~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ca/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-gjp3etosqgc5nint
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 04:09+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 20:59+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
 
24
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
25
 
msgid "UK"
26
 
msgstr "RU"
27
 
 
28
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
29
 
msgid "USA"
30
 
msgstr "EUA"
31
 
 
32
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
33
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
34
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
35
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
36
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
37
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
38
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
39
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
40
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
41
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
42
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
43
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
44
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
45
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
46
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
47
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
48
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
49
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
50
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
51
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
52
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
53
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
54
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
55
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
56
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
57
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
58
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
59
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
60
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
61
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
62
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
63
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
64
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
65
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
66
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
67
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
68
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
69
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
70
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
71
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
72
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
73
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
74
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
75
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
76
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
77
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
78
 
msgid "N/A"
79
 
msgstr "N/D"
80
 
 
81
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
82
 
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
83
 
msgstr "Funciona amb backstage.bbc.co.uk / Dades de «UK MET Office»"
84
 
 
85
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
86
 
msgctxt "Short for Saturday"
87
 
msgid "Sat"
88
 
msgstr "Ds"
89
 
 
90
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
91
 
msgctxt "Short for Sunday"
92
 
msgid "Sun"
93
 
msgstr "Dg"
94
 
 
95
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
96
 
msgctxt "Short for Monday"
97
 
msgid "Mon"
98
 
msgstr "Dl"
99
 
 
100
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
101
 
msgctxt "Short for Tuesday"
102
 
msgid "Tue"
103
 
msgstr "Dt"
104
 
 
105
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
106
 
msgctxt "Short for Wednesday"
107
 
msgid "Wed"
108
 
msgstr "Dc"
109
 
 
110
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
111
 
msgctxt "Short for Thursday"
112
 
msgid "Thu"
113
 
msgstr "Dj"
114
 
 
115
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
116
 
msgctxt "Short for Friday"
117
 
msgid "Fri"
118
 
msgstr "Dv"
119
 
 
120
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
121
 
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
122
 
msgstr "Dades meteorològiques subministrades per «Environment Canada»"
123
 
 
124
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
125
 
msgid "day"
126
 
msgstr "dia"
127
 
 
128
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
129
 
msgctxt "Short for tonight"
130
 
msgid "nite"
131
 
msgstr "nit"
132
 
 
133
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
134
 
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
135
 
msgid "nt"
136
 
msgstr "nt"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
139
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
140
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 rc.cpp:948
141
 
#: rc.cpp:1674
142
 
msgctxt "wind speed"
143
 
msgid "Calm"
144
 
msgstr "Calma"
145
 
 
146
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
147
 
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
148
 
msgid "VR"
149
 
msgstr "VR"
150
 
 
151
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
152
 
msgctxt "precipitation total, very little"
153
 
msgid "Trace"
154
 
msgstr "Traça"
155
 
 
156
 
#: ions/ion.cpp:101
157
 
msgid "N"
158
 
msgstr "N"
159
 
 
160
 
#: ions/ion.cpp:103
161
 
msgid "NNE"
162
 
msgstr "NNE"
163
 
 
164
 
#: ions/ion.cpp:105
165
 
msgid "NE"
166
 
msgstr "NE"
167
 
 
168
 
#: ions/ion.cpp:107
169
 
msgid "ENE"
170
 
msgstr "ENE"
171
 
 
172
 
#: ions/ion.cpp:109
173
 
msgid "E"
174
 
msgstr "E"
175
 
 
176
 
#: ions/ion.cpp:111
177
 
msgid "SSE"
178
 
msgstr "SSE"
179
 
 
180
 
#: ions/ion.cpp:113
181
 
msgid "SE"
182
 
msgstr "SE"
183
 
 
184
 
#: ions/ion.cpp:115
185
 
msgid "ESE"
186
 
msgstr "ESE"
187
 
 
188
 
#: ions/ion.cpp:117
189
 
msgid "S"
190
 
msgstr "S"
191
 
 
192
 
#: ions/ion.cpp:119
193
 
msgid "NNW"
194
 
msgstr "NNO"
195
 
 
196
 
#: ions/ion.cpp:121
197
 
msgid "NW"
198
 
msgstr "NO"
199
 
 
200
 
#: ions/ion.cpp:123
201
 
msgid "WNW"
202
 
msgstr "ONO"
203
 
 
204
 
#: ions/ion.cpp:125
205
 
msgid "W"
206
 
msgstr "O"
207
 
 
208
 
#: ions/ion.cpp:127
209
 
msgid "SSW"
210
 
msgstr "SSO"
211
 
 
212
 
#: ions/ion.cpp:129
213
 
msgid "SW"
214
 
msgstr "SO"
215
 
 
216
 
#: ions/ion.cpp:131
217
 
msgid "WSW"
218
 
msgstr "OSO"
219
 
 
220
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
221
 
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
222
 
msgstr "Dades subministrades per «NOAA National Weather Service»"
223
 
 
224
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
225
 
msgctxt "weather condition"
226
 
msgid "few clouds"
227
 
msgstr "pocs núvols"
228
 
 
229
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
230
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
231
 
#: rc.cpp:10
232
 
msgctxt "weather condition"
233
 
msgid "cloudy"
234
 
msgstr "ennuvolat"
235
 
 
236
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
237
 
msgctxt "weather condition"
238
 
msgid "overcast"
239
 
msgstr "ennuvolat"
240
 
 
241
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
242
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
243
 
msgctxt "weather condition"
244
 
msgid "haze"
245
 
msgstr "broma"
246
 
 
247
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
248
 
msgctxt "weather condition"
249
 
msgid "fog with icing"
250
 
msgstr "boira amb gelada"
251
 
 
252
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
253
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
254
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 rc.cpp:20
255
 
msgctxt "weather condition"
256
 
msgid "drizzle"
257
 
msgstr "plugim"
258
 
 
259
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
260
 
msgctxt "weather condition"
261
 
msgid "light drizzle"
262
 
msgstr "plugim lleuger"
263
 
 
264
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
265
 
msgctxt "weather condition"
266
 
msgid "heavy drizzle"
267
 
msgstr "plovisqueig intens"
268
 
 
269
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
270
 
msgctxt "weather condition"
271
 
msgid "freezing drizzle"
272
 
msgstr "plovineig"
273
 
 
274
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
275
 
msgctxt "weather condition"
276
 
msgid "heavy freezing drizzle"
277
 
msgstr "plovineig de forta intensitat"
278
 
 
279
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
280
 
msgctxt "weather condition"
281
 
msgid "rain"
282
 
msgstr "pluja"
283
 
 
284
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
285
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
286
 
#: rc.cpp:50
287
 
msgctxt "weather condition"
288
 
msgid "light rain"
289
 
msgstr "pluja lleugera"
290
 
 
291
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
292
 
msgctxt "weather condition"
293
 
msgid "moderate rain"
294
 
msgstr "pluja moderada"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
297
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 rc.cpp:36
298
 
msgctxt "weather condition"
299
 
msgid "heavy rain"
300
 
msgstr "pluja intensa"
301
 
 
302
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
303
 
msgctxt "weather condition"
304
 
msgid "light freezing rain"
305
 
msgstr "pluja freda lleugera"
306
 
 
307
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
308
 
msgctxt "weather condition"
309
 
msgid "freezing rain"
310
 
msgstr "pluja freda"
311
 
 
312
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
313
 
msgctxt "weather condition"
314
 
msgid "light rain snow"
315
 
msgstr "pluja lleugera, neu"
316
 
 
317
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
318
 
msgctxt "weather condition"
319
 
msgid "heavy rain snow"
320
 
msgstr "pluja intensa, neu"
321
 
 
322
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
323
 
msgctxt "weather condition"
324
 
msgid "snow"
325
 
msgstr "nevada"
326
 
 
327
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
328
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
329
 
#: rc.cpp:58
330
 
msgctxt "weather condition"
331
 
msgid "light snow"
332
 
msgstr "nevada lleugera"
333
 
 
334
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
335
 
msgctxt "weather condition"
336
 
msgid "moderate snow"
337
 
msgstr "nevada moderada"
338
 
 
339
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
340
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:44
341
 
msgctxt "weather condition"
342
 
msgid "heavy snow"
343
 
msgstr "nevada intensa"
344
 
 
345
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
346
 
msgctxt "weather condition"
347
 
msgid "showers"
348
 
msgstr "ruixats"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
351
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:56
352
 
msgctxt "weather condition"
353
 
msgid "light showers"
354
 
msgstr "ruixats lleugers"
355
 
 
356
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
357
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 rc.cpp:42
358
 
msgctxt "weather condition"
359
 
msgid "heavy showers"
360
 
msgstr "ruixats intensos"
361
 
 
362
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
363
 
msgctxt "weather condition"
364
 
msgid "light snow rain showers"
365
 
msgstr "precipitacions lleugeres de neu, pluja"
366
 
 
367
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
368
 
msgctxt "weather condition"
369
 
msgid "heavy snow rain showers"
370
 
msgstr "precipitacions de neu intenses, pluja"
371
 
 
372
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
373
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 rc.cpp:62
374
 
msgctxt "weather condition"
375
 
msgid "light snow showers"
376
 
msgstr "precipitacions lleugeres de neu"
377
 
 
378
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
379
 
msgctxt "weather condition"
380
 
msgid "snow showers"
381
 
msgstr "precipitacions de neu"
382
 
 
383
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
384
 
msgctxt "weather condition"
385
 
msgid "thunderstorm"
386
 
msgstr "tempesta elèctrica"
387
 
 
388
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
389
 
msgctxt "weather condition"
390
 
msgid "light thunderstorm"
391
 
msgstr "tempesta elèctrica lleugera"
392
 
 
393
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
394
 
msgctxt "weather condition"
395
 
msgid "heavy thunderstorm"
396
 
msgstr "tempesta elèctrica intensa"
397
 
 
398
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
399
 
msgctxt "weather condition"
400
 
msgid "n/a"
401
 
msgstr "n/d"
402
 
 
403
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
404
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 rc.cpp:84
405
 
msgctxt "weather condition"
406
 
msgid "sunny"
407
 
msgstr "assolellat"
408
 
 
409
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
410
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
411
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 rc.cpp:2 rc.cpp:8
 
24
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
 
25
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234
412
26
msgctxt "weather condition"
413
27
msgid "clear sky"
414
28
msgstr "cel clar"
415
29
 
416
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
417
 
#, kde-format
418
 
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
419
 
msgid "%1, %2, %3"
420
 
msgstr "%1, %2, %3"
421
 
 
422
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
423
 
#, kde-format
424
 
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
425
 
msgid "%1 (%2), %3, %4"
426
 
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
427
 
 
428
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
429
 
msgid "Day"
430
 
msgstr " Dia"
431
 
 
432
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
433
 
msgid "Night"
434
 
msgstr "Nit"
435
 
 
436
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
437
 
#: rc.cpp:4
 
30
#: bbcukmet_i18n.dat:2
438
31
msgctxt "weather condition"
439
32
msgid "clear"
440
33
msgstr "clar"
441
34
 
442
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
443
 
#: rc.cpp:6
 
35
#: bbcukmet_i18n.dat:3
444
36
msgctxt "weather condition"
445
37
msgid "clear intervals"
446
38
msgstr "intervals de clarianes"
447
39
 
448
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
449
 
#: rc.cpp:12
 
40
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
 
41
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
 
42
msgctxt "weather condition"
 
43
msgid "cloudy"
 
44
msgstr "ennuvolat"
 
45
 
 
46
#: bbcukmet_i18n.dat:6
450
47
msgctxt "weather condition"
451
48
msgid "cloudy with hail"
452
49
msgstr "ennuvolat amb calamarsa"
453
50
 
454
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
455
 
#: rc.cpp:14
 
51
#: bbcukmet_i18n.dat:7
456
52
msgctxt "weather condition"
457
53
msgid "cloudy with heavy snow"
458
54
msgstr "ennuvolat amb neu intensa"
459
55
 
460
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
461
 
#: rc.cpp:16
 
56
#: bbcukmet_i18n.dat:8
462
57
msgctxt "weather condition"
463
58
msgid "cloudy with light snow"
464
59
msgstr "ennuvolat amb neu lleugera"
465
60
 
466
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
467
 
#: rc.cpp:18
 
61
#: bbcukmet_i18n.dat:9
468
62
msgctxt "weather condition"
469
63
msgid "cloudy with sleet"
470
64
msgstr "ennuvolat amb aiguaneu"
471
65
 
472
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
473
 
#: rc.cpp:22
 
66
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
 
67
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
 
68
msgctxt "weather condition"
 
69
msgid "drizzle"
 
70
msgstr "plugim"
 
71
 
 
72
#: bbcukmet_i18n.dat:11
474
73
msgctxt "weather condition"
475
74
msgid "fog"
476
75
msgstr "boira"
477
76
 
478
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
479
 
#: rc.cpp:24
 
77
#: bbcukmet_i18n.dat:12
480
78
msgctxt "weather condition"
481
79
msgid "foggy"
482
80
msgstr "boirós"
483
81
 
484
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
485
 
#: rc.cpp:26
 
82
#: bbcukmet_i18n.dat:13
486
83
msgctxt "weather condition"
487
84
msgid "grey cloud"
488
85
msgstr "núvols grisos"
489
86
 
490
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
491
 
#: rc.cpp:28
 
87
#: bbcukmet_i18n.dat:14
492
88
msgctxt "weather condition"
493
89
msgid "hail"
494
90
msgstr "calamarsa"
495
91
 
496
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
497
 
#: rc.cpp:30
 
92
#: bbcukmet_i18n.dat:15
498
93
msgctxt "weather condition"
499
94
msgid "hail shower"
500
95
msgstr "ruixat de calamarsa"
501
96
 
502
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
503
 
#: rc.cpp:32
 
97
#: bbcukmet_i18n.dat:16
504
98
msgctxt "weather condition"
505
99
msgid "hail showers"
506
100
msgstr "ruixats de calamarsa"
507
101
 
508
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
509
 
#: rc.cpp:34
 
102
#: bbcukmet_i18n.dat:17
510
103
msgctxt "weather condition"
511
104
msgid "hazy"
512
105
msgstr "bromós"
513
106
 
514
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
515
 
#: rc.cpp:38
 
107
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
 
108
msgctxt "weather condition"
 
109
msgid "heavy rain"
 
110
msgstr "pluja intensa"
 
111
 
 
112
#: bbcukmet_i18n.dat:19
516
113
msgctxt "weather condition"
517
114
msgid "heavy rain shower"
518
115
msgstr "ruixat intens"
519
116
 
520
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
521
 
#: rc.cpp:40
 
117
#: bbcukmet_i18n.dat:20
522
118
msgctxt "weather condition"
523
119
msgid "heavy shower"
524
120
msgstr "ruixat intens"
525
121
 
526
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
527
 
#: rc.cpp:46
 
122
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
 
123
msgctxt "weather condition"
 
124
msgid "heavy showers"
 
125
msgstr "ruixats intensos"
 
126
 
 
127
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
 
128
msgctxt "weather condition"
 
129
msgid "heavy snow"
 
130
msgstr "nevada intensa"
 
131
 
 
132
#: bbcukmet_i18n.dat:23
528
133
msgctxt "weather condition"
529
134
msgid "heavy snow shower"
530
135
msgstr "precipitació de neu intensa"
531
136
 
532
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
533
 
#: rc.cpp:48
 
137
#: bbcukmet_i18n.dat:24
534
138
msgctxt "weather condition"
535
139
msgid "heavy snow showers"
536
140
msgstr "precipitacions de neu intenses"
537
141
 
538
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
539
 
#: rc.cpp:52
 
142
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
 
143
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
 
144
msgctxt "weather condition"
 
145
msgid "light rain"
 
146
msgstr "pluja lleugera"
 
147
 
 
148
#: bbcukmet_i18n.dat:26
540
149
msgctxt "weather condition"
541
150
msgid "light rain shower"
542
151
msgstr "ruixat lleuger"
543
152
 
544
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
545
 
#: rc.cpp:54
 
153
#: bbcukmet_i18n.dat:27
546
154
msgctxt "weather condition"
547
155
msgid "light shower"
548
156
msgstr "ruixat lleuger"
549
157
 
550
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
551
 
#: rc.cpp:60
 
158
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
 
159
msgctxt "weather condition"
 
160
msgid "light showers"
 
161
msgstr "ruixats lleugers"
 
162
 
 
163
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
 
164
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
 
165
msgctxt "weather condition"
 
166
msgid "light snow"
 
167
msgstr "nevada lleugera"
 
168
 
 
169
#: bbcukmet_i18n.dat:30
552
170
msgctxt "weather condition"
553
171
msgid "light snow shower"
554
172
msgstr "precipitació lleugera de neu"
555
173
 
556
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
557
 
#: rc.cpp:64
 
174
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
 
175
msgctxt "weather condition"
 
176
msgid "light snow showers"
 
177
msgstr "precipitacions lleugeres de neu"
 
178
 
 
179
#: bbcukmet_i18n.dat:32
558
180
msgctxt "weather condition"
559
181
msgid "mist"
560
182
msgstr "boirina"
561
183
 
562
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
563
 
#: rc.cpp:66
 
184
#: bbcukmet_i18n.dat:33
564
185
msgctxt "weather condition"
565
186
msgid "misty"
566
187
msgstr "boirós"
567
188
 
568
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
569
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
570
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
571
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
 
189
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
572
190
msgctxt "weather condition"
573
191
msgid "N/A"
574
192
msgstr "N/D"
575
193
 
576
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
577
 
#: rc.cpp:70
 
194
#: bbcukmet_i18n.dat:35
578
195
msgctxt "weather condition"
579
196
msgid "na"
580
197
msgstr "no disponible"
581
198
 
582
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
583
 
#: rc.cpp:72
 
199
#: bbcukmet_i18n.dat:36
584
200
msgctxt "weather condition"
585
201
msgid "partly cloudy"
586
202
msgstr "parcialment ennuvolat"
587
203
 
588
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
589
 
#: rc.cpp:74
 
204
#: bbcukmet_i18n.dat:37
590
205
msgctxt "weather condition"
591
206
msgid "sandstorm"
592
207
msgstr "tempesta de sorra"
593
208
 
594
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
595
 
#: rc.cpp:76
 
209
#: bbcukmet_i18n.dat:38
596
210
msgctxt "weather condition"
597
211
msgid "weather condition"
598
212
msgstr "condicions meteorològiques"
599
213
 
600
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
601
 
#: rc.cpp:78
 
214
#: bbcukmet_i18n.dat:39
602
215
msgctxt "weather condition"
603
216
msgid "sleet"
604
217
msgstr "aiguaneu"
605
218
 
606
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
607
 
#: rc.cpp:80
 
219
#: bbcukmet_i18n.dat:40
608
220
msgctxt "weather condition"
609
221
msgid "sleet shower"
610
222
msgstr "precipitació d'aiguaneu"
611
223
 
612
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
613
 
#: rc.cpp:82
 
224
#: bbcukmet_i18n.dat:41
614
225
msgctxt "weather condition"
615
226
msgid "sleet showers"
616
227
msgstr "precipitacions d'aiguaneu"
617
228
 
618
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
619
 
#: rc.cpp:86
 
229
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221
 
230
msgctxt "weather condition"
 
231
msgid "sunny"
 
232
msgstr "assolellat"
 
233
 
 
234
#: bbcukmet_i18n.dat:43
620
235
msgctxt "weather condition"
621
236
msgid "sunny intervals"
622
237
msgstr "intervals de sol"
623
238
 
624
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
625
 
#: rc.cpp:88
 
239
#: bbcukmet_i18n.dat:44
626
240
msgctxt "weather condition"
627
241
msgid "thunder storm"
628
242
msgstr "tempesta amb trons"
629
243
 
630
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
631
 
#: rc.cpp:90
 
244
#: bbcukmet_i18n.dat:45
632
245
msgctxt "weather condition"
633
246
msgid "thundery shower"
634
247
msgstr "ruixat amb trons"
635
248
 
636
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
637
 
#: rc.cpp:92
 
249
#: bbcukmet_i18n.dat:46
638
250
msgctxt "weather condition"
639
251
msgid "tropical storm"
640
252
msgstr "tempesta tropical"
641
253
 
