~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmbell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-9lmpenqwu3td2x3t
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmbell.po to Arabic
 
2
# translation of kcmbell.po to
 
3
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
 
6
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 
7
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002,2003.
 
8
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
 
9
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
 
10
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
11
# Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>, 2008.
 
12
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 20:45+0400\n"
 
19
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
 
20
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
 
21
"Language: ar\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
27
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
28
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
29
 
 
30
#: bell.cpp:83
 
31
msgid "Bell Settings"
 
32
msgstr "إعدادات الجرس"
 
33
 
 
34
#: bell.cpp:88
 
35
msgid "&Use system bell instead of system notification"
 
36
msgstr "ا&ستخدم جرس النظام بدلاً من إشعارات النظام"
 
37
 
 
38
#: bell.cpp:89
 
39
msgid ""
 
40
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
 
41
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
 
42
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
 
43
msgstr ""
 
44
"يمكنك استخدام جرس النظام القياسي أو نظام إشعار أكثر تطوراً انظر إلى وحدة تحكم "
 
45
"\"إشعارات النظام\" في حدث \" خاص يحصل في البرنامج\""
 
46
 
 
47
#: bell.cpp:96
 
48
msgid ""
 
49
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
 
50
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
 
51
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
 
52
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
 
53
"instead of the standard bell."
 
54
msgstr ""
 
55
"<h1>جرس النظام</h1> هنا يمكنك تخصيص صوت جرس النظام القياسي, أي \"صفير\" التي "
 
56
"تسمعها عندما يحدث شئ خطأ. لاحظ أنه يمكنك عمل تخصيص أكثر لهذا الصوت باستخدام "
 
57
"وحدة تحكم \"إتاحة الوصول\": مثلاً يمكنك اختيار ملف صوتي ليعمل بدلاً من الجرس "
 
58
"القياسي."
 
59
 
 
60
#: bell.cpp:105
 
61
msgid "&Volume:"
 
62
msgstr "&الحجم:"
 
63
 
 
64
#: bell.cpp:106
 
65
msgid ""
 
66
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
 
67
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
 
68
msgstr ""
 
69
"يمكنك تخصيص حجم صوت جرس النظام. لتخصيص أكثر للجرس, انظر إلى وحدة تحكم "
 
70
"\"إتاحة الوصول\"."
 
71
 
 
72
#: bell.cpp:111
 
73
msgid " Hz"
 
74
msgstr "هرتز"
 
75
 
 
76
#: bell.cpp:113
 
77
msgid "&Pitch:"
 
78
msgstr "ال&حدة:"
 
79
 
 
80
#: bell.cpp:114
 
81
msgid ""
 
82
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
 
83
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
 
84
msgstr ""
 
85
"يمكنك هنا تخصيص حدة الصوت لجرس النظام. لتخصيص أكثر للجرس, انظر إلى وحدة تحكم "
 
86
"\"إتاحة الوصول\"."
 
87
 
 
88
#: bell.cpp:119
 
89
msgid " msec"
 
90
msgstr "مللي ثانية"
 
91
 
 
92
#: bell.cpp:121
 
93
msgid "&Duration:"
 
94
msgstr "ال&مدة"
 
95
 
 
96
#: bell.cpp:122
 
97
msgid ""
 
98
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
 
99
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
 
100
msgstr ""
 
101
"هنا يمكنك تخصيص المدة لجرس النظام. لتخصيص أكثر للجرس, انظر إلى وحدة تحكم "
 
102
"\"إتاحة الوصول\"."
 
103
 
 
104
#: bell.cpp:125
 
105
msgid "&Test"
 
106
msgstr "ا&ختبر"
 
107
 
 
108
#: bell.cpp:129
 
109
msgid ""
 
110
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
 
111
"settings."
 
112
msgstr "انقر \"اختبر\" لكي تسمع جرس النظام بإعداداتك المغيّرة."
 
113
 
 
114
#: bell.cpp:137
 
115
msgid "kcmbell"
 
116
msgstr "kcmbell"
 
117
 
 
118
#: bell.cpp:137
 
119
msgid "KDE Bell Control Module"
 
120
msgstr "وحدة التحكم في جرس النظام لـِ كدي"
 
121
 
 
122
#: bell.cpp:139
 
123
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
 
124
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
 
125
 
 
126
#: bell.cpp:141
 
127
msgid "Christian Czezatke"
 
128
msgstr "Christian Czezatke"
 
129
 
 
130
#: bell.cpp:141
 
131
msgid "Original author"
 
132
msgstr "المؤلف الأصلي"
 
133
 
 
134
#: bell.cpp:142
 
135
msgid "Bernd Wuebben"
 
136
msgstr "Bernd Wuebben"
 
137
 
 
138
#: bell.cpp:143
 
139
msgid "Matthias Elter"
 
140
msgstr "Matthias Elter"
 
141
 
 
142
#: bell.cpp:143
 
143
msgid "Current maintainer"
 
144
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
 
145
 
 
146
#: bell.cpp:144
 
147
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
148
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
149
 
 
150
#: rc.cpp:1
 
151
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
152
msgid "Your names"
 
153
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
 
154
 
 
155
#: rc.cpp:2
 
156
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
157
msgid "Your emails"
 
158
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"