1
# translation of kcmbell.po to Arabic
2
# translation of kcmbell.po to
3
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
6
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
7
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002,2003.
8
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
9
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
10
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
11
# Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>, 2008.
12
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
15
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 20:45+0400\n"
19
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
20
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
27
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
28
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
32
msgstr "إعدادات الجرس"
35
msgid "&Use system bell instead of system notification"
36
msgstr "ا&ستخدم جرس النظام بدلاً من إشعارات النظام"
40
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
41
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
42
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
44
"يمكنك استخدام جرس النظام القياسي أو نظام إشعار أكثر تطوراً انظر إلى وحدة تحكم "
45
"\"إشعارات النظام\" في حدث \" خاص يحصل في البرنامج\""
49
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
50
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
51
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
52
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
53
"instead of the standard bell."
55
"<h1>جرس النظام</h1> هنا يمكنك تخصيص صوت جرس النظام القياسي, أي \"صفير\" التي "
56
"تسمعها عندما يحدث شئ خطأ. لاحظ أنه يمكنك عمل تخصيص أكثر لهذا الصوت باستخدام "
57
"وحدة تحكم \"إتاحة الوصول\": مثلاً يمكنك اختيار ملف صوتي ليعمل بدلاً من الجرس "
66
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
67
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
69
"يمكنك تخصيص حجم صوت جرس النظام. لتخصيص أكثر للجرس, انظر إلى وحدة تحكم "
82
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
83
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
85
"يمكنك هنا تخصيص حدة الصوت لجرس النظام. لتخصيص أكثر للجرس, انظر إلى وحدة تحكم "
98
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
99
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
101
"هنا يمكنك تخصيص المدة لجرس النظام. لتخصيص أكثر للجرس, انظر إلى وحدة تحكم "
110
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
112
msgstr "انقر \"اختبر\" لكي تسمع جرس النظام بإعداداتك المغيّرة."
119
msgid "KDE Bell Control Module"
120
msgstr "وحدة التحكم في جرس النظام لـِ كدي"
123
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
124
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
127
msgid "Christian Czezatke"
128
msgstr "Christian Czezatke"
131
msgid "Original author"
132
msgstr "المؤلف الأصلي"
135
msgid "Bernd Wuebben"
136
msgstr "Bernd Wuebben"
139
msgid "Matthias Elter"
140
msgstr "Matthias Elter"
143
msgid "Current maintainer"
144
msgstr "المشرف الحالي على المشروع"
147
msgid "Carsten Pfeiffer"
148
msgstr "Carsten Pfeiffer"
151
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
153
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
156
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
158
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"