642
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
643
 
#: rc.cpp:94
 
254
#: bbcukmet_i18n.dat:47
644
255
msgctxt "weather condition"
645
256
msgid "white cloud"
646
257
msgstr "núvol blanc"
647
258
 
648
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
649
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
650
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
 
259
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
651
260
msgctxt "weather forecast"
652
261
msgid "clear sky"
653
262
msgstr "cel clar"
654
263
 
655
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
656
 
#: rc.cpp:98
 
264
#: bbcukmet_i18n.dat:49
657
265
msgctxt "weather forecast"
658
266
msgid "clear"
659
267
msgstr "clar"
660
268
 
661
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
662
 
#: rc.cpp:100
 
269
#: bbcukmet_i18n.dat:50
663
270
msgctxt "weather forecast"
664
271
msgid "clear intervals"
665
272
msgstr "intervals de clarianes"
666
273
 
667
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
668
 
#: rc.cpp:104
 
274
#: bbcukmet_i18n.dat:52
669
275
msgctxt "weather forecast"
670
276
msgid "cloudy"
671
277
msgstr "ennuvolat"
672
278
 
673
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
674
 
#: rc.cpp:106
 
279
#: bbcukmet_i18n.dat:53
675
280
msgctxt "weather forecast"
676
281
msgid "cloudy with hail"
677
282
msgstr "ennuvolat amb calamarsa"
678
283
 
679
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
680
 
#: rc.cpp:108
 
284
#: bbcukmet_i18n.dat:54
681
285
msgctxt "weather forecast"
682
286
msgid "cloudy with heavy snow"
683
287
msgstr "ennuvolat amb neu intensa"
684
288
 
685
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
686
 
#: rc.cpp:110
 
289
#: bbcukmet_i18n.dat:55
687
290
msgctxt "weather forecast"
688
291
msgid "cloudy with light snow"
689
292
msgstr "ennuvolat amb neu lleugera"
690
293
 
691
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
692
 
#: rc.cpp:112
 
294
#: bbcukmet_i18n.dat:56
693
295
msgctxt "weather forecast"
694
296
msgid "cloudy with sleet"
695
297
msgstr "ennuvolat amb aiguaneu"
696
298
 
697
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
698
 
#: rc.cpp:114
 
299
#: bbcukmet_i18n.dat:57
699
300
msgctxt "weather forecast"
700
301
msgid "drizzle"
701
302
msgstr "plugim"
702
303
 
703
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
704
 
#: rc.cpp:116
 
304
#: bbcukmet_i18n.dat:58
705
305
msgctxt "weather forecast"
706
306
msgid "fog"
707
307
msgstr "boira"
708
308
 
709
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
710
 
#: rc.cpp:118
 
309
#: bbcukmet_i18n.dat:59
711
310
msgctxt "weather forecast"
712
311
msgid "foggy"
713
312
msgstr "boirós"
714
313
 
715
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
716
 
#: rc.cpp:120
 
314
#: bbcukmet_i18n.dat:60
717
315
msgctxt "weather forecast"
718
316
msgid "grey cloud"
719
317
msgstr "núvol gris"
720
318
 
721
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
722
 
#: rc.cpp:122
 
319
#: bbcukmet_i18n.dat:61
723
320
msgctxt "weather forecast"
724
321
msgid "hail"
725
322
msgstr "calamarsa"
726
323
 
727
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
728
 
#: rc.cpp:124
 
324
#: bbcukmet_i18n.dat:62
729
325
msgctxt "weather forecast"
730
326
msgid "hail shower"
731
327
msgstr "ruixat de calamarsa"
732
328
 
733
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
734
 
#: rc.cpp:126
 
329
#: bbcukmet_i18n.dat:63
735
330
msgctxt "weather forecast"
736
331
msgid "hail showers"
737
332
msgstr "ruixats de calamarsa"
738
333
 
739
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
740
 
#: rc.cpp:128
 
334
#: bbcukmet_i18n.dat:64
741
335
msgctxt "weather forecast"
742
336
msgid "hazy"
743
337
msgstr "bromós"
744
338
 
745
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
746
 
#: rc.cpp:130
 
339
#: bbcukmet_i18n.dat:65
747
340
msgctxt "weather forecast"
748
341
msgid "heavy rain"
749
342
msgstr "pluja intensa"
750
343
 
751
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
752
 
#: rc.cpp:132
 
344
#: bbcukmet_i18n.dat:66
753
345
msgctxt "weather forecast"
754
346
msgid "heavy rain shower"
755
347
msgstr "ruixat intens"
756
348
 
757
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
758
 
#: rc.cpp:134
 
349
#: bbcukmet_i18n.dat:67
759
350
msgctxt "weather forecast"
760
351
msgid "heavy shower"
761
352
msgstr "ruixat intens"
762
353
 
763
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
764
 
#: rc.cpp:136
 
354
#: bbcukmet_i18n.dat:68
765
355
msgctxt "weather forecast"
766
356
msgid "heavy showers"
767
357
msgstr "ruixats intensos"
768
358
 
769
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
770
 
#: rc.cpp:138
 
359
#: bbcukmet_i18n.dat:69
771
360
msgctxt "weather forecast"
772
361
msgid "heavy snow"
773
362
msgstr "nevada intensa"
774
363
 
775
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
776
 
#: rc.cpp:140
 
364
#: bbcukmet_i18n.dat:70
777
365
msgctxt "weather forecast"
778
366
msgid "heavy snow shower"
779
367
msgstr "precipitació de neu intensa"
780
368
 
781
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
782
 
#: rc.cpp:142
 
369
#: bbcukmet_i18n.dat:71
783
370
msgctxt "weather forecast"
784
371
msgid "heavy snow showers"
785
372
msgstr "precipitacions de neu intenses"
786
373
 
787
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
788
 
#: rc.cpp:144
 
374
#: bbcukmet_i18n.dat:72
789
375
msgctxt "weather forecast"
790
376
msgid "light rain"
791
377
msgstr "pluja lleugera"
792
378
 
793
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
794
 
#: rc.cpp:146
 
379
#: bbcukmet_i18n.dat:73
795
380
msgctxt "weather forecast"
796
381
msgid "light rain shower"
797
382
msgstr "ruixat lleuger"
798
383
 
799
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
800
 
#: rc.cpp:148
 
384
#: bbcukmet_i18n.dat:74
801
385
msgctxt "weather forecast"
802
386
msgid "light shower"
803
387
msgstr "ruixat lleuger"
804
388
 
805
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
806
 
#: rc.cpp:150
 
389
#: bbcukmet_i18n.dat:75
807
390
msgctxt "weather forecast"
808
391
msgid "light showers"
809
392
msgstr "ruixats lleugers"
810
393
 
811
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
812
 
#: rc.cpp:152
 
394
#: bbcukmet_i18n.dat:76
813
395
msgctxt "weather forecast"
814
396
msgid "light snow"
815
397
msgstr "nevada lleugera"
816
398
 
817
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
818
 
#: rc.cpp:154
 
399
#: bbcukmet_i18n.dat:77
819
400
msgctxt "weather forecast"
820
401
msgid "light snow shower"
821
402
msgstr "precipitació lleugera de neu"
822
403
 
823
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
824
 
#: rc.cpp:156
 
404
#: bbcukmet_i18n.dat:78
825
405
msgctxt "weather forecast"
826
406
msgid "light snow showers"
827
407
msgstr "precipitacions lleugeres de neu"
828
408
 
829
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
830
 
#: rc.cpp:158
 
409
#: bbcukmet_i18n.dat:79
831
410
msgctxt "weather forecast"
832
411
msgid "mist"
833
412
msgstr "boirina"
834
413
 
835
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
836
 
#: rc.cpp:160
 
414
#: bbcukmet_i18n.dat:80
837
415
msgctxt "weather forecast"
838
416
msgid "misty"
839
417
msgstr "boirós"
840
418
 
841
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
842
 
#: rc.cpp:162
 
419
#: bbcukmet_i18n.dat:81
843
420
msgctxt "weather forecast"
844
421
msgid "na"
845
422
msgstr "no disponible"
846
423
 
847
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
848
 
#: rc.cpp:164
 
424
#: bbcukmet_i18n.dat:82
849
425
msgctxt "weather forecast"
850
426
msgid "partly cloudy"
851
427
msgstr "parcialment ennuvolat"
852
428
 
853
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
854
 
#: rc.cpp:166
 
429
#: bbcukmet_i18n.dat:83
855
430
msgctxt "weather forecast"
856
431
msgid "sandstorm"
857
432
msgstr "tempesta de sorra"
858
433
 
859
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
860
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
861
 
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
 
434
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
862
435
msgctxt "weather forecast"
863
436
msgid "sleet"
864
437
msgstr "aiguaneu"
865
438
 
866
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
867
 
#: rc.cpp:172
 
439
#: bbcukmet_i18n.dat:86
868
440
msgctxt "weather forecast"
869
441
msgid "sleet shower"
870
442
msgstr "precipitació d'aiguaneu"
871
443
 
872
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
873
 
#: rc.cpp:174
 
444
#: bbcukmet_i18n.dat:87
874
445
msgctxt "weather forecast"
875
446
msgid "sleet showers"
876
447
msgstr "precipitacions d'aiguaneu"
877
448
 
878
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
879
 
#: rc.cpp:176
 
449
#: bbcukmet_i18n.dat:88
880
450
msgctxt "weather forecast"
881
451
msgid "sunny"
882
452
msgstr "assolellat"
883
453
 
884
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
885
 
#: rc.cpp:178
 
454
#: bbcukmet_i18n.dat:89
886
455
msgctxt "weather forecast"
887
456
msgid "sunny intervals"
888
457
msgstr "intervals de sol"
889
458
 
890
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
891
 
#: rc.cpp:180
 
459
#: bbcukmet_i18n.dat:90
892
460
msgctxt "weather forecast"
893
461
msgid "thunder storm"
894
462
msgstr "tempesta amb trons"
895
463
 
896
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
897
 
#: rc.cpp:182
 
464
#: bbcukmet_i18n.dat:91
898
465
msgctxt "weather forecast"
899
466
msgid "thundery shower"
900
467
msgstr "precipitacions amb trons"
901
468
 
902
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
903
 
#: rc.cpp:184
 
469
#: bbcukmet_i18n.dat:92
904
470
msgctxt "weather forecast"
905
471
msgid "tropical storm"
906
472
msgstr "tempesta tropical"
907
473
 
908
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
909
 
#: rc.cpp:186
 
474
#: bbcukmet_i18n.dat:93
910
475
msgctxt "weather forecast"
911
476
msgid "white cloud"
912
477
msgstr "núvol blanc"
913
478
 
914
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
915
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
916
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
917
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
918
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
 
479
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
 
480
#: noaa_i18n.dat:357
919
481
msgctxt "wind direction"
920
482
msgid "N"
921
483
msgstr "N"
922
484
 
923
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
924
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
925
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
 
485
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
926
486
msgctxt "wind direction"
927
487
msgid "NNE"
928
488
msgstr "NNE"
929
489
 
930
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
931
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
932
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
933
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
 
490
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
934
491
msgctxt "wind direction"
935
492
msgid "NE"
936
493
msgstr "NE"
937
494
 
938
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
939
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
940
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
 
495
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
941
496
msgctxt "wind direction"
942
497
msgid "ENE"
943
498
msgstr "ENE"
944
499
 
945
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
946
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
947
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
948
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
 
500
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
949
501
msgctxt "wind direction"
950
502
msgid "E"
951
503
msgstr "E"
952
504
 
953
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
954
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
955
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
 
505
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
956
506
msgctxt "wind direction"
957
507
msgid "SSE"
958
508
msgstr "SSE"
959
509
 
960
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
961
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
962
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
963
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
 
510
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
964
511
msgctxt "wind direction"
965
512
msgid "SE"
966
513
msgstr "SE"
967
514
 
968
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
969
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
970
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
 
515
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
971
516
msgctxt "wind direction"
972
517
msgid "ESE"
973
518
msgstr "ESE"
974
519
 
975
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
976
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
977
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
978
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
 
520
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
979
521
msgctxt "wind direction"
980
522
msgid "S"
981
523
msgstr "S"
982
524
 
983
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
984
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
985
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
 
525
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
986
526
msgctxt "wind direction"
987
527
msgid "NNW"
988
528
msgstr "NNO"
989
529
 
990
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
991
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
992
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
 
530
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
993
531
msgctxt "wind direction"
994
532
msgid "NW"
995
533
msgstr "NO"
996
534
 
997
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
998
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
999
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
 
535
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
1000
536
msgctxt "wind direction"
1001
537
msgid "WNW"
1002
538
msgstr "ONO"
1003
539
 
1004
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
1005
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1006
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
1007
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
 
540
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
1008
541
msgctxt "wind direction"
1009
542
msgid "W"
1010
543
msgstr "O"
1011
544
 
1012
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1013
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1014
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
 
545
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
1015
546
msgctxt "wind direction"
1016
547
msgid "SSW"
1017
548
msgstr "SSO"
1018
549
 
1019
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1020
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
1021
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1022
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
 
550
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
1023
551
msgctxt "wind direction"
1024
552
msgid "SW"
1025
553
msgstr "SO"
1026
554
 
1027
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1028
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
1029
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
 
555
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
1030
556
msgctxt "wind direction"
1031
557
msgid "WSW"
1032
558
msgstr "OSO"
1033
559
 
1034
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1035
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1036
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1037
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
 
560
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
1038
561
msgctxt "wind direction"
1039
562
msgid "VR"
1040
563
msgstr "VR"
1041
564
 
1042
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
1043
 
#: rc.cpp:222
 
565
#: bbcukmet_i18n.dat:111
1044
566
msgctxt "visibility"
1045
567
msgid "Very good"
1046
568
msgstr "Molt bona"
1047
569
 
1048
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
1049
 
#: rc.cpp:224
 
570
#: bbcukmet_i18n.dat:112
1050
571
msgctxt "visibility"
1051
572
msgid "Good"
1052
573
msgstr "Bona"
1053
574
 
1054
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
1055
 
#: rc.cpp:226
 
575
#: bbcukmet_i18n.dat:113
1056
576
msgctxt "visibility"
1057
577
msgid "Moderate"
1058
578
msgstr "Moderada"
1059
579
 
1060
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
1061
 
#: rc.cpp:228
 
580
#: bbcukmet_i18n.dat:114
1062
581
msgctxt "visibility"
1063
582
msgid "Poor"
1064
583
msgstr "Pobre"
1065
584
 
1066
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
1067
 
#: rc.cpp:230
 
585
#: bbcukmet_i18n.dat:115
1068
586
msgctxt "visibility"
1069
587
msgid "Very poor"
1070
588
msgstr "Molt pobre"
1071
589
 
1072
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1073
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
1074
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
 
590
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
1075
591
msgctxt "pressure tendency"
1076
592
msgid "rising"
1077
593
msgstr "ascendent"
1078
594
 
1079
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1080
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
1081
 
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
 
595
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
1082
596
msgctxt "pressure tendency"
1083
597
msgid "falling"
1084
598
msgstr "descendent"
1085
599
 
1086
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
1087
 
#: rc.cpp:236
 
600
#: bbcukmet_i18n.dat:118
1088
601
msgctxt "pressure tendency"
1089
602
msgid "no change"
1090
603
msgstr "cap canvi"
1091
604
 
1092
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1093
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1094
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
 
605
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
1095
606
msgctxt "weather condition"
1096
607
msgid "Blowing Snow"
1097
608
msgstr "Neu aixecada pel vent"
1098
609
 
1099
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1100
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1101
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
 
610
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
1102
611
msgctxt "weather condition"
1103
612
msgid "Clear"
1104
613
msgstr "Clar"
1105
614
 
1106
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1107
 
#: rc.cpp:244
 
615
#: envcan_i18n.dat:4
1108
616
msgctxt "weather condition"
1109
617
msgid "Cloudy"
1110
618
msgstr "Ennuvolat"
1111
619
 
1112
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1113
 
#: rc.cpp:246
 
620
#: envcan_i18n.dat:5
1114
621
msgctxt "weather condition"
1115
622
msgid "Decreasing Cloud"
1116
623
msgstr "Nuvolositat minvant"
1117
624
 
1118
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1119
 
#: rc.cpp:248
 
625
#: envcan_i18n.dat:6
1120
626
msgctxt "weather condition"
1121
627
msgid "Distant Precipitation"
1122
628
msgstr "Precipitació distant"
1123
629
 
1124
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1125
 
#: rc.cpp:250
 
630
#: envcan_i18n.dat:7
1126
631
msgctxt "weather condition"
1127
632
msgid "Drifting Snow"
1128
633
msgstr "Neu en cúmuls"
1129
634
 
1130
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1131
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1132
 
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
 
635
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
1133
636
msgctxt "weather condition"
1134
637
msgid "Drizzle"
1135
638
msgstr "Plugim"
1136
639
 
1137
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1138
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1139
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
 
640
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
1140
641
msgctxt "weather condition"
1141
642
msgid "Dust"
1142
643
msgstr "Pols"
1143
644
 
1144
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
1145
 
#: rc.cpp:256
 
645
#: envcan_i18n.dat:10
1146
646
msgctxt "weather condition"
1147
647
msgid "Dust Devils"
1148
648
msgstr "Mànegues de pols"
1149
649
 
1150
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1151
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1152
 
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
 
650
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
1153
651
msgctxt "weather condition"
1154
652
msgid "Fog"
1155
653
msgstr "Boira"
1156
654
 
1157
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
1158
 
#: rc.cpp:260
 
655
#: envcan_i18n.dat:12
1159
656
msgctxt "weather condition"
1160
657
msgid "Fog Bank Near Station"
1161
658
msgstr "Banc de boira proper a l'estació"
1162
659
 
1163
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
1164
 
#: rc.cpp:262
 
660
#: envcan_i18n.dat:13
1165
661
msgctxt "weather condition"
1166
662
msgid "Fog Depositing Ice"
1167
663
msgstr "Boira amb deposició de gel"
1168
664
 
1169
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
1170
 
#: rc.cpp:264
 
665
#: envcan_i18n.dat:14
1171
666
msgctxt "weather condition"
1172
667
msgid "Fog Patches"
1173
668
msgstr "Fragments de boira"
1174
669
 
1175
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
1176
 
#: rc.cpp:266
 
670
#: envcan_i18n.dat:15
1177
671
msgctxt "weather condition"
1178
672
msgid "Freezing drizzle"
1179
673
msgstr "Plovineig"
1180
674
 
1181
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
1182
 
#: rc.cpp:268
 
675
#: envcan_i18n.dat:16
1183
676
msgctxt "weather condition"
1184
677
msgid "Freezing rain"
1185
678
msgstr "Pluja freda"
1186
679
 
1187
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1188
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1189
 
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
 
680
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
1190
681
msgctxt "weather condition"
1191
682
msgid "Funnel Cloud"
1192
683
msgstr "Núvol embut"
1193
684
 
1194
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1195
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1196
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
 
685
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
1197
686
msgctxt "weather condition"
1198
687
msgid "Hail"
1199
688
msgstr "Calamarsa"
1200
689
 
1201
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1202
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1203
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
 
690
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
1204
691
msgctxt "weather condition"
1205
692
msgid "Haze"
1206
693
msgstr "Broma"
1207
694
 
1208
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1209
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1210
 
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
 
695
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
1211
696
msgctxt "weather condition"
1212
697
msgid "Heavy Blowing Snow"
1213
698
msgstr "Neu intensa aixecada pel vent"
1214
699
 
1215
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
1216
 
#: rc.cpp:278
 
700
#: envcan_i18n.dat:21
1217
701
msgctxt "weather condition"
1218
702
msgid "Heavy Drifting Snow"
1219
703
msgstr "Neu intensa en cúmuls"
1220
704
 
1221
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1222
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1223
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
 
705
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
1224
706
msgctxt "weather condition"
1225
707
msgid "Heavy Drizzle"
1226
708
msgstr "Plovisqueig intens"
1227
709
 
1228
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
1229
 
#: rc.cpp:282
 
710
#: envcan_i18n.dat:23
1230
711
msgctxt "weather condition"
1231
712
msgid "Heavy Hail"
1232
713
msgstr "Calamarsa intensa"
1233
714
 
