviewmanager.cpp:183
1594
msgid "Show Cursor Position"
1597
#: app/kateviewmanager.cpp:188
1598
msgid "Show Characters Count"
1601
#: app/kateviewmanager.cpp:193
1602
msgid "Show Insertion Mode"
1605
#: app/kateviewmanager.cpp:198
1606
msgid "Show Selection Mode"
1609
#: app/kateviewmanager.cpp:203
1610
msgid "Show Encoding"
1613
#: app/kateviewmanager.cpp:208
1615
#| msgid "Document Name"
1616
msgid "Show Document Name"
1617
msgstr "إسم المستند"
1619
#: app/kateviewmanager.cpp:240
1623
#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389
1625
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1626
msgstr "سطر: %1 عمود: %2 "
1628
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395
1630
msgid " Characters: %1 "
1633
#: app/kateviewspace.cpp:298
1637
#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404
1643
#: app/kateviewspace.cpp:404
1649
#: app/katemdi.cpp:122
1651
msgstr "&عرض الأداة"
1653
#: app/katemdi.cpp:124
1654
msgid "Show Side&bars"
1655
msgstr "أظهر الش&رائط الجانبية"
1657
#: app/katemdi.cpp:163
1662
#: app/katemdi.cpp:485
1664
msgid "Configure ..."
1667
#: app/katemdi.cpp:489
1671
#: app/katemdi.cpp:492
1673
msgid "Make Non-Persistent"
1674
msgstr "Make غير مثابر"
1676
#: app/katemdi.cpp:492
1678
msgid "Make Persistent"
1681
#: app/katemdi.cpp:494
1685
#: app/katemdi.cpp:497
1687
msgid "Left Sidebar"
1688
msgstr "يسار شريط جانبي"
1690
#: app/katemdi.cpp:500
1692
msgid "Right Sidebar"
1693
msgstr "يمين شريط جانبي"
1695
#: app/katemdi.cpp:503
1698
msgstr "أعلى شريط جانبي"
1700
#: app/katemdi.cpp:506
1702
msgid "Bottom Sidebar"
1703
msgstr "أسفل شريط جانبي"
1705
#: app/katemdi.cpp:830
1708
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1709
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1710
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
1711
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1712
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1714
"<qt> أنت حوْل إلى إخفاء مع مخفي الإيطالية هو ليس إلى وصول أداة مع الماوس IF "
1715
"إلى وصول استدعاء<b> نافذة> الأداة المشاهد> اعرض</b> بوصة قائمة "
1716
"itإيطالياهو هو إلى إظهار إخفاء أداة مع</qt>"
1718
#: app/kateappcommands.cpp:89
1720
#| msgid "Documents Modified on Disk"
1721
msgid "All documents written to disk"
1722
msgstr "المستندات المعدًلة على القرص"
1724
#: app/kateappcommands.cpp:92
1726
#| msgid "Documents Modified on Disk"
1727
msgid "Document written to disk"
1728
msgstr "المستندات المعدًلة على القرص"
1730
#: app/kateappcommands.cpp:178
1732
#| msgid "Create a new document"
1733
msgid "Cannot go to the document"
1734
msgstr "انشئ مستنداً جديداً"
1736
#: app/kateappcommands.cpp:201
1738
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
1739
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
1740
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
1741
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
1742
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
1745
#: app/kateappcommands.cpp:212
1747
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
1748
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
1749
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
1750
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
1751
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
1752
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
1753
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
1754
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
1755
"no file name is associated with the document and it should be written to "
1756
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
1759
#: app/kateappcommands.cpp:227
1761
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
1762
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
1763
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
1764
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
1765
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
1766
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
1767
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
1768
"command only writes the document if it is modified.</p>"
1771
#: app/kateappcommands.cpp:241
1773
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
1774
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
1775
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
1776
"of the document list.</p>"
1779
#: app/kateappcommands.cpp:249
1781
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
1782
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
1783
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
1784
"around the start of the document list.</p>"
1787
#: app/kateappcommands.cpp:257
1789
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
1790
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1794
#: app/kateappcommands.cpp:263
1796
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
1797
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1801
#: app/kateappcommands.cpp:269
1803
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
1804
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
1807
#: app/kateappcommands.cpp:274
1809
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
1810
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1811
"same document.</p>"
1814
#: app/kateappcommands.cpp:280
1816
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
1817
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1818
"same document.</p>"
1821
#: app/kateappcommands.cpp:286
1823
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
1824
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
1825
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
1826
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
1827
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
1828
"document.<br /></p>"
1831
#: app/kateappcommands.cpp:296
1833
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
1834
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
1835
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
1839
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1841
#| msgid "Clos&e All"
1845
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
1848
msgid "Copy Filename"
1851
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58
1852
msgid "Copy the filename of the file."
