~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca-valencia/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/palapeli.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-uc7pj78hocsu1ioj
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: palapeli\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:58+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 00:06+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
238
238
"No es pot crear el trencaclosques: ha fallat en tallat per problemes "
239
239
"indeterminats."
240
240
 
241
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
242
 
msgid "Remove this trigger"
243
 
msgstr "Elimina este disparador"
244
 
 
245
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
246
 
msgid "Input here..."
247
 
msgstr "Introdueix-lo ací..."
248
 
 
249
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
250
 
msgid ""
251
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
252
 
"mouse wheel here"
253
 
msgstr ""
254
 
"Prem i aguanta ací el modificador de tecles que desitgis, mentre cliques un "
255
 
"botó del ratolí o desplaces una roda del ratolí"
256
 
 
257
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
258
 
msgctxt ""
259
 
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
260
 
"interaction plugin."
261
 
msgid "None"
262
 
msgstr "Cap"
263
 
 
264
 
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
265
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
266
 
msgstr "Clica per a canviar com s'activa una acció"
267
 
 
268
 
#: src/config/configdialog.cpp:67
269
 
msgid "General settings"
270
 
msgstr "Arranjament general"
271
 
 
272
 
#: src/config/configdialog.cpp:69
273
 
msgid "Mouse interaction"
274
 
msgstr "Interacció del ratolí"
275
 
 
276
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
277
 
msgid "Interaction with pieces"
278
 
msgstr "Interacció amb les peces"
279
 
 
280
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
281
 
msgid "Interaction with the puzzle table"
282
 
msgstr "Interacció amb la taula del trencaclosques"
283
 
 
284
 
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
285
 
msgid "Interaction with the viewport"
286
 
msgstr "Interacció amb la vista"
287
 
 
288
 
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
289
 
msgid "Mouse buttons"
290
 
msgstr "Botons del ratolí"
291
 
 
292
 
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
293
 
msgid "Mouse wheel"
294
 
msgstr "Roda del ratolí"
295
 
 
296
241
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
297
242
msgctxt "@item:inlistbox"
298
243
msgid "Single color"
299
244
msgstr "Un sol color"
300
245
 
 
246
#: src/engine/view.cpp:175
 
247
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
 
248
msgstr "El teu progrés s'alça automàticament mentre jugues."
 
249
 
 
250
#: src/engine/view.cpp:175
 
251
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
 
252
msgid "Automatic saving"
 
253
msgstr "Alçat automàtic"
 
254
 
 
255
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
 
256
msgid "Lock the puzzle table area"
 
257
msgstr "Bloqueja l'àrea de la taula del trencaclosques"
 
258
 
 
259
#: src/engine/scene.cpp:299
 
260
msgid ""
 
261
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
 
262
msgstr ""
 
263
"Has finalitzat el trencaclosques la darrera vegada. Vols reiniciar-lo ara?"
 
264
 
 
265
#: src/engine/scene.cpp:359
 
266
msgid "Great! You have finished the puzzle."
 
267
msgstr "Fantàstic! Has finalitzat el trencaclosques."
 
268
 
 
269
#: src/engine/interactors.cpp:34
 
270
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
271
msgid "Move pieces by dragging"
 
272
msgstr "Mou les peces arrossegant-les"
 
273
 
 
274
#: src/engine/interactors.cpp:141
 
275
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
276
msgid "Select pieces by clicking"
 
277
msgstr "Selecciona les peces clicant-les"
 
278
 
 
279
#: src/engine/interactors.cpp:165
 
280
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
281
msgid "Move viewport by dragging"
 
282
msgstr "Mou la vista arrossegant-la"
 
283
 
 
284
#: src/engine/interactors.cpp:188
 
285
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
286
msgid "Zoom viewport"
 
287
msgstr "Amplia la vista"
 
288
 
 
289
#: src/engine/interactors.cpp:207
 
290
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
291
msgid "Scroll viewport horizontally"
 
292
msgstr "Desplaça la vista horitzontalment"
 
293
 
 
294
#: src/engine/interactors.cpp:209
 
295
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
296
msgid "Scroll viewport vertically"
 
297
msgstr "Desplaça la vista verticalment"
 
298
 
 
299
#: src/engine/interactors.cpp:288
 
300
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
301
msgid "Select multiple pieces at once"
 
302
msgstr "Selecciona múltiples peces alhora"
 
303
 
 
304
#: src/engine/interactors.cpp:341
 
305
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
306
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
 
307
msgstr "Commuta el bloqueig de l'àrea de la taula del trencaclosques"
 
308
 
 
309
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
 
310
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
 
311
msgstr ""
 
312
"Canvia la mida de l'àrea de la taula del trencaclosques arrossegant-ne les "
 
313
"vores"
 
314
 
301
315
#: src/engine/trigger.cpp:100
302
316
msgctxt "a keyboard modifier"
303
317
msgid "Shift"
361
375
msgid "Vertical-Scroll"
362
376
msgstr "Desplaçament vertical"
363
377
 