1234
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
1235
 
#: rc.cpp:284
 
715
#: envcan_i18n.dat:24
1236
716
msgctxt "weather condition"
1237
717
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1238
718
msgstr "Pluja intensa barrejada amb plovisqueig"
1239
719
 
1240
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
1241
 
#: rc.cpp:286
 
720
#: envcan_i18n.dat:25
1242
721
msgctxt "weather condition"
1243
722
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1244
723
msgstr "Pluja intensa barrejada amb precipitació de neu"
1245
724
 
1246
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1247
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1248
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
 
725
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
1249
726
msgctxt "weather condition"
1250
727
msgid "Heavy Rain"
1251
728
msgstr "Pluja intensa"
1252
729
 
1253
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
1254
 
#: rc.cpp:290
 
730
#: envcan_i18n.dat:27
1255
731
msgctxt "weather condition"
1256
732
msgid "Heavy Rain and Snow"
1257
733
msgstr "Pluja intensa i neu"
1258
734
 
1259
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
1260
 
#: rc.cpp:292
 
735
#: envcan_i18n.dat:28
1261
736
msgctxt "weather condition"
1262
737
msgid "Heavy Rainshower"
1263
738
msgstr "Ruixat intens"
1264
739
 
1265
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1266
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1267
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
 
740
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
1268
741
msgctxt "weather condition"
1269
742
msgid "Heavy Snow"
1270
743
msgstr "Nevada intensa"
1271
744
 
1272
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
1273
 
#: rc.cpp:296
 
745
#: envcan_i18n.dat:30
1274
746
msgctxt "weather condition"
1275
747
msgid "Heavy Snow Pellets"
1276
748
msgstr "Calabruix intens"
1277
749
 
1278
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
1279
 
#: rc.cpp:298
 
750
#: envcan_i18n.dat:31
1280
751
msgctxt "weather condition"
1281
752
msgid "Heavy Snowshower"
1282
753
msgstr "Precipitació de neu intensa"
1283
754
 
1284
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
1285
 
#: rc.cpp:300
 
755
#: envcan_i18n.dat:32
1286
756
msgctxt "weather condition"
1287
757
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1288
758
msgstr "Tempesta de trons intensa amb calamarsa"
1289
759
 
1290
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
1291
 
#: rc.cpp:302
 
760
#: envcan_i18n.dat:33
1292
761
msgctxt "weather condition"
1293
762
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1294
763
msgstr "Tempesta de trons intensa amb pluja"
1295
764
 
1296
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1297
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1298
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
 
765
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
1299
766
msgctxt "weather condition"
1300
767
msgid "Ice Crystals"
1301
768
msgstr "Cristalls de gel"
1302
769
 
1303
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1304
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1305
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
 
770
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
1306
771
msgctxt "weather condition"
1307
772
msgid "Ice Pellets"
1308
773
msgstr "Calabruix"
1309
774
 
1310
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
1311
 
#: rc.cpp:308
 
775
#: envcan_i18n.dat:36
1312
776
msgctxt "weather condition"
1313
777
msgid "Increasing Cloud"
1314
778
msgstr "Nuvolositat en augment"
1315
779
 
1316
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1317
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1318
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
 
780
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
1319
781
msgctxt "weather condition"
1320
782
msgid "Light Drizzle"
1321
783
msgstr "Plugim lleuger"
1322
784
 
1323
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1324
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1325
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
 
785
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
1326
786
msgctxt "weather condition"
1327
787
msgid "Light Freezing Drizzle"
1328
788
msgstr "Plovineig lleuger"
1329
789
 
1330
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1331
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1332
 
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
 
790
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
1333
791
msgctxt "weather condition"
1334
792
msgid "Light Freezing Rain"
1335
793
msgstr "Pluja freda lleugera"
1336
794
 
1337
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1338
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1339
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
 
795
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
1340
796
msgctxt "weather condition"
1341
797
msgid "Light Rain"
1342
798
msgstr "Pluja lleugera"
1343
799
 
1344
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1345
 
#: rc.cpp:318
 
800
#: envcan_i18n.dat:41
1346
801
msgctxt "weather condition"
1347
802
msgid "Light Rainshower"
1348
803
msgstr "Ruixat lleuger"
1349
804
 
1350
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1351
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1352
 
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
 
805
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
1353
806
msgctxt "weather condition"
1354
807
msgid "Light Snow"
1355
808
msgstr "Nevada lleugera"
1356
809
 
1357
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1358
 
#: rc.cpp:322
 
810
#: envcan_i18n.dat:43
1359
811
msgctxt "weather condition"
1360
812
msgid "Light Snow Pellets"
1361
813
msgstr "Calabruix de neu lleuger"
1362
814
 
1363
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1364
 
#: rc.cpp:324
 
815
#: envcan_i18n.dat:44
1365
816
msgctxt "weather condition"
1366
817
msgid "Light Snowshower"
1367
818
msgstr "Precipitació de neu lleugera"
1368
819
 
1369
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1370
 
#: rc.cpp:326
 
820
#: envcan_i18n.dat:45
1371
821
msgctxt "weather condition"
1372
822
msgid "Lightning Visible"
1373
823
msgstr "Lluminositat visible"
1374
824
 
1375
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1376
 
#: rc.cpp:328
 
825
#: envcan_i18n.dat:46
1377
826
msgctxt "weather condition"
1378
827
msgid "Mainly Clear"
1379
828
msgstr "Majoritàriament clar"
1380
829
 
1381
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1382
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1383
 
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
 
830
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
1384
831
msgctxt "weather condition"
1385
832
msgid "Mainly Sunny"
1386
833
msgstr "Majoritàriament assolellat"
1387
834
 
1388
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1389
 
#: rc.cpp:332
 
835
#: envcan_i18n.dat:48
1390
836
msgctxt "weather condition"
1391
837
msgid "Mist"
1392
838
msgstr "Boirina"
1393
839
 
1394
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1395
 
#: rc.cpp:334
 
840
#: envcan_i18n.dat:49
1396
841
msgctxt "weather condition"
1397
842
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1398
843
msgstr "Barreja de pluja i plugim"
1399
844
 
1400
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1401
 
#: rc.cpp:336
 
845
#: envcan_i18n.dat:50
1402
846
msgctxt "weather condition"
1403
847
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1404
848
msgstr "Barreja de pluja i precipitació de neu"
1405
849
 
1406
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1407
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1408
 
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
 
850
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
1409
851
msgctxt "weather condition"
1410
852
msgid "Mostly Cloudy"
1411
853
msgstr "Majoritàriament ennuvolat"
1412
854
 
1413
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1414
 
#: rc.cpp:340
 
855
#: envcan_i18n.dat:52
1415
856
msgctxt "weather condition"
1416
857
msgid "Not Reported"
1417
858
msgstr "No informat"
1418
859
 
1419
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1420
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1421
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1422
 
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
 
860
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
1423
861
msgctxt "weather condition"
1424
862
msgid "Partly Cloudy"
1425
863
msgstr "Parcialment ennuvolat"
1426
864
 
1427
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1428
 
#: rc.cpp:344
 
865
#: envcan_i18n.dat:54
1429
866
msgctxt "weather condition"
1430
867
msgid "Rain"
1431
868
msgstr "Pluja"
1432
869
 
1433
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1434
 
#: rc.cpp:346
 
870
#: envcan_i18n.dat:55
1435
871
msgctxt "weather condition"
1436
872
msgid "Rain and Snow"
1437
873
msgstr "Pluja i neu"
1438
874
 
1439
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1440
 
#: rc.cpp:348
 
875
#: envcan_i18n.dat:56
1441
876
msgctxt "weather condition"
1442
877
msgid "Rainshower"
1443
878
msgstr "Ruixat"
1444
879
 
1445
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1446
 
#: rc.cpp:350
 
880
#: envcan_i18n.dat:57
1447
881
msgctxt "weather condition"
1448
882
msgid "Recent Drizzle"
1449
883
msgstr "Plugim recent"
1450
884
 
1451
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1452
 
#: rc.cpp:352
 
885
#: envcan_i18n.dat:58
1453
886
msgctxt "weather condition"
1454
887
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1455
888
msgstr "Tempesta de pols o sorra recent"
1456
889
 
1457
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1458
 
#: rc.cpp:354
 
890
#: envcan_i18n.dat:59
1459
891
msgctxt "weather condition"
1460
892
msgid "Recent Fog"
1461
893
msgstr "Boira recent"
1462
894
 
1463
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1464
 
#: rc.cpp:356
 
895
#: envcan_i18n.dat:60
1465
896
msgctxt "weather condition"
1466
897
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1467
898
msgstr "Precipitació freda recent"
1468
899
 
1469
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1470
 
#: rc.cpp:358
 
900
#: envcan_i18n.dat:61
1471
901
msgctxt "weather condition"
1472
902
msgid "Recent Hail"
1473
903
msgstr "Calamarsa recent"
1474
904
 
1475
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1476
 
#: rc.cpp:360
 
905
#: envcan_i18n.dat:62
1477
906
msgctxt "weather condition"
1478
907
msgid "Recent Rain"
1479
908
msgstr "Pluja recent"
1480
909
 
1481
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1482
 
#: rc.cpp:362
 
910
#: envcan_i18n.dat:63
1483
911
msgctxt "weather condition"
1484
912
msgid "Recent Rain and Snow"
1485
913
msgstr "Pluja i neu recents"
1486
914
 
1487
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1488
 
#: rc.cpp:364
 
915
#: envcan_i18n.dat:64
1489
916
msgctxt "weather condition"
1490
917
msgid "Recent Rainshower"
1491
918
msgstr "Ruixat recent"
1492
919
 
1493
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1494
 
#: rc.cpp:366
 
920
#: envcan_i18n.dat:65
1495
921
msgctxt "weather condition"
1496
922
msgid "Recent Snow"
1497
923
msgstr "Nevada recent"
1498
924
 
1499
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1500
 
#: rc.cpp:368
 
925
#: envcan_i18n.dat:66
1501
926
msgctxt "weather condition"
1502
927
msgid "Recent Snowshower"
1503
928
msgstr "Precipitació de neu recent"
1504
929
 
1505
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1506
 
#: rc.cpp:370
 
930
#: envcan_i18n.dat:67
1507
931
msgctxt "weather condition"
1508
932
msgid "Recent Thunderstorm"
1509
933
msgstr "Tempesta elèctrica recent"
1510
934
 
1511
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1512
 
#: rc.cpp:372
 
935
#: envcan_i18n.dat:68
1513
936
msgctxt "weather condition"
1514
937
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1515
938
msgstr "Tempesta elèctrica amb calamarsa recent"
1516
939
 
1517
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1518
 
#: rc.cpp:374
 
940
#: envcan_i18n.dat:69
1519
941
msgctxt "weather condition"
1520
942
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1521
943
msgstr "Tempesta elèctrica amb calamarsada intensa recent"
1522
944
 
1523
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1524
 
#: rc.cpp:376
 
945
#: envcan_i18n.dat:70
1525
946
msgctxt "weather condition"
1526
947
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1527
948
msgstr "Tempesta elèctrica amb pluja intensa recent"
1528
949
 
1529
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1530
 
#: rc.cpp:378
 
950
#: envcan_i18n.dat:71
1531
951
msgctxt "weather condition"
1532
952
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1533
953
msgstr "Tempesta elèctrica amb pluja recent"
1534
954
 
1535
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1536
 
#: rc.cpp:380
 
955
#: envcan_i18n.dat:72
1537
956
msgctxt "weather condition"
1538
957
msgid "Sand or Dust Storm"
1539
958
msgstr "Tempesta de pols o sorra"
1540
959
 
1541
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1542
 
#: rc.cpp:382
 
960
#: envcan_i18n.dat:73
1543
961
msgctxt "weather condition"
1544
962
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1545
963
msgstr "Tempesta de pols o sorra molt intensa"
1546
964
 
1547
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1548
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1549
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
 
965
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
1550
966
msgctxt "weather condition"
1551
967
msgid "Shallow Fog"
1552
968
msgstr "Boira baixa"
1553
969
 
1554
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1555
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1556
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
 
970
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
1557
971
msgctxt "weather condition"
1558
972
msgid "Smoke"
1559
973
msgstr "Fum"
1560
974
 
1561
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1562
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1563
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
 
975
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
1564
976
msgctxt "weather condition"
1565
977
msgid "Snow"
1566
978
msgstr "Neu"
1567
979
 
1568
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1569
 
#: rc.cpp:390
 
980
#: envcan_i18n.dat:77
1570
981
msgctxt "weather condition"
1571
982
msgid "Snow Crystals"
1572
983
msgstr "Cristalls de neu"
1573
984
 
1574
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1575
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1576
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
 
985
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
1577
986
msgctxt "weather condition"
1578
987
msgid "Snow Grains"
1579
988
msgstr "Grans de neu"
1580
989
 
1581
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1582
 
#: rc.cpp:394
 
990
#: envcan_i18n.dat:79
1583
991
msgctxt "weather condition"
1584
992
msgid "Squalls"
1585
993
msgstr "Torb"
1586
994
 
1587
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1588
 
#: rc.cpp:396
 
995
#: envcan_i18n.dat:80
1589
996
msgctxt "weather condition"
1590
997
msgid "Sunny"
1591
998
msgstr "Assolellat"
1592
999
 
1593
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1594
 
#: rc.cpp:402
 
1000
#: envcan_i18n.dat:83
1595
1001
msgctxt "weather condition"
1596
1002
msgid "Thunderstorm with Hail"
1597
1003
msgstr "Tempesta elèctrica amb calamarsa"
1598
1004
 
1599
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1600
 
#: rc.cpp:404
 
1005
#: envcan_i18n.dat:84
1601
1006
msgctxt "weather condition"
1602
1007
msgid "Thunderstorm with Rain"
1603
1008
msgstr "Tempesta elèctrica amb pluja"
1604
1009
 
1605
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1606
 
#: rc.cpp:406
 
1010
#: envcan_i18n.dat:85
1607
1011
msgctxt "weather condition"
1608
1012
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1609
1013
msgstr "Tempesta elèctrica amb tempesta de pols o sorra"
1610
1014
 
1611
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1612
 
#: rc.cpp:408
 
1015
#: envcan_i18n.dat:86
1613
1016
msgctxt "weather condition"
1614
1017
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1615
1018
msgstr "Tempesta elèctrica sense precipitació"
1616
1019
 
1617
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1618
 
#: rc.cpp:410
 
1020
#: envcan_i18n.dat:87
1619
1021
msgctxt "weather condition"
1620
1022
msgid "Tornado"
1621
1023
msgstr "Tornado"
1622
1024
 
1623
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1624
 
#: rc.cpp:412
 
1025
#: envcan_i18n.dat:88
1625
1026
msgctxt "weather forecast"
1626
1027
msgid "A few clouds"
1627
1028
msgstr "Uns pocs núvols"
1628
1029
 
1629
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1630
 
#: rc.cpp:414
 
1030
#: envcan_i18n.dat:89
1631
1031
msgctxt "weather forecast"
1632
1032
msgid "A few flurries"
1633
1033
msgstr "Unes poques ratxes"
1634
1034
 
1635
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1636
 
#: rc.cpp:416
 
1035
#: envcan_i18n.dat:90
1637
1036
msgctxt "weather forecast"
1638
1037
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1639
1038
msgstr "Barreja d'unes poques ratxes i calabruix"
1640
1039
 
1641
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1642
 
#: rc.cpp:418
 
1040
#: envcan_i18n.dat:91
1643
1041
msgctxt "weather forecast"
1644
1042
msgid "A few flurries or rain showers"
1645
1043
msgstr "Unes poques ratxes o ruixats"
1646
1044
 
1647
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1648
 
#: rc.cpp:420
 
1045
#: envcan_i18n.dat:92
1649
1046
msgctxt "weather forecast"
1650
1047
msgid "A few flurries or thundershowers"
1651
1048
msgstr "Unes poques ratxes o tempestes elèctriques"
1652
1049
 
1653
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1654
 
#: rc.cpp:422
 
1050
#: envcan_i18n.dat:93
1655
1051
msgctxt "weather forecast"
1656
1052
msgid "A few rain showers or flurries"
1657
1053
msgstr "Uns pocs ruixats o ratxes"
1658
1054
 
1659
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1660
 
#: rc.cpp:424
 
1055
#: envcan_i18n.dat:94
1661
1056
msgctxt "weather forecast"
1662
1057
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1663
1058
msgstr "Uns pocs ruixats o ratxes humides"
1664
1059
 
1665
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1666
 
#: rc.cpp:426
 
1060
#: envcan_i18n.dat:95
1667
1061
msgctxt "weather forecast"
1668
1062
msgid "A few showers"
1669
1063
msgstr "Uns pocs ruixats"
1670
1064
 
1671
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1672
 
#: rc.cpp:428
 
1065
#: envcan_i18n.dat:96
1673
1066
msgctxt "weather forecast"
1674
1067
msgid "A few showers or drizzle"
1675
1068
msgstr "Uns pocs ruixats o plugim"
1676
1069
 
1677
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1678
 
#: rc.cpp:430
 
1070
#: envcan_i18n.dat:97
1679
1071
msgctxt "weather forecast"
1680
1072
msgid "A few showers or thundershowers"
1681
1073
msgstr "Uns pocs ruixats o tempestes"
1682
1074
 
1683
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1684
 
#: rc.cpp:432
 
1075
#: envcan_i18n.dat:98
1685
1076
msgctxt "weather forecast"
1686
1077
msgid "A few showers or thunderstorms"
1687
1078
msgstr "Uns pocs ruixats o tempestes elèctriques"
1688
1079
 
1689
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1690
 
#: rc.cpp:434
 
1080
#: envcan_i18n.dat:99
1691
1081
msgctxt "weather forecast"
1692
1082
msgid "A few thundershowers"
1693
1083
msgstr "Unes poques tempestes"
1694
1084
 
1695
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1696
 
#: rc.cpp:436
 
1085
#: envcan_i18n.dat:100
1697
1086
msgctxt "weather forecast"
1698
1087
msgid "A few thunderstorms"
1699
1088
msgstr "Unes poques tempestes elèctriques"
1700
1089
 
1701
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1702
 
#: rc.cpp:438
 
1090
#: envcan_i18n.dat:101
1703
1091
msgctxt "weather forecast"
1704
1092
msgid "A few wet flurries"
1705
1093
msgstr "Unes poques ratxes humides"
1706
1094
 
1707
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1708
 
#: rc.cpp:440
 
1095
#: envcan_i18n.dat:102
1709
1096
msgctxt "weather forecast"
1710
1097
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1711
1098
msgstr "Uns poques ratxes humides o ruixats"
1712
1099
 
1713
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1714
 
#: rc.cpp:442
 
1100
#: envcan_i18n.dat:103
1715
1101
msgctxt "weather forecast"
1716
1102
msgid "A mix of sun and cloud"
1717
1103
msgstr "Barreja de sol i núvols"
1718
1104
 
1719
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1720
 
#: rc.cpp:444
 
1105
#: envcan_i18n.dat:104
1721
1106
msgctxt "weather forecast"
1722
1107
msgid "Blizzard"
1723
1108
msgstr "Tempesta de vent i neu"
1724
1109
 
1725
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1726
 
#: rc.cpp:446
 
1110
#: envcan_i18n.dat:105
1727
1111
msgctxt "weather forecast"
1728
1112
msgid "Chance of drizzle"
1729
1113
msgstr "Possibilitat de plugim"
1730
1114
 
1731
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1732
 
#: rc.cpp:448
 
1115
#: envcan_i18n.dat:106
1733
1116
msgctxt "weather forecast"
1734
1117
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1735
1118
msgstr "Possibilitat de barreja de plugim i plovineig"
1736
1119
 
1737
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1738
 
#: rc.cpp:450
 
1120
#: envcan_i18n.dat:107
1739
1121
msgctxt "weather forecast"
1740
1122
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1741
1123
msgstr "Possibilitat de barreja de plugim i pluja"
1742
1124
 