1855
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62
1859
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63
1860
msgid "Set view style to Tree Mode"
1863
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
1867
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
1868
msgid "Set view style to List Mode"
1871
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
1872
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1873
msgid "Document Name"
1874
msgstr "إسم المستند"
1876
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73
1878
#| msgid "Document Name"
1879
msgid "Sort by Document Name"
1880
msgstr "إسم المستند"
1882
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77
1884
#| msgid "Document List"
1885
msgid "Document Path"
1886
msgstr "لائحة المستندات"
1888
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78
1889
msgid "Sort by Document Path"
1892
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81
1893
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1894
msgid "Opening Order"
1895
msgstr "ترتيب الفتح"
1897
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82
1899
#| msgid "Opening Order"
1900
msgid "Sort by Opening Order"
1901
msgstr "ترتيب الفتح"
1903
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195
1907
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199
1913
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1914
msgid "Background Shading"
1917
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1918
msgid "&Viewed documents' shade:"
1921
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1922
msgid "&Modified documents' shade:"
1925
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1931
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1935
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1940
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1942
#| msgid "Tool &Views"
1944
msgstr "&عرض الأداة"
1946
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1951
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1953
#| msgid "Sho&w Path"
1954
msgid "&Show Full Path"
1955
msgstr "أظهر الم&سار"
1957
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1959
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1960
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1961
"recent documents have the strongest shade."
1964
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
1965
msgid "Set the color for shading viewed documents."
1968
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
1970
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
1971
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
1974
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
1976
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
1977
"path rather than just the last folder name."
1980
#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:459
1982
msgctxt "%1 is the full path"
1984
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
1987
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1989
#| msgid "Document Name"
1990
msgid "Document Tree"
1991
msgstr "إسم المستند"
1993
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1994
msgid "Show open documents in a tree"
1997
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96
1999
#| msgid "Close Document"
2000
msgid "Configure Documents"
2001
msgstr "أغلق المستند"
2003
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
2004
msgid "&Show Active"
2008
#~ msgid "Configure Tree View"
2018
#~| msgid "&Document"
2019
#~ msgid "&Prev Document"
2023
#~| msgid "&Document"
2024
#~ msgid "&Next Document"
2028
#~| msgid "Save &As..."
2029
#~ msgid "Save Session as &Default..."
2030
#~ msgstr "احفظ ك افتراضي."
2032
#~ msgid "Default Session"
2033
#~ msgstr "الجلسة الافتراضية"
2037
#~ msgid "GDB Plugin"
2038
#~ msgstr "الملحقات"
2041
#~| msgid "General Options"
2042
#~ msgid "GDB Integration"
2043
#~ msgstr "خيارات عامة"
2046
#~| msgid "Tool &Views"
2047
#~ msgid "Debug View"
2048
#~ msgstr "&عرض الأداة"
2056
#~ msgid "GDB Output"
2057
#~ msgstr "مخرجات الاختلافات"
2061
#~ msgstr "إ&عدادات"
2064
#~ msgid "Start Debugging"
2065
#~ msgstr "جاري بدء التشغيل"
2070
#~ msgstr "أنقل الى"
2076
#~ msgid "Document List"
2077
#~ msgstr "لائحة المستندات"
2079
#~ msgid "Document List Settings"
2080
#~ msgstr "تعيينات لائحة المستندات"
2083
#~| msgid "&Save Selected"
2084
#~ msgid "Close Selected"
2085
#~ msgstr "ا&حفظ المحددة:"
2088
#~ msgid "Close selected open documents."