364
 
#: src/engine/view.cpp:175
365
 
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
366
 
msgstr "El teu progrés s'alça automàticament mentre jugues."
367
 
 
368
 
#: src/engine/view.cpp:175
369
 
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
370
 
msgid "Automatic saving"
371
 
msgstr "Alçat automàtic"
372
 
 
373
 
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
374
 
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
375
 
msgstr ""
376
 
"Canvia la mida de l'àrea de la taula del trencaclosques arrossegant-ne les "
377
 
"vores"
378
 
 
379
 
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
380
 
msgid "Lock the puzzle table area"
381
 
msgstr "Bloqueja l'àrea de la taula del trencaclosques"
382
 
 
383
 
#: src/engine/interactors.cpp:34
384
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
385
 
msgid "Move pieces by dragging"
386
 
msgstr "Mou les peces arrossegant-les"
387
 
 
388
 
#: src/engine/interactors.cpp:141
389
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
390
 
msgid "Select pieces by clicking"
391
 
msgstr "Selecciona les peces clicant-les"
392
 
 
393
 
#: src/engine/interactors.cpp:165
394
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
395
 
msgid "Move viewport by dragging"
396
 
msgstr "Mou la vista arrossegant-la"
397
 
 
398
 
#: src/engine/interactors.cpp:188
399
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
400
 
msgid "Zoom viewport"
401
 
msgstr "Amplia la vista"
402
 
 
403
 
#: src/engine/interactors.cpp:207
404
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
405
 
msgid "Scroll viewport horizontally"
406
 
msgstr "Desplaça la vista horitzontalment"
407
 
 
408
 
#: src/engine/interactors.cpp:209
409
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
410
 
msgid "Scroll viewport vertically"
411
 
msgstr "Desplaça la vista verticalment"
412
 
 
413
 
#: src/engine/interactors.cpp:288
414
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
415
 
msgid "Select multiple pieces at once"
416
 
msgstr "Selecciona múltiples peces alhora"
417
 
 
418
 
#: src/engine/interactors.cpp:341
419
 
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
420
 
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
421
 
msgstr "Commuta el bloqueig de l'àrea de la taula del trencaclosques"
422
 
 
423
 
#: src/engine/scene.cpp:299
424
 
msgid ""
425
 
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
426
 
msgstr ""
427
 
"Has finalitzat el trencaclosques la darrera vegada. Vols reiniciar-lo ara?"
428
 
 
429
 
#: src/engine/scene.cpp:359
430
 
msgid "Great! You have finished the puzzle."
431
 
msgstr "Fantàstic! Has finalitzat el trencaclosques."
432
 
 
433
378
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
434
379
msgid "No puzzle loaded"
435
380
msgstr "No s'ha carregat cap trencaclosques"
552
497
"Si s'especifica l'opció -i/--import, no es mostrarà la finestra principal "
553
498
"després d'importar el trencaclosques proporcionat."
554
499
 
 
500
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
 
501
msgid "Remove this trigger"
 
502
msgstr "Elimina este disparador"
 
503
 
 
504
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
 
505
msgid "Input here..."
 
506
msgstr "Introdueix-lo ací..."
 
507
 
 
508
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
 
509
msgid ""
 
510
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
 
511
"mouse wheel here"
 
512
msgstr ""
 
513
"Prem i aguanta ací el modificador de tecles que desitgis, mentre cliques un "
 
514
"botó del ratolí o desplaces una roda del ratolí"
 
515
 
 
516
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
 
517
msgctxt ""
 
518
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
 
519
"interaction plugin."
 
520
msgid "None"
 
521
msgstr "Cap"
 
522
 
 
523
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
 
524
msgid "Click to change how an action is triggered"
 
525
msgstr "Clica per a canviar com s'activa una acció"
 
526
 
 
527
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
 
528
msgid "Interaction with pieces"
 
529
msgstr "Interacció amb les peces"
 
530
 
 
531
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
 
532
msgid "Interaction with the puzzle table"
 
533
msgstr "Interacció amb la taula del trencaclosques"
 
534
 
 
535
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
 
536
msgid "Interaction with the viewport"
 
537
msgstr "Interacció amb la vista"
 
538
 
 
539
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
 
540
msgid "Mouse buttons"
 
541
msgstr "Botons del ratolí"
 
542
 
 
543
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
 
544
msgid "Mouse wheel"
 
545
msgstr "Roda del ratolí"
 
546
 
 
547
#: src/config/configdialog.cpp:67
 
548
msgid "General settings"
 
549
msgstr "Arranjament general"
 
550
 
 
551
#: src/config/configdialog.cpp:69
 
552
msgid "Mouse interaction"
 
553
msgstr "Interacció del ratolí"
 
554
 
555
555
#: rc.cpp:1
556
556
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
557
557
msgid "Your names"