1743
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1744
 
#: rc.cpp:452
 
1125
#: envcan_i18n.dat:108
1745
1126
msgctxt "weather forecast"
1746
1127
msgid "Chance of drizzle or rain"
1747
1128
msgstr "Possibilitat de plugim o pluja"
1748
1129
 
1749
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1750
 
#: rc.cpp:454
 
1130
#: envcan_i18n.dat:109
1751
1131
msgctxt "weather forecast"
1752
1132
msgid "Chance of flurries"
1753
1133
msgstr "Possibilitat de ratxes"
1754
1134
 
1755
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1756
 
#: rc.cpp:456
 
1135
#: envcan_i18n.dat:110
1757
1136
msgctxt "weather forecast"
1758
1137
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1759
1138
msgstr "Possibilitat de ratxes amb intervals de forta intensitat"
1760
1139
 
1761
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1762
 
#: rc.cpp:458
 
1140
#: envcan_i18n.dat:111
1763
1141
msgctxt "weather forecast"
1764
1142
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1765
1143
msgstr "Possibilitat de barreja de ratxes i calabruix"
1766
1144
 
1767
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1768
 
#: rc.cpp:460
 
1145
#: envcan_i18n.dat:112
1769
1146
msgctxt "weather forecast"
1770
1147
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1771
1148
msgstr "Possibilitat de ratxes o calabruix"
1772
1149
 
1773
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1774
 
#: rc.cpp:462
 
1150
#: envcan_i18n.dat:113
1775
1151
msgctxt "weather forecast"
1776
1152
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1777
1153
msgstr "Possibilitat de ratxes o ruixats"
1778
1154
 
1779
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1780
 
#: rc.cpp:464
 
1155
#: envcan_i18n.dat:114
1781
1156
msgctxt "weather forecast"
1782
1157
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1783
1158
msgstr "Possibilitat de ratxes o tempestes"
1784
1159
 
1785
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1786
 
#: rc.cpp:466
 
1160
#: envcan_i18n.dat:115
1787
1161
msgctxt "weather forecast"
1788
1162
msgid "Chance of freezing drizzle"
1789
1163
msgstr "Possibilitat de plovineig"
1790
1164
 
1791
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1792
 
#: rc.cpp:468
 
1165
#: envcan_i18n.dat:116
1793
1166
msgctxt "weather forecast"
1794
1167
msgid "Chance of freezing rain"
1795
1168
msgstr "Possibilitat de pluja freda"
1796
1169
 
1797
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1798
 
#: rc.cpp:470
 
1170
#: envcan_i18n.dat:117
1799
1171
msgctxt "weather forecast"
1800
1172
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1801
1173
msgstr "Possibilitat de barreja de pluja freda i neu"
1802
1174
 
1803
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1804
 
#: rc.cpp:472
 
1175
#: envcan_i18n.dat:118
1805
1176
msgctxt "weather forecast"
1806
1177
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1807
1178
msgstr "Possibilitat de pluja freda o pluja"
1808
1179
 
1809
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1810
 
#: rc.cpp:474
 
1180
#: envcan_i18n.dat:119
1811
1181
msgctxt "weather forecast"
1812
1182
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1813
1183
msgstr "Possibilitat de pluja freda o neu"
1814
1184
 
1815
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1816
 
#: rc.cpp:476
 
1185
#: envcan_i18n.dat:120
1817
1186
msgctxt "weather forecast"
1818
1187
msgid "Chance of light snow"
1819
1188
msgstr "Possibilitat de nevada lleugera"
1820
1189
 
1821
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1822
 
#: rc.cpp:478
 
1190
#: envcan_i18n.dat:121
1823
1191
msgctxt "weather forecast"
1824
1192
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1825
1193
msgstr "Possibilitat de nevada lleugera i ratxes de neu"
1826
1194
 
1827
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1828
 
#: rc.cpp:480
 
1195
#: envcan_i18n.dat:122
1829
1196
msgctxt "weather forecast"
1830
1197
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1831
1198
msgstr "Possibilitat de barreja de nevada lleugera i plovineig"
1832
1199
 
1833
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1834
 
#: rc.cpp:482
 
1200
#: envcan_i18n.dat:123
1835
1201
msgctxt "weather forecast"
1836
1202
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1837
1203
msgstr "Possibilitat de barreja de nevada lleugera i calabruix"
1838
1204
 
1839
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1840
 
#: rc.cpp:484
 
1205
#: envcan_i18n.dat:124
1841
1206
msgctxt "weather forecast"
1842
1207
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1843
1208
msgstr "Possibilitat de barreja de navada lleugera i pluja"
1844
1209
 
1845
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1846
 
#: rc.cpp:486
 
1210
#: envcan_i18n.dat:125
1847
1211
msgctxt "weather forecast"
1848
1212
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1849
1213
msgstr "Possibilitat de nevada lleugera o pluja freda"
1850
1214
 
1851
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1852
 
#: rc.cpp:488
 
1215
#: envcan_i18n.dat:126
1853
1216
msgctxt "weather forecast"
1854
1217
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1855
1218
msgstr "Possibilitat de nevada lleugera o calabruix"
1856
1219
 
1857
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1858
 
#: rc.cpp:490
 
1220
#: envcan_i18n.dat:127
1859
1221
msgctxt "weather forecast"
1860
1222
msgid "Chance of light snow or rain"
1861
1223
msgstr "Possibilitat de nevada lleugera o pluja"
1862
1224
 
1863
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1864
 
#: rc.cpp:492
 
1225
#: envcan_i18n.dat:128
1865
1226
msgctxt "weather forecast"
1866
1227
msgid "Chance of light wet snow"
1867
1228
msgstr "Possibilitat de nevada humida lleugera"
1868
1229
 
1869
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1870
 
#: rc.cpp:494
 
1230
#: envcan_i18n.dat:129
1871
1231
msgctxt "weather forecast"
1872
1232
msgid "Chance of rain"
1873
1233
msgstr "Possibilitat de pluja"
1874
1234
 
1875
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1876
 
#: rc.cpp:496
 
1235
#: envcan_i18n.dat:130
1877
1236
msgctxt "weather forecast"
1878
1237
msgid "Chance of rain at times heavy"
1879
1238
msgstr "Possibilitat de pluja amb intervals de forta intensitat"
1880
1239
 
1881
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1882
 
#: rc.cpp:498
 
1240
#: envcan_i18n.dat:131
1883
1241
msgctxt "weather forecast"
1884
1242
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1885
1243
msgstr "Possibilitat de barreja de pluja i neu"
1886
1244
 
1887
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1888
 
#: rc.cpp:500
 
1245
#: envcan_i18n.dat:132
1889
1246
msgctxt "weather forecast"
1890
1247
msgid "Chance of rain or drizzle"
1891
1248
msgstr "Possibilitat de pluja o plugim"
1892
1249
 
1893
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1894
 
#: rc.cpp:502
 
1250
#: envcan_i18n.dat:133
1895
1251
msgctxt "weather forecast"
1896
1252
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1897
1253
msgstr "Possibilitat de pluja o pluja freda"
1898
1254
 
1899
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1900
 
#: rc.cpp:504
 
1255
#: envcan_i18n.dat:134
1901
1256
msgctxt "weather forecast"
1902
1257
msgid "Chance of rain or snow"
1903
1258
msgstr "Possibilitat de pluja o neu"
1904
1259
 
1905
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1906
 
#: rc.cpp:506
 
1260
#: envcan_i18n.dat:135
1907
1261
msgctxt "weather forecast"
1908
1262
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1909
1263
msgstr "Possibilitat de ruixats o ratxes"
1910
1264
 
1911
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1912
 
#: rc.cpp:508
 
1265
#: envcan_i18n.dat:136
1913
1266
msgctxt "weather forecast"
1914
1267
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1915
1268
msgstr "Possibilitat de ruixats o ratxes humides"
1916
1269
 
1917
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1918
 
#: rc.cpp:510
 
1270
#: envcan_i18n.dat:137
1919
1271
msgctxt "weather forecast"
1920
1272
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1921
1273
msgstr "Possibilitat de tempestes elèctriques de molt forta intensitat"
1922
1274
 
1923
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1924
 
#: rc.cpp:512
 
1275
#: envcan_i18n.dat:138
1925
1276
msgctxt "weather forecast"
1926
1277
msgid "Chance of showers"
1927
1278
msgstr "Possibilitat de ruixats"
1928
1279
 
1929
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1930
 
#: rc.cpp:514
 
1280
#: envcan_i18n.dat:139
1931
1281
msgctxt "weather forecast"
1932
1282
msgid "Chance of showers at times heavy"
1933
1283
msgstr "Possibilitat de ruixats amb intervals de forta intensitat"
1934
1284
 
1935
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1936
 
#: rc.cpp:516
 
1285
#: envcan_i18n.dat:140
1937
1286
msgctxt "weather forecast"
1938
1287
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1939
1288
msgstr "Possibilitat de ruixats amb intervals de forta intensitat o tempestes"
1940
1289
 
1941
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1942
 
#: rc.cpp:518
 
1290
#: envcan_i18n.dat:141
1943
1291
msgctxt "weather forecast"
1944
1292
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1945
1293
msgstr ""
1946
1294
"Possibilitat de ruixats amb intervals de forta intensitat o tempestes "
1947
1295
"elèctriques"
1948
1296
 
1949
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1950
 
#: rc.cpp:520
 
1297
#: envcan_i18n.dat:142
1951
1298
msgctxt "weather forecast"
1952
1299
msgid "Chance of showers or drizzle"
1953
1300
msgstr "Possibilitat de ruixats o plugim"
1954
1301
 
1955
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1956
 
#: rc.cpp:522
 
1302
#: envcan_i18n.dat:143
1957
1303
msgctxt "weather forecast"
1958
1304
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1959
1305
msgstr "Possibilitat de ruixats o tempestes"
1960
1306
 
1961
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1962
 
#: rc.cpp:524
 
1307
#: envcan_i18n.dat:144
1963
1308
msgctxt "weather forecast"
1964
1309
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1965
1310
msgstr "Possibilitat de ruixats o tempestes elèctriques"
1966
1311
 
1967
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1968
 
#: rc.cpp:526
 
1312
#: envcan_i18n.dat:145
1969
1313
msgctxt "weather forecast"
1970
1314
msgid "Chance of snow"
1971
1315
msgstr "Possibilitat de nevada"
1972
1316
 
1973
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1974
 
#: rc.cpp:528
 
1317
#: envcan_i18n.dat:146
1975
1318
msgctxt "weather forecast"
1976
1319
msgid "Chance of snow and blizzard"
1977
1320
msgstr "Possibilitat de nevada i tempesta de vent i neu"
1978
1321
 
1979
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1980
 
#: rc.cpp:530
 
1322
#: envcan_i18n.dat:147
1981
1323
msgctxt "weather forecast"
1982
1324
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1983
1325
msgstr "Possibilitat de barreja de nevada i plovineig"
1984
1326
 
1985
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1986
 
#: rc.cpp:532
 
1327
#: envcan_i18n.dat:148
1987
1328
msgctxt "weather forecast"
1988
1329
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1989
1330
msgstr "Possibilitat de barreja de nevada i pluja freda"
1990
1331
 
1991
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1992
 
#: rc.cpp:534
 
1332
#: envcan_i18n.dat:149
1993
1333
msgctxt "weather forecast"
1994
1334
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1995
1335
msgstr "Possibilitat de barreja de navada i pluja"
1996
1336
 
1997
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1998
 
#: rc.cpp:536
 
1337
#: envcan_i18n.dat:150
1999
1338
msgctxt "weather forecast"
2000
1339
msgid "Chance of snow or rain"
2001
1340
msgstr "Possibilitat de nevada o pluja"
2002
1341
 
2003
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
2004
 
#: rc.cpp:538
 
1342
#: envcan_i18n.dat:151
2005
1343
msgctxt "weather forecast"
2006
1344
msgid "Chance of snow squalls"
2007
1345
msgstr "Possibilitat de torbonades de neu"
2008
1346
 
2009
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
2010
 
#: rc.cpp:540
 
1347
#: envcan_i18n.dat:152
2011
1348
msgctxt "weather forecast"
2012
1349
msgid "Chance of thundershowers"
2013
1350
msgstr "Possibilitat de tempestes"
2014
1351
 
2015
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
2016
 
#: rc.cpp:542
 
1352
#: envcan_i18n.dat:153
2017
1353
msgctxt "weather forecast"
2018
1354
msgid "Chance of thunderstorms"
2019
1355
msgstr "Possibilitat de tempestes elèctriques"
2020
1356
 
2021
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
2022
 
#: rc.cpp:544
 
1357
#: envcan_i18n.dat:154
2023
1358
msgctxt "weather forecast"
2024
1359
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2025
1360
msgstr "Possibilitat de tempestes elèctriques i possiblement calamarsa"
2026
1361
 
2027
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
2028
 
#: rc.cpp:546
 
1362
#: envcan_i18n.dat:155
2029
1363
msgctxt "weather forecast"
2030
1364
msgid "Chance of wet flurries"
2031
1365
msgstr "Possibilitat de ratxes humides"
2032
1366
 
2033
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
2034
 
#: rc.cpp:548
 
1367
#: envcan_i18n.dat:156
2035
1368
msgctxt "weather forecast"
2036
1369
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2037
1370
msgstr "Possibilitat de ratxes humides"
2038
1371
 
2039
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
2040
 
#: rc.cpp:550
 
1372
#: envcan_i18n.dat:157
2041
1373
msgctxt "weather forecast"
2042
1374
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2043
1375
msgstr "Possibilitat de ratxes humides o ruixats"
2044
1376
 
2045
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
2046
 
#: rc.cpp:552
 
1377
#: envcan_i18n.dat:158
2047
1378
msgctxt "weather forecast"
2048
1379
msgid "Chance of wet snow"
2049
1380
msgstr "Possibilitat de nevada humida"
2050
1381
 
2051
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
2052
 
#: rc.cpp:554
 
1382
#: envcan_i18n.dat:159
2053
1383
msgctxt "weather forecast"
2054
1384
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2055
1385
msgstr "Possibilitat de barreja de nevada humida i pluja"
2056
1386
 
2057
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
2058
 
#: rc.cpp:556
 
1387
#: envcan_i18n.dat:160
2059
1388
msgctxt "weather forecast"
2060
1389
msgid "Chance of wet snow or rain"
2061
1390
msgstr "Possibilitat de nevada humida o pluja"
2062
1391
 
2063
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2064
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2065
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
 
1392
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
2066
1393
msgctxt "weather forecast"
2067
1394
msgid "Clear"
2068
1395
msgstr "Serè"
2069
1396
 
2070
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2071
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2072
 
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
 
1397
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
2073
1398
msgctxt "weather forecast"
2074
1399
msgid "Clearing"
2075
1400
msgstr "Clarianes"
2076
1401
 
2077
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2078
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2079
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
 
1402
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
2080
1403
msgctxt "weather forecast"
2081
1404
msgid "Cloudy"
2082
1405
msgstr "Ennuvolat"
2083
1406
 
2084
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
2085
 
#: rc.cpp:564
 
1407
#: envcan_i18n.dat:164
2086
1408
msgctxt "weather forecast"
2087
1409
msgid "Cloudy periods"
2088
1410
msgstr "Intervals de núvols"
2089
1411
 
2090
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
2091
 
#: rc.cpp:566
 
1412
#: envcan_i18n.dat:165
2092
1413
msgctxt "weather forecast"
2093
1414
msgid "Cloudy with sunny periods"
2094
1415
msgstr "Núvols amb intervals de sol"
2095
1416
 
2096
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2097
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2098
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
 
1417
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
2099
1418
msgctxt "weather forecast"
2100
1419
msgid "Drizzle"
2101
1420
msgstr "Plugim"
2102
1421
 
2103
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
2104
 
#: rc.cpp:570
 
1422
#: envcan_i18n.dat:167
2105
1423
msgctxt "weather forecast"
2106
1424
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2107
1425
msgstr "Barreja de plugim i plovineig"
2108
1426
 
2109
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
2110
 
#: rc.cpp:572
 
1427
#: envcan_i18n.dat:168
2111
1428
msgctxt "weather forecast"
2112
1429
msgid "Drizzle mixed with rain"
2113
1430
msgstr "Barreja de plugim i pluja"
2114
1431
 
2115
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
2116
 
#: rc.cpp:574
 
1432
#: envcan_i18n.dat:169
2117
1433
msgctxt "weather forecast"
2118
1434
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2119
1435
msgstr "Plugim o plovineig"
2120
1436
 
2121
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
2122
 
#: rc.cpp:576
 
1437
#: envcan_i18n.dat:170
2123
1438
msgctxt "weather forecast"
2124
1439
msgid "Drizzle or rain"
2125
1440
msgstr "Plugim o pluja"
2126
1441
 
2127
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2128
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2129
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
 
1442
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
2130
1443
msgctxt "weather forecast"
2131
1444
msgid "Flurries"
2132
1445
msgstr "Ratxes"
2133
1446
 
2134
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
2135
 
#: rc.cpp:580
 
1447
#: envcan_i18n.dat:172
2136
1448
msgctxt "weather forecast"
2137
1449
msgid "Flurries at times heavy"
2138
1450
msgstr "Ratxes amb intervals de forta intensitat"
2139
1451
 
2140
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
2141
 
#: rc.cpp:582
 
1452
#: envcan_i18n.dat:173
2142
1453
msgctxt "weather forecast"
2143
1454
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2144
1455
msgstr "Ratxes amb intervals de forta intensitat o ruixats"
2145
1456
 
2146
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
2147
 
#: rc.cpp:584
 
1457
#: envcan_i18n.dat:174
2148
1458
msgctxt "weather forecast"
2149
1459
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2150
1460
msgstr "Barreja de ratxes i calabruix"
2151
1461
 
2152
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
2153
 
#: rc.cpp:586
 
1462
#: envcan_i18n.dat:175
2154
1463
msgctxt "weather forecast"
2155
1464
msgid "Flurries or ice pellets"
2156
1465
msgstr "Ratxes o calabruix"
2157
1466
 
2158
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
2159
 
#: rc.cpp:588
 
1467
#: envcan_i18n.dat:176
2160
1468
msgctxt "weather forecast"
2161
1469
msgid "Flurries or rain showers"
2162
1470
msgstr "Ratxes o ruixats"
2163
1471
 
2164
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
2165
 
#: rc.cpp:590
 
1472
#: envcan_i18n.dat:177
2166
1473
msgctxt "weather forecast"
2167
1474
msgid "Flurries or thundershowers"
2168
1475
msgstr "Ratxes o tempestes"
2169
1476
 
2170
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2171
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2172
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
 
1477
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
2173
1478
msgctxt "weather forecast"
2174
1479
msgid "Fog"
2175
1480
msgstr "Boira"
2176
1481
 
2177
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
2178
 
#: rc.cpp:594
 
1482
#: envcan_i18n.dat:179
2179
1483
msgctxt "weather forecast"
2180
1484
msgid "Fog developing"
2181
1485
msgstr "Boira en desenvolupament"
2182
1486
 
2183
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
2184
 
#: rc.cpp:596
 
1487
#: envcan_i18n.dat:180
2185
1488
msgctxt "weather forecast"
2186
1489
msgid "Fog dissipating"
2187
1490
msgstr "Boira en dissolució"
2188
1491
 
2189
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
2190
 
#: rc.cpp:598
 
1492
#: envcan_i18n.dat:181
2191
1493
msgctxt "weather forecast"
2192
1494
msgid "Fog patches"
2193
1495
msgstr "Clapes de boira"
2194
1496
 
2195
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
2196
 
#: rc.cpp:600
 
1497
#: envcan_i18n.dat:182
2197
1498
msgctxt "weather forecast"
2198
1499
msgid "Freezing drizzle"
2199
1500
msgstr "Plovineig"
2200
1501
 
2201
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
2202
 
#: rc.cpp:602
 
1502
#: envcan_i18n.dat:183
2203
1503
msgctxt "weather forecast"
2204
1504
msgid "Freezing rain"
2205
1505
msgstr "Pluja freda"
2206
1506
 
2207
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
2208
 
#: rc.cpp:604
 
1507
#: envcan_i18n.dat:184
2209
1508
msgctxt "weather forecast"
2210
1509
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2211
1510
msgstr "Barreja de pluja freda i calabruix"
2212
1511
 