2089
#~ msgstr "إغلاق غير ذلك فتح مستندات."
2092
#~| msgid "&Save Selected"
2093
#~ msgid "Save Selected"
2094
#~ msgstr "ا&حفظ المحددة:"
2097
#~ msgid "Save selected open documents."
2098
#~ msgstr "إغلاق غير ذلك فتح مستندات."
2101
#~ msgstr "ف&رز حسب"
2112
#~ msgid "Tabify Plugin"
2113
#~ msgstr "الملحقات"
2117
#~ msgid "TabifyPlugin"
2118
#~ msgstr "الملحقات"
2120
#~ msgid "Filesystem Browser"
2121
#~ msgstr "متصفح نظم الملفات"
2125
#~ msgstr "ا&فتح ..."
2131
#~ msgid "Save &As..."
2132
#~ msgstr "احفظ &ك..."
2134
#~ msgid "&Manage..."
2135
#~ msgstr "&دبًر..."
2137
#~ msgid "&Quick Open"
2138
#~ msgstr "فتح &سريع"
2141
#~ msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
2142
#~ msgstr "فقط إلى مرة مع"
2144
#~ msgid "&Abort Closing"
2145
#~ msgstr "اجها&ض الغلق"
2148
#~ msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
2149
#~ msgstr "السلوك يعمل تطبيق خروج أو الجلسة تحوّل"
2151
#~ msgid "&Do not save session"
2152
#~ msgstr "لا ت&حفظ الجلسة"
2154
#~ msgid "&Ask user"
2155
#~ msgstr "إ&سأل المستخدم"
2158
#~ msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
2159
#~ msgstr "إستعمل a جاري التنفيذ مرة IF"
2161
#~ msgid "Save current session?"
2162
#~ msgstr "إحفظ الجلسة الحالية ؟"
2164
#~ msgid "Do not ask again"
2165
#~ msgstr "لا تسأل مرة ثانية"
2170
#~ msgid "File Selector"
2171
#~ msgstr "منتقي الملفات"
2173
#~ msgid "File Selector Settings"
2174
#~ msgstr "إعدادات منتقي الملفات"
2181
#~| msgid "Location"
2186
#~| msgid "Open File"
2187
#~ msgid "Opened file: %1"
2188
#~ msgstr "افتح ملف"
2191
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
2192
#~ msgstr "ابدأ Kate لا المعاملات"
2195
#~ msgid "New Kate Session"
2196
#~ msgstr "جديد Kate الجلسة"
2199
#~ msgid "New Anonymous Session"
2200
#~ msgstr "جديد مجهول الجلسة"
2203
#~ msgid "Reload Session List"
2204
#~ msgstr "أعد التحميل الجلسة قائمة"
2207
#~ msgid "Please enter a name for the new session"
2208
#~ msgstr "رجاء أدخل a الاسم لـ جديد جلسة"
2212
#~ "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
2213
#~ "such a session?"
2214
#~ msgstr "أداة تعريف غير مسمى جلسة ليس تنفيذ إلى إ_نشئ a جلسة?"
2217
#~ msgid "Create anonymous session?"
2218
#~ msgstr "إنشاء مجهول جلسة?"
2222
#~ "You already have a session named %1. Do you want to open that session?"
2223
#~ msgstr "أنت a جلسة مسمى تنفيذ إلى فتح جلسة?"
2226
#~ msgid "Session exists"
2227
#~ msgstr "الجلسة موجود"
2229
#~ msgid "Hide Path"
2230
#~ msgstr "إخفاء المسار"
2232
#~ msgid "Hide Side&bars"
2233
#~ msgstr "إخباء الش&رائط الجانبية"
2236
#~ msgstr "إخباء %1"