2213
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
2214
 
#: rc.cpp:606
 
1512
#: envcan_i18n.dat:185
2215
1513
msgctxt "weather forecast"
2216
1514
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2217
1515
msgstr "Barreja de pluja freda i pluja"
2218
1516
 
2219
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
2220
 
#: rc.cpp:608
 
1517
#: envcan_i18n.dat:186
2221
1518
msgctxt "weather forecast"
2222
1519
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2223
1520
msgstr "Barreja de pluja freda i neu"
2224
1521
 
2225
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
2226
 
#: rc.cpp:610
 
1522
#: envcan_i18n.dat:187
2227
1523
msgctxt "weather forecast"
2228
1524
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2229
1525
msgstr "Barreja de pluja i calabruix"
2230
1526
 
2231
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
2232
 
#: rc.cpp:612
 
1527
#: envcan_i18n.dat:188
2233
1528
msgctxt "weather forecast"
2234
1529
msgid "Freezing rain or rain"
2235
1530
msgstr "Pluja freda o pluja"
2236
1531
 
2237
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
2238
 
#: rc.cpp:614
 
1532
#: envcan_i18n.dat:189
2239
1533
msgctxt "weather forecast"
2240
1534
msgid "Freezing rain or snow"
2241
1535
msgstr "Pluja freda o neu"
2242
1536
 
2243
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
2244
 
#: rc.cpp:616
 
1537
#: envcan_i18n.dat:190
2245
1538
msgctxt "weather forecast"
2246
1539
msgid "Ice fog"
2247
1540
msgstr "Boira gebradora"
2248
1541
 
2249
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
2250
 
#: rc.cpp:618
 
1542
#: envcan_i18n.dat:191
2251
1543
msgctxt "weather forecast"
2252
1544
msgid "Ice fog developing"
2253
1545
msgstr "Boira gebradora en desenvolupament"
2254
1546
 
2255
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
2256
 
#: rc.cpp:620
 
1547
#: envcan_i18n.dat:192
2257
1548
msgctxt "weather forecast"
2258
1549
msgid "Ice fog dissipating"
2259
1550
msgstr "Boira gebradora en dissolució"
2260
1551
 
2261
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
2262
 
#: rc.cpp:622
 
1552
#: envcan_i18n.dat:193
2263
1553
msgctxt "weather forecast"
2264
1554
msgid "Ice pellet"
2265
1555
msgstr "Calabruix"
2266
1556
 
2267
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
2268
 
#: rc.cpp:624
 
1557
#: envcan_i18n.dat:194
2269
1558
msgctxt "weather forecast"
2270
1559
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2271
1560
msgstr "Barreja de calabruix i pluja freda"
2272
1561
 
2273
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
2274
 
#: rc.cpp:626
 
1562
#: envcan_i18n.dat:195
2275
1563
msgctxt "weather forecast"
2276
1564
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2277
1565
msgstr "Barreja de calabruix i neu"
2278
1566
 
2279
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
2280
 
#: rc.cpp:628
 
1567
#: envcan_i18n.dat:196
2281
1568
msgctxt "weather forecast"
2282
1569
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2283
1570
msgstr "Calabruix o pluja freda"
2284
1571
 
2285
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
2286
 
#: rc.cpp:630
 
1572
#: envcan_i18n.dat:197
2287
1573
msgctxt "weather forecast"
2288
1574
msgid "Ice pellet or snow"
2289
1575
msgstr "Calabruix o neu"
2290
1576
 
2291
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
2292
 
#: rc.cpp:632
 
1577
#: envcan_i18n.dat:198
2293
1578
msgctxt "weather forecast"
2294
1579
msgid "Increasing cloudiness"
2295
1580
msgstr "Increment de la nuvolositat"
2296
1581
 
2297
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
2298
 
#: rc.cpp:634
 
1582
#: envcan_i18n.dat:199
2299
1583
msgctxt "weather forecast"
2300
1584
msgid "Increasing clouds"
2301
1585
msgstr "Increment de núvols"
2302
1586
 
2303
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
2304
 
#: rc.cpp:636
 
1587
#: envcan_i18n.dat:200
2305
1588
msgctxt "weather forecast"
2306
1589
msgid "Light snow"
2307
1590
msgstr "Nevada lleugera"
2308
1591
 
2309
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
2310
 
#: rc.cpp:638
 
1592
#: envcan_i18n.dat:201
2311
1593
msgctxt "weather forecast"
2312
1594
msgid "Light snow and blizzard"
2313
1595
msgstr "Nevada lleugera i tempesta de vent i neu"
2314
1596
 
2315
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
2316
 
#: rc.cpp:640
 
1597
#: envcan_i18n.dat:202
2317
1598
msgctxt "weather forecast"
2318
1599
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2319
1600
msgstr "Nevada lleugera amb tempesta de vent i ratxes de neu"
2320
1601
 
2321
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
2322
 
#: rc.cpp:642
 
1602
#: envcan_i18n.dat:203
2323
1603
msgctxt "weather forecast"
2324
1604
msgid "Light snow and blowing snow"
2325
1605
msgstr "Nevada lleugera i ratxes de neu"
2326
1606
 
2327
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
2328
 
#: rc.cpp:644
 
1607
#: envcan_i18n.dat:204
2329
1608
msgctxt "weather forecast"
2330
1609
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2331
1610
msgstr "Barreja de nevada lleugera i plovineig"
2332
1611
 
2333
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
2334
 
#: rc.cpp:646
 
1612
#: envcan_i18n.dat:205
2335
1613
msgctxt "weather forecast"
2336
1614
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2337
1615
msgstr "Barreja de nevada i pluja freda"
2338
1616
 
2339
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
2340
 
#: rc.cpp:648
 
1617
#: envcan_i18n.dat:206
2341
1618
msgctxt "weather forecast"
2342
1619
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2343
1620
msgstr "Barreja de nevada i calabruix"
2344
1621
 
2345
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2346
 
#: rc.cpp:650
 
1622
#: envcan_i18n.dat:207
2347
1623
msgctxt "weather forecast"
2348
1624
msgid "Light snow mixed with rain"
2349
1625
msgstr "Barreja de nevada lleugera i pluja"
2350
1626
 
2351
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2352
 
#: rc.cpp:652
 
1627
#: envcan_i18n.dat:208
2353
1628
msgctxt "weather forecast"
2354
1629
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2355
1630
msgstr "Nevada lleugera o plovineig"
2356
1631
 
2357
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2358
 
#: rc.cpp:654
 
1632
#: envcan_i18n.dat:209
2359
1633
msgctxt "weather forecast"
2360
1634
msgid "Light snow or freezing rain"
2361
1635
msgstr "Nevada lleugera o pluja freda"
2362
1636
 
2363
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2364
 
#: rc.cpp:656
 
1637
#: envcan_i18n.dat:210
2365
1638
msgctxt "weather forecast"
2366
1639
msgid "Light snow or ice pellets"
2367
1640
msgstr "Neva lleugera o calabruix"
2368
1641
 
2369
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2370
 
#: rc.cpp:658
 
1642
#: envcan_i18n.dat:211
2371
1643
msgctxt "weather forecast"
2372
1644
msgid "Light snow or rain"
2373
1645
msgstr "Nevada lleugera o pluja"
2374
1646
 
2375
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2376
 
#: rc.cpp:660
 
1647
#: envcan_i18n.dat:212
2377
1648
msgctxt "weather forecast"
2378
1649
msgid "Light wet snow"
2379
1650
msgstr "Nevada lleugera humida"
2380
1651
 
2381
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2382
 
#: rc.cpp:662
 
1652
#: envcan_i18n.dat:213
2383
1653
msgctxt "weather forecast"
2384
1654
msgid "Light wet snow or rain"
2385
1655
msgstr "Nevada lleugera humida o pluja"
2386
1656
 
2387
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2388
 
#: rc.cpp:664
 
1657
#: envcan_i18n.dat:214
2389
1658
msgctxt "weather forecast"
2390
1659
msgid "Local snow squalls"
2391
1660
msgstr "Torbonades de neu locals"
2392
1661
 
2393
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2394
 
#: rc.cpp:666
 
1662
#: envcan_i18n.dat:215
2395
1663
msgctxt "weather forecast"
2396
1664
msgid "Near blizzard"
2397
1665
msgstr "Tempesta de vent i neu propera"
2398
1666
 
2399
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2400
 
#: rc.cpp:668
 
1667
#: envcan_i18n.dat:216
2401
1668
msgctxt "weather forecast"
2402
1669
msgid "Overcast"
2403
1670
msgstr "Ennuvolat"
2404
1671
 
2405
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2406
 
#: rc.cpp:670
 
1672
#: envcan_i18n.dat:217
2407
1673
msgctxt "weather forecast"
2408
1674
msgid "Periods of drizzle"
2409
1675
msgstr "Intervals de plugim"
2410
1676
 
2411
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2412
 
#: rc.cpp:672
 
1677
#: envcan_i18n.dat:218
2413
1678
msgctxt "weather forecast"
2414
1679
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2415
1680
msgstr "Intervals de barreja de plugim i plovineig"
2416
1681
 
2417
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2418
 
#: rc.cpp:674
 
1682
#: envcan_i18n.dat:219
2419
1683
msgctxt "weather forecast"
2420
1684
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2421
1685
msgstr "Intervals de barreja de plugim i pluja"
2422
1686
 
2423
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2424
 
#: rc.cpp:676
 
1687
#: envcan_i18n.dat:220
2425
1688
msgctxt "weather forecast"
2426
1689
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2427
1690
msgstr "Intervals de plugim o plovineig"
2428
1691
 
2429
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2430
 
#: rc.cpp:678
 
1692
#: envcan_i18n.dat:221
2431
1693
msgctxt "weather forecast"
2432
1694
msgid "Periods of drizzle or rain"
2433
1695
msgstr "Intervals de plugim o pluja"
2434
1696
 
2435
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2436
 
#: rc.cpp:680
 
1697
#: envcan_i18n.dat:222
2437
1698
msgctxt "weather forecast"
2438
1699
msgid "Periods of freezing drizzle"
2439
1700
msgstr "Intervals de plovineig"
2440
1701
 
2441
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2442
 
#: rc.cpp:682
 
1702
#: envcan_i18n.dat:223
2443
1703
msgctxt "weather forecast"
2444
1704
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2445
1705
msgstr "Intervals de plovineig o plugim"
2446
1706
 
2447
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2448
 
#: rc.cpp:684
 
1707
#: envcan_i18n.dat:224
2449
1708
msgctxt "weather forecast"
2450
1709
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2451
1710
msgstr "Intervals de plovineig o pluja"
2452
1711
 
2453
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2454
 
#: rc.cpp:686
 
1712
#: envcan_i18n.dat:225
2455
1713
msgctxt "weather forecast"
2456
1714
msgid "Periods of freezing rain"
2457
1715
msgstr "Intervals de pluja freda"
2458
1716
 
2459
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2460
 
#: rc.cpp:688
 
1717
#: envcan_i18n.dat:226
2461
1718
msgctxt "weather forecast"
2462
1719
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2463
1720
msgstr "Intervals de barreja de pluja freda i calabruix"
2464
1721
 
2465
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2466
 
#: rc.cpp:690
 
1722
#: envcan_i18n.dat:227
2467
1723
msgctxt "weather forecast"
2468
1724
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2469
1725
msgstr "Intervals de barreja de pluja freda i pluja"
2470
1726
 
2471
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2472
 
#: rc.cpp:692
 
1727
#: envcan_i18n.dat:228
2473
1728
msgctxt "weather forecast"
2474
1729
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2475
1730
msgstr "Intervals de barreja de pluja freda i neu"
2476
1731
 
2477
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2478
 
#: rc.cpp:694
 
1732
#: envcan_i18n.dat:229
2479
1733
msgctxt "weather forecast"
2480
1734
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2481
1735
msgstr "Intervals de pluja freda o calabruix"
2482
1736
 
2483
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2484
 
#: rc.cpp:696
 
1737
#: envcan_i18n.dat:230
2485
1738
msgctxt "weather forecast"
2486
1739
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2487
1740
msgstr "Intervals de pluja freda o pluja"
2488
1741
 
2489
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2490
 
#: rc.cpp:698
 
1742
#: envcan_i18n.dat:231
2491
1743
msgctxt "weather forecast"
2492
1744
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2493
1745
msgstr "Intervals de pluja freda o neu"
2494
1746
 
2495
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2496
 
#: rc.cpp:700
 
1747
#: envcan_i18n.dat:232
2497
1748
msgctxt "weather forecast"
2498
1749
msgid "Periods of ice pellet"
2499
1750
msgstr "Intervals de calabruix"
2500
1751
 
2501
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2502
 
#: rc.cpp:702
 
1752
#: envcan_i18n.dat:233
2503
1753
msgctxt "weather forecast"
2504
1754
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2505
1755
msgstr "Intervals de barreja de calabruix i pluja freda"
2506
1756
 
2507
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2508
 
#: rc.cpp:704
 
1757
#: envcan_i18n.dat:234
2509
1758
msgctxt "weather forecast"
2510
1759
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2511
1760
msgstr "Intervals de barreja de calabruix i neu"
2512
1761
 
2513
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2514
 
#: rc.cpp:706
 
1762
#: envcan_i18n.dat:235
2515
1763
msgctxt "weather forecast"
2516
1764
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2517
1765
msgstr "Intervals de calabruix o pluja freda"
2518
1766
 
2519
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2520
 
#: rc.cpp:708
 
1767
#: envcan_i18n.dat:236
2521
1768
msgctxt "weather forecast"
2522
1769
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2523
1770
msgstr "Intervals de calabruix o neu"
2524
1771
 
2525
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2526
 
#: rc.cpp:710
 
1772
#: envcan_i18n.dat:237
2527
1773
msgctxt "weather forecast"
2528
1774
msgid "Periods of light snow"
2529
1775
msgstr "Intervals de nevada lleugera"
2530
1776
 
2531
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2532
 
#: rc.cpp:712
 
1777
#: envcan_i18n.dat:238
2533
1778
msgctxt "weather forecast"
2534
1779
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2535
1780
msgstr "Intervals de nevada lleugera i tempesta de vent i neu"
2536
1781
 
2537
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2538
 
#: rc.cpp:714
 
1782
#: envcan_i18n.dat:239
2539
1783
msgctxt "weather forecast"
2540
1784
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2541
1785
msgstr "Intervals de nevada lleugera i tempesta de vent i ratxes de neu"
2542
1786
 
2543
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2544
 
#: rc.cpp:716
 
1787
#: envcan_i18n.dat:240
2545
1788
msgctxt "weather forecast"
2546
1789
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2547
1790
msgstr "Intervals de nevada lleugera i ratxes de neu"
2548
1791
 
2549
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2550
 
#: rc.cpp:718
 
1792
#: envcan_i18n.dat:241
2551
1793
msgctxt "weather forecast"
2552
1794
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2553
1795
msgstr "Intervals de barreja de nevada lleugera i plovineig"
2554
1796
 
2555
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2556
 
#: rc.cpp:720
 
1797
#: envcan_i18n.dat:242
2557
1798
msgctxt "weather forecast"
2558
1799
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2559
1800
msgstr "Intervals de barreja de nevada lleugera i pluja freda"
2560
1801
 
2561
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2562
 
#: rc.cpp:722
 
1802
#: envcan_i18n.dat:243
2563
1803
msgctxt "weather forecast"
2564
1804
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2565
1805
msgstr "Intervals de barreja de nevada lleugera i calabruix"
2566
1806
 
2567
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2568
 
#: rc.cpp:724
 
1807
#: envcan_i18n.dat:244
2569
1808
msgctxt "weather forecast"
2570
1809
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2571
1810
msgstr "Intervals de barreja de nevada lleugera i pluja"
2572
1811
 
2573
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2574
 
#: rc.cpp:726
 
1812
#: envcan_i18n.dat:245
2575
1813
msgctxt "weather forecast"
2576
1814
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2577
1815
msgstr "Intervals de nevada lleugera o plovineig"
2578
1816
 
2579
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2580
 
#: rc.cpp:728
 
1817
#: envcan_i18n.dat:246
2581
1818
msgctxt "weather forecast"
2582
1819
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2583
1820
msgstr "Intervals de nevada lleugera o pluja freda"
2584
1821
 
2585
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2586
 
#: rc.cpp:730
 
1822
#: envcan_i18n.dat:247
2587
1823
msgctxt "weather forecast"
2588
1824
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2589
1825
msgstr "Intervals de nevada lleugera o calabruix"
2590
1826
 
2591
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2592
 
#: rc.cpp:732
 
1827
#: envcan_i18n.dat:248
2593
1828
msgctxt "weather forecast"
2594
1829
msgid "Periods of light snow or rain"
2595
1830
msgstr "Intervals de nevada lleugera o pluja"
2596
1831
 
2597
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2598
 
#: rc.cpp:734
 
1832
#: envcan_i18n.dat:249
2599
1833
msgctxt "weather forecast"
2600
1834
msgid "Periods of light wet snow"
2601
1835
msgstr "Intervals de nevada lleugera humida"
2602
1836
 
2603
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2604
 
#: rc.cpp:736
 
1837
#: envcan_i18n.dat:250
2605
1838
msgctxt "weather forecast"
2606
1839
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2607
1840
msgstr "Intervals de barreja de nevada lleugera humida i pluja"
2608
1841
 
2609
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2610
 
#: rc.cpp:738
 
1842
#: envcan_i18n.dat:251
2611
1843
msgctxt "weather forecast"
2612
1844
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2613
1845
msgstr "Intervals de nevada lleugera humida o pluja"
2614
1846
 
2615
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2616
 
#: rc.cpp:740
 
1847
#: envcan_i18n.dat:252
2617
1848
msgctxt "weather forecast"
2618
1849
msgid "Periods of rain"
2619
1850
msgstr "Intervals de pluja"
2620
1851
 
2621
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2622
 
#: rc.cpp:742
 
1852
#: envcan_i18n.dat:253
2623
1853
msgctxt "weather forecast"
2624
1854
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2625
1855
msgstr "Intervals de barreja de pluja i pluja freda"
2626
1856
 
2627
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2628
 
#: rc.cpp:744
 
1857
#: envcan_i18n.dat:254
2629
1858
msgctxt "weather forecast"
2630
1859
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2631
1860
msgstr "Intervals de barreja de pluja i neu"
2632
1861
 
2633
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2634
 
#: rc.cpp:746
 
1862
#: envcan_i18n.dat:255
2635
1863
msgctxt "weather forecast"
2636
1864
msgid "Periods of rain or drizzle"
2637
1865
msgstr "Intervals de pluja o plugim"
2638
1866
 
2639
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2640
 
#: rc.cpp:748
 
1867
#: envcan_i18n.dat:256
2641
1868
msgctxt "weather forecast"
2642
1869
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2643
1870
msgstr "Intervals de pluja o pluja freda"
2644
1871
 
2645
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2646
 
#: rc.cpp:750
 
1872
#: envcan_i18n.dat:257
2647
1873
msgctxt "weather forecast"
2648
1874
msgid "Periods of rain or snow"
2649
1875
msgstr "Intervals de pluja o neu"
2650
1876
 
2651
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2652
 
#: rc.cpp:752
 
1877
#: envcan_i18n.dat:258
2653
1878
msgctxt "weather forecast"
2654
1879
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2655
1880
msgstr "Intervals de pluja o tempestes"
2656
1881
 
2657
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2658
 
#: rc.cpp:754
 
1882
#: envcan_i18n.dat:259
2659
1883
msgctxt "weather forecast"
2660
1884
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2661
1885
msgstr "Intervals de pluja o tempestes elèctriques"
2662
1886
 
2663
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2664
 
#: rc.cpp:756
 
1887
#: envcan_i18n.dat:260
2665
1888
msgctxt "weather forecast"
2666
1889
msgid "Periods of snow"
2667
1890
msgstr "Intervals de neu"
2668
1891
 
2669
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2670
 
#: rc.cpp:758
 
1892
#: envcan_i18n.dat:261
2671
1893
msgctxt "weather forecast"
2672
1894
msgid "Periods of snow and blizzard"
2673
1895
msgstr "Intervals de neu i tempesta de vent i neu"
2674
1896
 
2675
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2676
 
#: rc.cpp:760
 
1897
#: envcan_i18n.dat:262
2677
1898
msgctxt "weather forecast"
2678
1899
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2679
1900
msgstr "Intervals de neu i tempesta de vent i ratxes de neu"
2680
1901
 
2681
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2682
 
#: rc.cpp:762
 
1902
#: envcan_i18n.dat:263
2683
1903
msgctxt "weather forecast"
2684
1904
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2685
1905
msgstr "Intervals de neu i ratxes de neu"
2686
1906
 
2687
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2688
 
#: rc.cpp:764
 
1907
#: envcan_i18n.dat:264
2689
1908
msgctxt "weather forecast"
2690
1909
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2691
1910
msgstr "Intervals de barreja de neu i plovineig"
2692
1911
 
2693
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2694
 
#: rc.cpp:766
 
1912
#: envcan_i18n.dat:265
2695
1913
msgctxt "weather forecast"
2696
1914
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2697
1915
msgstr "Intervals de barreja de neu i pluja freda"
2698
1916
 
2699
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2700
 
#: rc.cpp:768
 
1917
#: envcan_i18n.dat:266
2701
1918
msgctxt "weather forecast"
2702
1919
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2703
1920
msgstr "Intervals de barreja de neu i calabruix"
2704
1921
 
2705
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2706
 
#: rc.cpp:770
 
1922
#: envcan_i18n.dat:267
2707
1923
msgctxt "weather forecast"
2708
1924
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2709
1925
msgstr "Intervals de barreja de neu i pluja"
2710
1926
 
2711
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2712
 
#: rc.cpp:772
 
1927
#: envcan_i18n.dat:268
2713
1928
msgctxt "weather forecast"
2714
1929
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2715
1930
msgstr "Intervals de neu o plovineig"
2716
1931
 
2717
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2718
 
#: rc.cpp:774
 
1932
#: envcan_i18n.dat:269
2719
1933
msgctxt "weather forecast"
2720
1934
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2721
1935
msgstr "Intervals de neu o pluja freda"
2722
1936
 
2723
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2724
 
#: rc.cpp:776
 
1937
#: envcan_i18n.dat:270
2725
1938
msgctxt "weather forecast"
2726
1939
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2727
1940
msgstr "Intervals de neu o calabruix"
2728
1941
 
2729
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2730
 
#: rc.cpp:778
 
1942
#: envcan_i18n.dat:271
2731
1943
msgctxt "weather forecast"
2732
1944
msgid "Periods of snow or rain"
2733
1945
msgstr "Intervals de neu o pluja"
2734
1946
 
2735
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2736
 
#: rc.cpp:780
 
1947
#: envcan_i18n.dat:272
2737
1948
msgctxt "weather forecast"
2738
1949
msgid "Periods of wet snow"
2739
1950
msgstr "Intervals de nevada humida"
2740
1951
 
2741
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2742
 
#: rc.cpp:782
 
1952
#: envcan_i18n.dat:273
2743
1953
msgctxt "weather forecast"
2744
1954
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2745
1955
msgstr "Intervals de barreja de nevada humida i pluja"
2746
1956
 
2747
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2748
 
#: rc.cpp:784
 
1957
#: envcan_i18n.dat:274
2749
1958
msgctxt "weather forecast"
2750
1959
msgid "Periods of wet snow or rain"
2751
1960
msgstr "Intervals de nevada humida o pluja"
2752
1961
 
2753
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2754
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2755
 
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
 
1962
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
2756
1963
msgctxt "weather forecast"
2757
1964
msgid "Rain"
2758
1965
msgstr "Pluja"
2759
1966
 
2760
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2761
 
#: rc.cpp:788
 
1967
#: envcan_i18n.dat:276
2762
1968
msgctxt "weather forecast"
2763
1969
msgid "Rain at times heavy"
2764
1970
msgstr "Pluja amb intervals de forta intensitat"
2765
1971
 
2766
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2767
 
#: rc.cpp:790
 
1972
#: envcan_i18n.dat:277
2768
1973
msgctxt "weather forecast"
2769
1974
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2770
1975
msgstr "Barreja de pluja amb intervals de forta intensitat i pluja freda"
2771
1976
 
2772
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2773
 
#: rc.cpp:792
 
1977
#: envcan_i18n.dat:278
2774
1978
msgctxt "weather forecast"
2775
1979
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2776
1980
msgstr "Barreja de pluja amb intervals de forta intensitat i neu"
2777
1981
 
2778
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2779
 
#: rc.cpp:794
 
1982
#: envcan_i18n.dat:279
2780
1983
msgctxt "weather forecast"
2781
1984
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2782
1985
msgstr "Pluja amb intervals de forta intensitat o plugim"
2783
1986
 
2784
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2785
 
#: rc.cpp:796
 
1987
#: envcan_i18n.dat:280
2786
1988
msgctxt "weather forecast"
2787
1989
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2788
1990
msgstr "Pluja amb intervals de forta intensitat o pluja freda"
2789
1991
 
2790
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2791
 
#: rc.cpp:798
 
1992
#: envcan_i18n.dat:281
2792
1993
msgctxt "weather forecast"
2793
1994
msgid "Rain at times heavy or snow"
2794
1995
msgstr "Pluja amb intervals de forta intensitat o neu"
2795
1996
 
2796
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2797
 
#: rc.cpp:800
 
1997
#: envcan_i18n.dat:282
2798
1998
msgctxt "weather forecast"
2799
1999
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2800
2000
msgstr "Pluja amb intervals de forta intensitat o tempestes"
2801
2001
 
2802
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2803
 
#: rc.cpp:802
 
2002
#: envcan_i18n.dat:283
2804
2003
msgctxt "weather forecast"
2805
2004
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2806
2005
msgstr "Pluja amb intervals de forta intensitat o tempestes elèctriques"
2807
2006
 
2808
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2809
 
#: rc.cpp:804
 
2007
#: envcan_i18n.dat:284
2810
2008
msgctxt "weather forecast"
2811
2009
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2812
2010
msgstr "Barreja de pluja amb pluja freda"
2813
2011
 
2814
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2815
 
#: rc.cpp:806
 
2012
#: envcan_i18n.dat:285
2816
2013
msgctxt "weather forecast"
2817
2014
msgid "Rain mixed with snow"
2818
2015
msgstr "Barreja de pluja amb neu"
2819
2016
 
2820
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2821
 
#: rc.cpp:808
 
2017
#: envcan_i18n.dat:286
2822
2018
msgctxt "weather forecast"
2823
2019
msgid "Rain or drizzle"
2824
2020
msgstr "Pluja o plugim"
2825
2021
 
2826
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2827
 
#: rc.cpp:810
 
2022
#: envcan_i18n.dat:287
2828
2023
msgctxt "weather forecast"
2829
2024
msgid "Rain or freezing rain"
2830
2025
msgstr "Pluja o pluja freda"
2831
2026
 
2832
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2833
 
#: rc.cpp:812
 
2027
#: envcan_i18n.dat:288
2834
2028
msgctxt "weather forecast"
2835
2029
msgid "Rain or snow"
2836
2030
msgstr "Pluja o neu"
2837
2031
 
2838
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2839
 
#: rc.cpp:814
 
2032
#: envcan_i18n.dat:289
2840
2033
msgctxt "weather forecast"
2841
2034
msgid "Rain or thundershowers"
2842
2035
msgstr "Pluja o tempestes"
2843
2036
 
2844
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2845
 
#: rc.cpp:816
 
2037
#: envcan_i18n.dat:290
2846
2038
msgctxt "weather forecast"
2847
2039
msgid "Rain or thunderstorms"
2848
2040
msgstr "Pluja o tempestes elèctriques"
2849
2041
 
2850
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2851
 
#: rc.cpp:818
 
2042
#: envcan_i18n.dat:291
2852
2043
msgctxt "weather forecast"
2853
2044
msgid "Rain showers or flurries"
2854
2045
msgstr "Ruixats o ratxes"
2855
2046
 
2856
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2857
 
#: rc.cpp:820
 
2047
#: envcan_i18n.dat:292
2858
2048
msgctxt "weather forecast"
2859
2049
msgid "Rain showers or wet flurries"
2860
2050
msgstr "Ruixats o ratxes humides"
2861
2051
 
2862
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2863
 
#: rc.cpp:822
 
2052
#: envcan_i18n.dat:293
2864
2053
msgctxt "weather forecast"
2865
2054
msgid "Showers"
2866
2055
msgstr "Ruixats"
2867
2056
 
2868
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2869
 
#: rc.cpp:824
 
2057
#: envcan_i18n.dat:294
2870
2058
msgctxt "weather forecast"
2871
2059
msgid "Showers at times heavy"
2872
2060
msgstr "Ruixats amb intervals de forta intensitat"
2873
2061
 
2874
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2875
 
#: rc.cpp:826
 
2062
#: envcan_i18n.dat:295
2876
2063
msgctxt "weather forecast"
2877
2064
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2878
2065
msgstr "Ruixats amb intervals de forta intensitat o tempestes"
2879
2066
 
2880
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2881
 
#: rc.cpp:828
 
2067
#: envcan_i18n.dat:296
2882
2068
msgctxt "weather forecast"
2883
2069
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2884
2070
msgstr "Ruixats amb intervals de forta intensitat o tempestes elèctriques"
2885
2071
 
2886
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2887
 
#: rc.cpp:830
 
2072
#: envcan_i18n.dat:297
2888
2073
msgctxt "weather forecast"
2889
2074
msgid "Showers or drizzle"
2890
2075
msgstr "Ruixats o plugim"
2891
2076
 
2892
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2893
 
#: rc.cpp:832
 
2077
#: envcan_i18n.dat:298
2894
2078
msgctxt "weather forecast"
2895
2079
msgid "Showers or thundershowers"
2896
2080
msgstr "Ruixats o tempestes"
2897
2081
 
2898
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2899
 
#: rc.cpp:834
 
2082
#: envcan_i18n.dat:299
2900
2083
msgctxt "weather forecast"
2901
2084
msgid "Showers or thunderstorms"
2902
2085
msgstr "Ruixats o tempestes elèctriques"
2903
2086
 
2904
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2905
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2906
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
 
2087
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
2907
2088
msgctxt "weather forecast"
2908
2089
msgid "Smoke"
2909
2090
msgstr "Fum"
2910
2091
 
2911
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2912
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2913
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
 
2092
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
2914
2093
msgctxt "weather forecast"
2915
2094
msgid "Snow"
2916
2095
msgstr "Neu"
2917
2096
 
2918
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2919
 
#: rc.cpp:840
 
2097
#: envcan_i18n.dat:302
2920
2098
msgctxt "weather forecast"
2921
2099
msgid "Snow and blizzard"
2922
2100
msgstr "Neu i tempesta de vent i neu"
2923
2101
 
2924
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2925
 
#: rc.cpp:842
 
2102
#: envcan_i18n.dat:303
2926
2103
msgctxt "weather forecast"
2927
2104
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2928
2105
msgstr "Neu i tempesta de vent amb ratxes de neu"
2929
2106
 
2930
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2931
 
#: rc.cpp:844
 
2107
#: envcan_i18n.dat:304
2932
2108
msgctxt "weather forecast"
2933
2109
msgid "Snow and blowing snow"
2934
2110
msgstr "Neu i ratxes de neu"
2935
2111
 
2936
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2937
 
#: rc.cpp:846
 
2112
#: envcan_i18n.dat:305
2938
2113
msgctxt "weather forecast"
2939
2114
msgid "Snow at times heavy"
2940
2115
msgstr "Neu amb intervals de forta intensitat"
2941
2116
 
2942
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2943
 
#: rc.cpp:848
 
2117
#: envcan_i18n.dat:306
2944
2118
msgctxt "weather forecast"
2945
2119
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2946
2120
msgstr "Neu amb intervals de forta intensitat i tempesta de vent i neu"
2947
2121
 
2948
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2949
 
#: rc.cpp:850
 
2122
#: envcan_i18n.dat:307
2950
2123
msgctxt "weather forecast"
2951
2124
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2952
2125
msgstr ""
2953
2126
"Neu amb intervals de forta intensitat i tempesta de vent i ratxes de neu"
2954
2127
 
2955
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2956
 
#: rc.cpp:852
 
2128
#: envcan_i18n.dat:308
2957
2129
msgctxt "weather forecast"
2958
2130
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2959
2131
msgstr "Barreja de neu amb intervals de forta intensitat i plovineig"
2960
2132
 
2961
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2962
 
#: rc.cpp:854
 
2133
#: envcan_i18n.dat:309
2963
2134
msgctxt "weather forecast"
2964
2135
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2965
2136
msgstr "Barreja de neu amb intervals de forta intensitat i pluja freda"
2966
2137
 
2967
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2968
 
#: rc.cpp:856
 
2138
#: envcan_i18n.dat:310
2969
2139
msgctxt "weather forecast"
2970
2140
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2971
2141
msgstr "Barreja de neu amb intervals de forta intensitat i calabruix"
2972
2142
 
2973
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2974
 
#: rc.cpp:858
 
2143
#: envcan_i18n.dat:311
2975
2144
msgctxt "weather forecast"
2976
2145
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2977
2146
msgstr "Barreja de neu amb intervals de forta intensitat i pluja"
2978
2147
 
2979
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2980
 
#: rc.cpp:860
 
2148
#: envcan_i18n.dat:312
2981
2149
msgctxt "weather forecast"
2982
2150
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2983
2151
msgstr "Neu amb intervals de forta intensitat i pluja freda"
2984
2152
 
2985
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2986
 
#: rc.cpp:862
 
2153
#: envcan_i18n.dat:313
2987
2154
msgctxt "weather forecast"
2988
2155
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2989
2156
msgstr "Neu amb intervals de forta intensitat o calabruix"
2990
2157
 
2991
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2992
 
#: rc.cpp:864
 
2158
#: envcan_i18n.dat:314
2993
2159
msgctxt "weather forecast"
2994
2160
msgid "Snow at times heavy or rain"
2995
2161
msgstr "Neu amb intervals de forta intensitat o pluja"
2996
2162
 
2997
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2998
 
#: rc.cpp:866
 
2163
#: envcan_i18n.dat:315
2999
2164
msgctxt "weather forecast"
3000
2165
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
3001
2166
msgstr "Barreja de neu i plovineig"
3002
2167
 
3003
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
3004
 
#: rc.cpp:868
 
2168
#: envcan_i18n.dat:316
3005
2169
msgctxt "weather forecast"
3006
2170
msgid "Snow mixed with freezing rain"
3007
2171
msgstr "Barreja de neu i pluja freda"
3008
2172
 
3009
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
3010
 
#: rc.cpp:870
 
2173
#: envcan_i18n.dat:317
3011
2174
msgctxt "weather forecast"
3012
2175
msgid "Snow mixed with ice pellets"
3013
2176
msgstr "Barreja de neu i calabruix"
3014
2177
 
3015
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
3016
 
#: rc.cpp:872
 
2178
#: envcan_i18n.dat:318
3017
2179
msgctxt "weather forecast"
3018
2180
msgid "Snow mixed with rain"
3019
2181
msgstr "Barreja de neu i pluja"
3020
2182
 
3021
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
3022
 
#: rc.cpp:874
 
2183
#: envcan_i18n.dat:319
3023
2184
msgctxt "weather forecast"
3024
2185
msgid "Snow or freezing drizzle"
3025
2186
msgstr "Neu o plovineig"
3026
2187
 
3027
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
3028
 
#: rc.cpp:876
 
2188
#: envcan_i18n.dat:320
3029
2189
msgctxt "weather forecast"
3030
2190
msgid "Snow or freezing rain"
3031
2191
msgstr "Neu o pluja freda"
3032
2192
 
3033
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
3034
 
#: rc.cpp:878
 
2193
#: envcan_i18n.dat:321
3035
2194
msgctxt "weather forecast"
3036
2195
msgid "Snow or ice pellets"
3037
2196
msgstr "Neu o calabruix"
3038
2197
 
3039
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
3040
 
#: rc.cpp:880
 
2198
#: envcan_i18n.dat:322
3041
2199
msgctxt "weather forecast"
3042
2200
msgid "Snow or rain"
3043
2201
msgstr "Neu o pluja"
3044
2202
 
3045
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
3046
 
#: rc.cpp:882
 
2203
#: envcan_i18n.dat:323
3047
2204
msgctxt "weather forecast"
3048
2205
msgid "Snow squalls"
3049
2206
msgstr "Torbonades de neu"
3050
2207
 
3051
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3052
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3053
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
 
2208
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
3054
2209
msgctxt "weather forecast"
3055
2210
msgid "Sunny"
3056
2211
msgstr "Assolellat"
3057
2212
 
3058
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
3059
 
#: rc.cpp:886
 
2213
#: envcan_i18n.dat:325
3060
2214
msgctxt "weather forecast"
3061
2215
msgid "Mainly Sunny"
3062
2216
msgstr "Majoritàriament assolellat"
3063
2217
 
3064
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
3065
 
#: rc.cpp:888
 
2218
#: envcan_i18n.dat:326
3066
2219
msgctxt "weather forecast"
3067
2220
msgid "Sunny with cloudy periods"
3068
2221
msgstr "Assolellat amb intervals de núvols"
3069
2222
 
3070
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3071
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3072
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
 
2223
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
3073
2224
msgctxt "weather forecast"
3074
2225
msgid "Thunderstorms"
3075
2226
msgstr "Tempestes"
3076
2227
 
3077
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
3078
 
#: rc.cpp:892
 
2228
#: envcan_i18n.dat:328
3079
2229
msgctxt "weather forecast"
3080
2230
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3081
2231
msgstr "Tempestes i possiblement calamarsa"
3082
2232
 
3083
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
3084
 
#: rc.cpp:894
 
2233
#: envcan_i18n.dat:329
3085
2234
msgctxt "weather forecast"
3086
2235
msgid "Wet flurries"
3087
2236
msgstr "Ratxes humides"
3088
2237
 
3089
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
3090
 
#: rc.cpp:896
 
2238
#: envcan_i18n.dat:330
3091
2239
msgctxt "weather forecast"
3092
2240
msgid "Wet flurries at times heavy"
3093
2241
msgstr "Ratxes humides amb intervals de forta intensitat"
3094
2242
 
3095
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
3096
 
#: rc.cpp:898
 
2243
#: envcan_i18n.dat:331
3097
2244
msgctxt "weather forecast"
3098
2245
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3099
2246
msgstr "Ratxes humides amb intervals de forta intensitat o ruixats"
3100
2247
 
3101
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
3102
 
#: rc.cpp:900
 
2248
#: envcan_i18n.dat:332
3103
2249
msgctxt "weather forecast"
3104
2250
msgid "Wet flurries or rain showers"
3105
2251
msgstr "Ratxes humides o ruixats"
3106
2252
 
3107
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
3108
 
#: rc.cpp:902
 
2253
#: envcan_i18n.dat:333
3109
2254
msgctxt "weather forecast"
3110
2255
msgid "Wet snow"
3111
2256
msgstr "Nevada humida"
3112
2257
 
3113
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
3114
 
#: rc.cpp:904
 
2258
#: envcan_i18n.dat:334
3115
2259
msgctxt "weather forecast"
3116
2260
msgid "Wet snow at times heavy"
3117
2261
msgstr "Nevada humida amb intervals de forta intensitat"
3118
2262
 
3119
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
3120
 
#: rc.cpp:906
 
2263
#: envcan_i18n.dat:335
3121
2264
msgctxt "weather forecast"
3122
2265
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3123
2266
msgstr "Barreja de nevada humida amb intervals de forta intensitat i pluja"
3124
2267
 
3125
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
3126
 
#: rc.cpp:908
 
2268
#: envcan_i18n.dat:336
3127
2269
msgctxt "weather forecast"
3128
2270
msgid "Wet snow mixed with rain"
3129
2271
msgstr "Barreja de nevada humida amb pluja"
3130
2272
 
3131
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
3132
 
#: rc.cpp:910
 
2273
#: envcan_i18n.dat:337
3133
2274
msgctxt "weather forecast"
3134
2275
msgid "Wet snow or rain"
3135
2276
msgstr "Nevada humida o pluja"
3136
2277
 
3137
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
3138
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3139
 
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
 
2278
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
3140
2279
msgctxt "weather forecast"
3141
2280
msgid "Windy"
3142
2281
msgstr "Ventades"
3143
2282
 
3144
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
3145
 
#: rc.cpp:950
 
2283
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
 
2284
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 noaa_i18n.dat:359
 
2285
msgctxt "wind speed"
 
2286
msgid "Calm"
 
2287
msgstr "Calma"
 
2288
 
 
2289
#: envcan_i18n.dat:357
3146
2290
msgctxt "wind speed"
3147
2291
msgid "N/A"
3148
2292
msgstr "N/D"
3149
2293
 
3150
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
3151
 
#: rc.cpp:956
 
2294
#: envcan_i18n.dat:360
3152
2295
msgctxt "pressure tendency"
3153
2296
msgid "steady"
3154
2297
msgstr "constant"
3155
2298
 
3156
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
3157
 
#: rc.cpp:958
 
2299
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
 
2300
msgid "UK"
 
2301
msgstr "RU"
 
2302
 
 
2303
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
 
2304
msgid "USA"
 
2305
msgstr "EUA"
 
2306
 
 
2307
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868
 
2308
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889
 
2309
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907
 
2310
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
 
2311
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
 
2312
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
 
2313
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
 
2314
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
 
2315
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
 
2316
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
 
2317
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
 
2318
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
 
2319
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
 
2320
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
 
2321
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
 
2322
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
 
2323
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
 
2324
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
 
2325
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
 
2326
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
 
2327
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
 
2328
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
 
2329
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
 
2330
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
 
2331
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
 
2332
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
 
2333
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
 
2334
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
 
2335
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
 
2336
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
 
2337
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
 
2338
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
 
2339
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
 
2340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
 
2341
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
 
2342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
 
2343
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
 
2344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343
 
2345
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345
 
2346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497
 
2347
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504
 
2348
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:609
 
2349
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 ions/noaa/ion_noaa.cpp:639
 
2350
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 ions/noaa/ion_noaa.cpp:658
 
2351
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 ions/noaa/ion_noaa.cpp:681
 
2352
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 ions/noaa/ion_noaa.cpp:713
 
2353
msgid "N/A"
 
2354
msgstr "N/D"
 
2355
 
 
2356
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809
 
2357
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
 
2358
msgstr "Funciona amb backstage.bbc.co.uk / Dades de «UK MET Office»"
 
2359
 
 
2360
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
 
2361
msgctxt "Short for Saturday"
 
2362
msgid "Sat"
 
2363
msgstr "Ds"
 
2364
 
 
2365
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
 
2366
msgctxt "Short for Sunday"
 
2367
msgid "Sun"
 
2368
msgstr "Dg"
 
2369
 
 
2370
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
 
2371
msgctxt "Short for Monday"
 
2372
msgid "Mon"
 
2373
msgstr "Dl"
 
2374
 
 
2375
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
 
2376
msgctxt "Short for Tuesday"
 
2377
msgid "Tue"
 
2378
msgstr "Dt"
 
2379
 
 
2380
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
 
2381
msgctxt "Short for Wednesday"
 
2382
msgid "Wed"
 
2383
msgstr "Dc"
 
2384
 
 
2385
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
 
2386
msgctxt "Short for Thursday"
 
2387
msgid "Thu"
 
2388
msgstr "Dj"
 
2389
 
 
2390
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
 
2391
msgctxt "Short for Friday"
 
2392
msgid "Fri"
 
2393
msgstr "Dv"
 
2394
 
 
2395
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
 
2396
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
 
2397
msgstr "Dades meteorològiques subministrades per «Environment Canada»"
 
2398
 
 
2399
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
 
2400
msgid "day"
 
2401
msgstr "dia"
 
2402
 
 
2403
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
 
2404
msgctxt "Short for tonight"
 
2405
msgid "nite"
 
2406
msgstr "nit"
 
2407
 
 
2408
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
 
2409
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
 
2410
msgid "nt"
 
2411
msgstr "nt"
 
2412
 
 
2413
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
 
2414
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
 
2415
msgid "VR"
 
2416
msgstr "VR"
 
2417
 
 
2418
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
 
2419
msgctxt "precipitation total, very little"
 
2420
msgid "Trace"
 
2421
msgstr "Traça"
 
2422
 
 
2423
#: ions/ion.cpp:101
 
2424
msgid "N"
 
2425
msgstr "N"
 
2426
 
 
2427
#: ions/ion.cpp:103
 
2428
msgid "NNE"
 
2429
msgstr "NNE"
 
2430
 
 
2431
#: ions/ion.cpp:105
 
2432
msgid "NE"
 
2433
msgstr "NE"
 
2434
 
 
2435
#: ions/ion.cpp:107
 
2436
msgid "ENE"
 
2437
msgstr "ENE"
 
2438
 
 
2439
#: ions/ion.cpp:109
 
2440
msgid "E"
 
2441
msgstr "E"
 
2442
 
 
2443
#: ions/ion.cpp:111
 
2444
msgid "SSE"
 
2445
msgstr "SSE"
 
2446
 
 
2447
#: ions/ion.cpp:113
 
2448
msgid "SE"
 
2449
msgstr "SE"
 
2450
 
 
2451
#: ions/ion.cpp:115
 
2452
msgid "ESE"
 
2453
msgstr "ESE"
 
2454
 
 
2455
#: ions/ion.cpp:117
 
2456
msgid "S"
 
2457
msgstr "S"
 
2458
 
 
2459
#: ions/ion.cpp:119
 
2460
msgid "NNW"
 
2461
msgstr "NNO"
 
2462
 
 
2463
#: ions/ion.cpp:121
 
2464
msgid "NW"
 
2465
msgstr "NO"
 
2466
 
 
2467
#: ions/ion.cpp:123
 
2468
msgid "WNW"
 
2469
msgstr "ONO"
 
2470
 
 
2471
#: ions/ion.cpp:125
 
2472
msgid "W"
 
2473
msgstr "O"
 
2474
 
 
2475
#: ions/ion.cpp:127
 
2476
msgid "SSW"
 
2477
msgstr "SSO"
 
2478
 
 
2479
#: ions/ion.cpp:129
 
2480
msgid "SW"
 
2481
msgstr "SO"
 
2482
 
 
2483
#: ions/ion.cpp:131
 
2484
msgid "WSW"
 
2485
msgstr "OSO"
 
2486
 
 
2487
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
 
2488
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
 
2489
msgstr "Dades subministrades per «NOAA National Weather Service»"
 
2490
 
 
2491
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
 
2492
msgctxt "weather condition"
 
2493
msgid "few clouds"
 
2494
msgstr "pocs núvols"
 
2495
 
 
2496
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
 
2497
msgctxt "weather condition"
 
2498
msgid "overcast"
 
2499
msgstr "ennuvolat"
 
2500
 
 
2501
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176
 
2502
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
 
2503
msgctxt "weather condition"
 
2504
msgid "haze"
 
2505
msgstr "broma"
 
2506
 
 
2507
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
 
2508
msgctxt "weather condition"
 
2509
msgid "fog with icing"
 
2510
msgstr "boira amb gelada"
 
2511
 
 
2512
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
 
2513
msgctxt "weather condition"
 
2514
msgid "light drizzle"
 
2515
msgstr "plugim lleuger"
 
2516
 
 
2517
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
 
2518
msgctxt "weather condition"
 
2519
msgid "heavy drizzle"
 
2520
msgstr "plovisqueig intens"
 
2521
 
 
2522
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
 
2523
msgctxt "weather condition"
 
2524
msgid "freezing drizzle"
 
2525
msgstr "plovineig"
 
2526
 
 
2527
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
 
2528
msgctxt "weather condition"
 
2529
msgid "heavy freezing drizzle"
 
2530
msgstr "plovineig de forta intensitat"
 
2531
 
 
2532
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
 
2533
msgctxt "weather condition"
 
2534
msgid "rain"
 
2535
msgstr "pluja"
 
2536
 
 
2537
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
 
2538
msgctxt "weather condition"
 
2539
msgid "moderate rain"
 
2540
msgstr "pluja moderada"
 
2541
 
 
2542
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
 
2543
msgctxt "weather condition"
 
2544
msgid "light freezing rain"
 
2545
msgstr "pluja freda lleugera"
 
2546
 
 
2547
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
 
2548
msgctxt "weather condition"
 
2549
msgid "freezing rain"
 
2550
msgstr "pluja freda"
 
2551
 
 
2552
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
 
2553
msgctxt "weather condition"
 
2554
msgid "light rain snow"
 
2555
msgstr "pluja lleugera, neu"
 
2556
 
 
2557
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
 
2558
msgctxt "weather condition"
 
2559
msgid "heavy rain snow"
 
2560
msgstr "pluja intensa, neu"
 
2561
 
 
2562
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
 
2563
msgctxt "weather condition"
 
2564
msgid "snow"
 
2565
msgstr "nevada"
 
2566
 
 
2567
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
 
2568
msgctxt "weather condition"
 
2569
msgid "moderate snow"
 
2570
msgstr "nevada moderada"
 
2571
 
 
2572
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
 
2573
msgctxt "weather condition"
 
2574
msgid "showers"
 
2575
msgstr "ruixats"
 
2576
 
 
2577
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
 
2578
msgctxt "weather condition"
 
2579
msgid "light snow rain showers"
 
2580
msgstr "precipitacions lleugeres de neu, pluja"
 
2581
 
 
2582
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
 
2583
msgctxt "weather condition"
 
2584
msgid "heavy snow rain showers"
 
2585
msgstr "precipitacions de neu intenses, pluja"
 
2586
 
 
2587
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
 
2588
msgctxt "weather condition"
 
2589
msgid "snow showers"
 
2590
msgstr "precipitacions de neu"
 
2591
 
 
2592
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
 
2593
msgctxt "weather condition"
 
2594
msgid "thunderstorm"
 
2595
msgstr "tempesta elèctrica"
 
2596
 
 
2597
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
 
2598
msgctxt "weather condition"
 
2599
msgid "light thunderstorm"
 
2600
msgstr "tempesta elèctrica lleugera"
 
2601
 
 
2602
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
 
2603
msgctxt "weather condition"
 
2604
msgid "heavy thunderstorm"
 
2605
msgstr "tempesta elèctrica intensa"
 
2606
 
 
2607
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
 
2608
msgctxt "weather condition"
 
2609
msgid "n/a"
 
2610
msgstr "n/d"
 
2611
 
 
2612
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378
 
2613
#, kde-format
 
2614
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
 
2615
msgid "%1, %2, %3"
 
2616
msgstr "%1, %2, %3"
 
2617
 
 
2618
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382
 
2619
#, kde-format
 
2620
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
 
2621
msgid "%1 (%2), %3, %4"
 
2622
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
 
2623
 
 
2624
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724
 
2625
msgid "Day"
 
2626
msgstr " Dia"
 
2627
 
 
2628
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733
 
2629
msgid "Night"
 
2630
msgstr "Nit"
 
2631
 
 
2632
#: noaa_i18n.dat:1
3158
2633
msgctxt "weather condition"
3159
2634
msgid "A Few Clouds"
3160
2635
msgstr "Uns pocs núvols"
3161
2636
 
3162
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3163
 
#: rc.cpp:960
 
2637
#: noaa_i18n.dat:2
3164
2638
msgctxt "weather condition"
3165
2639
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3166
2640
msgstr "Uns pocs núvols i una mica de vent"
3167
2641
 
3168
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3169
 
#: rc.cpp:962
 
2642
#: noaa_i18n.dat:3
3170
2643
msgctxt "weather condition"
3171
2644
msgid "A Few Clouds and Windy"
3172
2645
msgstr "Uns pocs núvols i ventades"
3173
2646
 
3174
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3175
 
#: rc.cpp:964
 
2647
#: noaa_i18n.dat:4
3176
2648
msgctxt "weather condition"
3177
2649
msgid "A Few Clouds with Haze"
3178
2650
msgstr "Uns pocs núvols i broma"
3179
2651
 
3180
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3181
 
#: rc.cpp:966
 
2652
#: noaa_i18n.dat:5
3182
2653
msgctxt "weather condition"
3183
2654
msgid "Blowing Dust"
3184
2655
msgstr "Ratxes de pols"
3185
2656
 
3186
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3187
 
#: rc.cpp:968
 
2657
#: noaa_i18n.dat:6
3188
2658
msgctxt "weather condition"
3189
2659
msgid "Blowing Sand"
3190
2660
msgstr "Ratxes de sorra"
3191
2661
 
3192
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3193
 
#: rc.cpp:972
 
2662
#: noaa_i18n.dat:8
3194
2663
msgctxt "weather condition"
3195
2664
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3196
2665
msgstr "Proximitat de ratxes de neu"
3197
2666
 
3198
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3199
 
#: rc.cpp:974
 
2667
#: noaa_i18n.dat:9
3200
2668
msgctxt "weather condition"
3201
2669
msgid "Breezy"
3202
2670
msgstr "Vent suau"
3203
2671
 
3204
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3205
 
#: rc.cpp:978
 
2672
#: noaa_i18n.dat:11
3206
2673
msgctxt "weather condition"
3207
2674
msgid "Clear and Breezy"
3208
2675
msgstr "Serè i vent suau"
3209
2676
 
3210
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3211
 
#: rc.cpp:980
 
2677
#: noaa_i18n.dat:12
3212
2678
msgctxt "weather condition"
3213
2679
msgid "Clear with Haze"
3214
2680
msgstr "Serè amb broma"
3215
2681
 
3216
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3217
 
#: rc.cpp:984
 
2682
#: noaa_i18n.dat:14
3218
2683
msgctxt "weather condition"
3219
2684
msgid "Drizzle Fog"
3220
2685
msgstr "Boira ploranera"
3221
2686
 
3222
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3223
 
#: rc.cpp:986
 
2687
#: noaa_i18n.dat:15
3224
2688
msgctxt "weather condition"
3225
2689
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3226
2690
msgstr "Boira/boirina ploranera"
3227
2691
 
3228
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3229
 
#: rc.cpp:988
 
2692
#: noaa_i18n.dat:16
3230
2693
msgctxt "weather condition"
3231
2694
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3232
2695
msgstr "Plugim de calabruix"
3233
2696
 
3234
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3235
 
#: rc.cpp:990
 
2697
#: noaa_i18n.dat:17
3236
2698
msgctxt "weather condition"
3237
2699
msgid "Drizzle Snow"
3238
2700
msgstr "Plugim de neu"
3239
2701
 
3240
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3241
 
#: rc.cpp:994
 
2702
#: noaa_i18n.dat:19
3242
2703
msgctxt "weather condition"
3243
2704
msgid "Dust/Sand Whirls"
3244
2705
msgstr "Remolins de pols/sorra"
3245
2706
 
3246
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3247
 
#: rc.cpp:996
 
2707
#: noaa_i18n.dat:20
3248
2708
msgctxt "weather condition"
3249
2709
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3250
2710
msgstr "Proximitat de remolins de pols/sorra"
3251
2711
 
3252
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3253
 
#: rc.cpp:998
 
2712
#: noaa_i18n.dat:21
3254
2713
msgctxt "weather condition"
3255
2714
msgid "Dust Storm"
3256
2715
msgstr "Tempesta de pols"
3257
2716
 
3258
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3259
 
#: rc.cpp:1000
 
2717
#: noaa_i18n.dat:22
3260
2718
msgctxt "weather condition"
3261
2719
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3262
2720
msgstr "Proximitat de tempesta de pols"
3263
2721
 
3264
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3265
 
#: rc.cpp:1002
 
2722
#: noaa_i18n.dat:23
3266
2723
msgctxt "weather condition"
3267
2724
msgid "Fair"
3268
2725
msgstr "Net"
3269
2726
 
3270
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3271
 
#: rc.cpp:1004
 
2727
#: noaa_i18n.dat:24
3272
2728
msgctxt "weather condition"
3273
2729
msgid "Fair and Breezy"
3274
2730
msgstr "Net amb vent suau"
3275
2731
 
3276
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3277
 
#: rc.cpp:1006
 
2732
#: noaa_i18n.dat:25
3278
2733
msgctxt "weather condition"
3279
2734
msgid "Fair and Windy"
3280
2735
msgstr "Net amb ventades"
3281
2736
 
3282
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3283
 
#: rc.cpp:1008
 
2737
#: noaa_i18n.dat:26
3284
2738
msgctxt "weather condition"
3285
2739
msgid "Fair with Haze"
3286
2740
msgstr "Net amb broma"
3287
2741
 
3288
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3289
 
#: rc.cpp:1012
 
2742
#: noaa_i18n.dat:28
3290
2743
msgctxt "weather condition"
3291
2744
msgid "Fog in Vicinity"
3292
2745
msgstr "Proximitat de boira"
3293
2746
 
3294
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3295
 
#: rc.cpp:1014
 
2747
#: noaa_i18n.dat:29
3296
2748
msgctxt "weather condition"
3297
2749
msgid "Fog/Mist"
3298
2750
msgstr "Boira/boirina"
3299
2751
 
3300
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3301
 
#: rc.cpp:1016
 
2752
#: noaa_i18n.dat:30
3302
2753
msgctxt "weather condition"
3303
2754
msgid "Freezing Drizzle"
3304
2755
msgstr "Plovineig"
3305
2756
 
3306
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3307
 
#: rc.cpp:1018
 
2757
#: noaa_i18n.dat:31
3308
2758
msgctxt "weather condition"
3309
2759
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3310
2760
msgstr "Proximitat de plovineig"
3311
2761
 
3312
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3313
 
#: rc.cpp:1020
 
2762
#: noaa_i18n.dat:32
3314
2763
msgctxt "weather condition"
3315
2764
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3316
2765
msgstr "Plovineig, pluja"
3317
2766
 
3318
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3319
 
#: rc.cpp:1022
 
2767
#: noaa_i18n.dat:33
3320
2768
msgctxt "weather condition"
3321
2769
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3322
2770
msgstr "Plovineig, neu"
3323
2771
 
3324
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3325
 
#: rc.cpp:1024
 
2772
#: noaa_i18n.dat:34
3326
2773
msgctxt "weather condition"
3327
2774
msgid "Freezing Fog"
3328
2775
msgstr "Boira freda"
3329
2776
 
3330
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3331
 
#: rc.cpp:1026
 
2777
#: noaa_i18n.dat:35
3332
2778
msgctxt "weather condition"
3333
2779
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3334
2780
msgstr "Proximitat de boira freda"
3335
2781
 
3336
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3337
 
#: rc.cpp:1028
 
2782
#: noaa_i18n.dat:36
3338
2783
msgctxt "weather condition"
3339
2784
msgid "Freezing Rain"
3340
2785
msgstr "Pluja freda"
3341
2786
 
3342
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3343
 
#: rc.cpp:1030
 
2787
#: noaa_i18n.dat:37
3344
2788
msgctxt "weather condition"
3345
2789
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3346
2790
msgstr "Proximitat de pluja freda"
3347
2791
 
3348
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3349
 
#: rc.cpp:1032
 
2792
#: noaa_i18n.dat:38
3350
2793
msgctxt "weather condition"
3351
2794
msgid "Freezing Rain Rain"
3352
2795
msgstr "Pluja freda, pluja"
3353
2796
 
3354
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3355
 
#: rc.cpp:1034
 
2797
#: noaa_i18n.dat:39
3356
2798
msgctxt "weather condition"
3357
2799
msgid "Freezing Rain Snow"
3358
2800
msgstr "Pluja freda, neu"
3359
2801
 
3360
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3361
 
#: rc.cpp:1038
 
2802
#: noaa_i18n.dat:41
3362
2803
msgctxt "weather condition"
3363
2804
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3364
2805
msgstr "Proximitat de núvols convectius"
3365
2806
 
3366
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3367
 
#: rc.cpp:1042
 
2807
#: noaa_i18n.dat:43
3368
2808
msgctxt "weather condition"
3369
2809
msgid "Hail Showers"
3370
2810
msgstr "Calamarsades"
3371
2811
 
3372
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3373
 
#: rc.cpp:1050
 
2812
#: noaa_i18n.dat:47
3374
2813
msgctxt "weather condition"
3375
2814
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3376
2815
msgstr "Boira ploranera de forta densitat"
3377
2816
 
3378
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3379
 
#: rc.cpp:1052
 
2817
#: noaa_i18n.dat:48
3380
2818
msgctxt "weather condition"
3381
2819
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3382
2820
msgstr "Boira/boirina ploranera de forta densitat"
3383
2821
 
3384
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3385
 
#: rc.cpp:1054
 
2822
#: noaa_i18n.dat:49
3386
2823
msgctxt "weather condition"
3387
2824
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3388
2825
msgstr "Plugim de forta intensitat, calabruix"
3389
2826
 
3390
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3391
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3392
 
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
 
2827
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
3393
2828
msgctxt "weather condition"
3394
2829
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3395
2830
msgstr "Plugim de forta intensitat, neu"
3396
2831
 
3397
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3398
 
#: rc.cpp:1060
 
2832
#: noaa_i18n.dat:52
3399
2833
msgctxt "weather condition"
3400
2834
msgid "Heavy Dust Storm"
3401
2835
msgstr "Tempesta de pols de forta intensitat"
3402
2836
 
3403
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3404
 
#: rc.cpp:1062
 
2837
#: noaa_i18n.dat:53
3405
2838
msgctxt "weather condition"
3406
2839
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3407
2840
msgstr "Plovineig de forta intensitat"
3408
2841
 
3409
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3410
 
#: rc.cpp:1064
 
2842
#: noaa_i18n.dat:54
3411
2843
msgctxt "weather condition"
3412
2844
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3413
2845
msgstr "Plovineig de forta intensitat, pluja"
3414
2846
 
3415
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3416
 
#: rc.cpp:1066
 
2847
#: noaa_i18n.dat:55
3417
2848
msgctxt "weather condition"
3418
2849
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3419
2850
msgstr "Plovineig de forta intensitat, neu"
3420
2851
 
3421
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3422
 
#: rc.cpp:1068
 
2852
#: noaa_i18n.dat:56
3423
2853
msgctxt "weather condition"
3424
2854
msgid "Heavy Freezing Fog"
3425
2855
msgstr "Boira gebradora de forta densitat"
3426
2856
 
3427
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3428
 
#: rc.cpp:1070
 
2857
#: noaa_i18n.dat:57
3429
2858
msgctxt "weather condition"
3430
2859
msgid "Heavy Freezing Rain"
3431
2860
msgstr "Pluja freda de forta intensitat"
3432
2861
 
3433
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3434
 
#: rc.cpp:1072
 
2862
#: noaa_i18n.dat:58
3435
2863
msgctxt "weather condition"
3436
2864
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3437
2865
msgstr "Pluja freda de forta intensitat, pluja"
3438
2866
 
3439
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3440
 
#: rc.cpp:1074
 
2867
#: noaa_i18n.dat:59
3441
2868
msgctxt "weather condition"
3442
2869
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3443
2870
msgstr "Pluja freda de forta intensitat, neu"
3444
2871
 
3445
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3446
 
#: rc.cpp:1076
 
2872
#: noaa_i18n.dat:60
3447
2873
msgctxt "weather condition"
3448
2874
msgid "Heavy Ice Pellets"
3449
2875
msgstr "Calabruix de forta intensitat"
3450
2876
 
3451
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3452
 
#: rc.cpp:1078
 
2877
#: noaa_i18n.dat:61
3453
2878
msgctxt "weather condition"
3454
2879
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3455
2880
msgstr "Calabruix de forta intensitat, plugim"
3456
2881
 
3457
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3458
 
#: rc.cpp:1080
 
2882
#: noaa_i18n.dat:62
3459
2883
msgctxt "weather condition"
3460
2884
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3461
2885
msgstr "Calabruix de forta intensitat, pluja"
3462
2886
 
3463
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3464
 
#: rc.cpp:1084
 
2887
#: noaa_i18n.dat:64
3465
2888
msgctxt "weather condition"
3466
2889
msgid "Heavy Rain Fog"
3467
2890
msgstr "Pluja intensa, boira"
3468
2891
 
3469
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3470
 
#: rc.cpp:1086
 
2892
#: noaa_i18n.dat:65
3471
2893
msgctxt "weather condition"
3472
2894
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3473
2895
msgstr "Pluja intensa, boira/boirina"
3474
2896
 
3475
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3476
 
#: rc.cpp:1088
 
2897
#: noaa_i18n.dat:66
3477
2898
msgctxt "weather condition"
3478
2899
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3479
2900
msgstr "Pluja intensa, plovineig"
3480
2901
 
3481
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3482
 
#: rc.cpp:1090
 
2902
#: noaa_i18n.dat:67
3483
2903
msgctxt "weather condition"
3484
2904
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3485
2905
msgstr "Pluja intensa, pluja freda"
3486
2906
 
3487
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3488
 
#: rc.cpp:1092
 
2907
#: noaa_i18n.dat:68
3489
2908
msgctxt "weather condition"
3490
2909
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3491
2910
msgstr "Pluja intensa, calabruix"
3492
2911
 
3493
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3494
 
#: rc.cpp:1094
 
2912
#: noaa_i18n.dat:69
3495
2913
msgctxt "weather condition"
3496
2914
msgid "Heavy Rain Showers"
3497
2915
msgstr "Ruixats de forta intensitat"
3498
2916
 
3499
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3500
 
#: rc.cpp:1096
 
2917
#: noaa_i18n.dat:70
3501
2918
msgctxt "weather condition"
3502
2919
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3503
2920
msgstr "Ruixats de forta intensitat, boira/boirina"
3504
2921
 
3505
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3506
 
#: rc.cpp:1098
 
2922
#: noaa_i18n.dat:71
3507
2923
msgctxt "weather condition"
3508
2924
msgid "Heavy Rain Snow"
3509
2925
msgstr "Pluja intensa, neu"
3510
2926
 
3511
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3512
 
#: rc.cpp:1100
 
2927
#: noaa_i18n.dat:72
3513
2928
msgctxt "weather condition"
3514
2929
msgid "Heavy Sand Storm"
3515
2930
msgstr "Tempesta de sorra de forta intensitat"
3516
2931
 
3517
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3518
 
#: rc.cpp:1102
 
2932
#: noaa_i18n.dat:73
3519
2933
msgctxt "weather condition"
3520
2934
msgid "Heavy Showers Rain"
3521
2935
msgstr "Ruixats de forta intensitat"
3522
2936
 
3523
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3524
 
#: rc.cpp:1104
 
2937
#: noaa_i18n.dat:74
3525
2938
msgctxt "weather condition"
3526
2939
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3527
2940
msgstr "Ruixats de forta intensitat, boira/boirina"
3528
2941
 
3529
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3530
 
#: rc.cpp:1106
 
2942
#: noaa_i18n.dat:75
3531
2943
msgctxt "weather condition"
3532
2944
msgid "Heavy Showers Snow"
3533
2945
msgstr "Ruixats de forta intensitat, neu"
3534
2946
 
3535
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3536
 
#: rc.cpp:1108
 
2947
#: noaa_i18n.dat:76
3537
2948
msgctxt "weather condition"
3538
2949
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3539
2950
msgstr "Ruixats de forta intensitat, neu, boira"
3540
2951
 
3541
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3542
 
#: rc.cpp:1110
 
2952
#: noaa_i18n.dat:77
3543
2953
msgctxt "weather condition"
3544
2954
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3545
2955
msgstr "Ruixats de forta intensitat, neu, boira/boirina"
3546
2956
 
3547
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3548
 
#: rc.cpp:1112
 
2957
#: noaa_i18n.dat:78
3549
2958
msgctxt "weather condition"
3550
2959
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3551
2960
msgstr "Intensa calamarsada de petita dimensió, calabruix"
3552
2961
 
3553
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3554
 
#: rc.cpp:1116
 
2962
#: noaa_i18n.dat:80
3555
2963
msgctxt "weather condition"
3556
2964
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3557
2965
msgstr "Nevada intensa, ratxes de neu"
3558
2966
 
3559
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3560
 
#: rc.cpp:1118
 
2967
#: noaa_i18n.dat:81
3561
2968
msgctxt "weather condition"
3562
2969
msgid "Heavy Snow Fog"
3563
2970
msgstr "Nevada intensa, boira"
3564
2971
 
3565
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3566
 
#: rc.cpp:1120
 
2972
#: noaa_i18n.dat:82
3567
2973
msgctxt "weather condition"
3568
2974
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3569
2975
msgstr "Nevada intensa, boira/boirina"
3570
2976
 
3571
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3572
 
#: rc.cpp:1122
 
2977
#: noaa_i18n.dat:83
3573
2978
msgctxt "weather condition"
3574
2979
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3575
2980
msgstr "Nevada intensa, plovineig"
3576
2981
 
3577
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3578
 
#: rc.cpp:1124
 
2982
#: noaa_i18n.dat:84
3579
2983
msgctxt "weather condition"
3580
2984
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3581
2985
msgstr "Nevada intensa, pluja freda"
3582
2986
 
3583
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3584
 
#: rc.cpp:1126
 
2987
#: noaa_i18n.dat:85
3585
2988
msgctxt "weather condition"
3586
2989
msgid "Heavy Snow Grains"
3587
2990
msgstr "Nevada intensa, granets de glaç"
3588
2991
 
3589
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3590
 
#: rc.cpp:1128
 
2992
#: noaa_i18n.dat:86
3591
2993
msgctxt "weather condition"
3592
2994
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3593
2995
msgstr "Nevada intensa, nevada dispersa"
3594
2996
 
3595
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3596
 
#: rc.cpp:1130
 
2997
#: noaa_i18n.dat:87
3597
2998
msgctxt "weather condition"
3598
2999
msgid "Heavy Snow Rain"
3599
3000
msgstr "Nevada intensa, pluja"
3600
3001
 
3601
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3602
 
#: rc.cpp:1132
 
3002
#: noaa_i18n.dat:88
3603
3003
msgctxt "weather condition"
3604
3004
msgid "Heavy Snow Showers"
3605
3005
msgstr "Precipitacions de neu de forta intensitat"
3606
3006
 
3607
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3608
 
#: rc.cpp:1134
 
3007
#: noaa_i18n.dat:89
3609
3008
msgctxt "weather condition"
3610
3009
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3611
3010
msgstr "Precipitacions de neu de forta intensitat, boira"
3612
3011
 
3613
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3614
 
#: rc.cpp:1136
 
3012
#: noaa_i18n.dat:90
3615
3013
msgctxt "weather condition"
3616
3014
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3617
3015
msgstr "Precipitacions de neu de forta intensitat, boira/boirina"
3618
3016
 
3619
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3620
 
#: rc.cpp:1138
 
3017
#: noaa_i18n.dat:91
3621
3018
msgctxt "weather condition"
3622
3019
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3623
3020
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja"
3624
3021
 
3625
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3626
 
#: rc.cpp:1140
 
3022
#: noaa_i18n.dat:92
3627
3023
msgctxt "weather condition"
3628
3024
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3629
3025
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, boira"
3630
3026
 
3631
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3632
 
#: rc.cpp:1142
 
3027
#: noaa_i18n.dat:93
3633
3028
msgctxt "weather condition"
3634
3029
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3635
3030
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, boira i ventades"
3636
3031
 
3637
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3638
 
#: rc.cpp:1144
 
3032
#: noaa_i18n.dat:94
3639
3033
msgctxt "weather condition"
3640
3034
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3641
3035
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, boira/boirina"
3642
3036
 
3643
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3644
 
#: rc.cpp:1146
 
3037
#: noaa_i18n.dat:95
3645
3038
msgctxt "weather condition"
3646
3039
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3647
3040
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, calamarsa"
3648
3041
 
3649
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3650
 
#: rc.cpp:1148
 
3042
#: noaa_i18n.dat:96
3651
3043
msgctxt "weather condition"
3652
3044
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3653
3045
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, calamarsa, boira"
3654
3046
 
3655
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3656
 
#: rc.cpp:1150
 
3047
#: noaa_i18n.dat:97
3657
3048
msgctxt "weather condition"
3658
3049
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3659
3050
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, calamarsa, boira/boirina"
3660
3051
 
3661
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3662
 
#: rc.cpp:1152
 
3052
#: noaa_i18n.dat:98
3663
3053
msgctxt "weather condition"
3664
3054
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3665
3055
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, calamarsa, broma"
3666
3056
 
3667
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3668
 
#: rc.cpp:1154
 
3057
#: noaa_i18n.dat:99
3669
3058
msgctxt "weather condition"
3670
3059
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3671
3060
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, pluja, broma"
3672
3061
 
3673
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3674
 
#: rc.cpp:1156
 
3062
#: noaa_i18n.dat:100
3675
3063
msgctxt "weather condition"
3676
3064
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3677
3065
msgstr ""
3678
3066
"Tempesta elèctrica intensa, pluja, calamarsa de petita dimensió/calabruix"
3679
3067
 
3680
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3681
 
#: rc.cpp:1158
 
3068
#: noaa_i18n.dat:101
3682
3069
msgctxt "weather condition"
3683
3070
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3684
3071
msgstr "Tempesta elèctrica intensa, neu"
3685
3072
 
3686
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3687
 
#: rc.cpp:1164
 
3073
#: noaa_i18n.dat:104
3688
3074
msgctxt "weather condition"
3689
3075
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3690
3076
msgstr "Plugim de calabruix"
3691
3077
 
3692
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3693
 
#: rc.cpp:1166
 
3078
#: noaa_i18n.dat:105
3694
3079
msgctxt "weather condition"
3695
3080
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3696
3081
msgstr "Proximitat de calabruix"
3697
3082
 
3698
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3699
 
#: rc.cpp:1168
 
3083
#: noaa_i18n.dat:106
3700
3084
msgctxt "weather condition"
3701
3085
msgid "Ice Pellets Rain"
3702
3086
msgstr "Calabruix, pluja"
3703
3087
 
3704
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3705
 
#: rc.cpp:1172
 
3088
#: noaa_i18n.dat:108
3706
3089
msgctxt "weather condition"
3707
3090
msgid "Light Drizzle Fog"
3708
3091
msgstr "Plugim lleuger, boira"
3709
3092
 
3710
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3711
 
#: rc.cpp:1174
 
3093
#: noaa_i18n.dat:109
3712
3094
msgctxt "weather condition"
3713
3095
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3714
3096
msgstr "Plugim lleuger, boira/boirina"
3715
3097
 
3716
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3717
 
#: rc.cpp:1176
 
3098
#: noaa_i18n.dat:110
3718
3099
msgctxt "weather condition"
3719
3100
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3720
3101
msgstr "Plugim lleuger, calabruix"
3721
3102
 
3722
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3723
 
#: rc.cpp:1178
 
3103
#: noaa_i18n.dat:111
3724
3104
msgctxt "weather condition"
3725
3105
msgid "Light Drizzle Snow"
3726
3106
msgstr "Plugim lleuger, neu"
3727
3107
 
3728
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3729
 
#: rc.cpp:1182
 
3108
#: noaa_i18n.dat:113
3730
3109
msgctxt "weather condition"
3731
3110
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3732
3111
msgstr "Plovineig lleuger, pluja"
3733
3112
 
3734
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3735
 
#: rc.cpp:1184
 
3113
#: noaa_i18n.dat:114
3736
3114
msgctxt "weather condition"
3737
3115
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3738
3116
msgstr "Plovineig lleuger, neu"
3739
3117
 
3740
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3741
 
#: rc.cpp:1186
 
3118
#: noaa_i18n.dat:115
3742
3119
msgctxt "weather condition"
3743
3120
msgid "Light Freezing Fog"
3744
3121
msgstr "Boira gebradora lleugera"
3745
3122
 
3746
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3747
 
#: rc.cpp:1190
 
3123
#: noaa_i18n.dat:117
3748
3124
msgctxt "weather condition"
3749
3125
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3750
3126
msgstr "Pluja freda lleugera, pluja"
3751
3127
 
3752
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3753
 
#: rc.cpp:1192
 
3128
#: noaa_i18n.dat:118
3754
3129
msgctxt "weather condition"
3755
3130
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3756
3131
msgstr "Pluja freda lleugera, neu"
3757
3132
 
3758
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3759
 
#: rc.cpp:1194
 
3133
#: noaa_i18n.dat:119
3760
3134
msgctxt "weather condition"
3761
3135
msgid "Light Ice Pellets"
3762
3136
msgstr "Calabruix lleuger"
3763
3137
 
3764
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3765
 
#: rc.cpp:1196
 
3138
#: noaa_i18n.dat:120
3766
3139
msgctxt "weather condition"
3767
3140
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3768
3141
msgstr "Calabruix lleuger, plugim"
3769
3142
 
3770
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3771
 
#: rc.cpp:1198
 
3143
#: noaa_i18n.dat:121
3772
3144
msgctxt "weather condition"
3773
3145
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3774
3146
msgstr "Calabruix lleuger, pluja"
3775
3147
 
3776
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3777
 
#: rc.cpp:1202
 
3148
#: noaa_i18n.dat:123
3778
3149
msgctxt "weather condition"
3779
3150
msgid "Light Rain and Breezy"
3780
3151
msgstr "Pluja lleugera i vent suau"
3781
3152
 
3782
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3783
 
#: rc.cpp:1204
 
3153
#: noaa_i18n.dat:124
3784
3154
msgctxt "weather condition"
3785
3155
msgid "Light Rain Fog"
3786
3156
msgstr "Pluja lleugera, boira"
3787
3157
 
3788
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3789
 
#: rc.cpp:1206
 
3158
#: noaa_i18n.dat:125
3790
3159
msgctxt "weather condition"
3791
3160
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3792
3161
msgstr "Pluja lleugera, boira/boirina"
3793
3162
 
3794
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3795
 
#: rc.cpp:1208
 
3163
#: noaa_i18n.dat:126
3796
3164
msgctxt "weather condition"
3797
3165
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3798
3166
msgstr "Pluja lleugera, plovineig"
3799
3167
 
3800
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3801
 
#: rc.cpp:1210
 
3168
#: noaa_i18n.dat:127
3802
3169
msgctxt "weather condition"
3803
3170
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3804
3171
msgstr "Pluja lleugera, pluja freda"
3805
3172
 
3806
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3807
 
#: rc.cpp:1212
 
3173
#: noaa_i18n.dat:128
3808
3174
msgctxt "weather condition"
3809
3175
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3810
3176
msgstr "Pluja lleugera, calabruix"
3811
3177
 
3812
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3813
 
#: rc.cpp:1214
 
3178
#: noaa_i18n.dat:129
3814
3179
msgctxt "weather condition"
3815
3180
msgid "Light Rain Showers"
3816
3181
msgstr "Pluja lleugera, ruixats"
3817
3182
 
3818
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3819
 
#: rc.cpp:1216
 
3183
#: noaa_i18n.dat:130
3820
3184
msgctxt "weather condition"
3821
3185
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3822
3186
msgstr "Pluja lleugera, ruixats, boira/boirina"
3823
3187
 
3824
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3825
 
#: rc.cpp:1218
 
3188
#: noaa_i18n.dat:131
3826
3189
msgctxt "weather condition"
3827
3190
msgid "Light Rain Snow"
3828
3191
msgstr "Pluja lleugera, neu"
3829
3192
 
3830
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3831
 
#: rc.cpp:1220
 
3193
#: noaa_i18n.dat:132
3832
3194
msgctxt "weather condition"
3833
3195
msgid "Light Showers Rain"
3834
3196
msgstr "Ruixats lleugers, pluja"
3835
3197
 
3836
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3837
 
#: rc.cpp:1222
 
3198
#: noaa_i18n.dat:133
3838
3199
msgctxt "weather condition"
3839
3200
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3840
3201
msgstr "Ruixats lleugers, pluja, boira/boirina"
3841
3202
 
3842
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3843
 
#: rc.cpp:1224
 
3203
#: noaa_i18n.dat:134
3844
3204
msgctxt "weather condition"
3845
3205
msgid "Light Showers Snow"
3846
3206
msgstr "Ruixats lleugers, neu"
3847
3207
 
3848
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3849
 
#: rc.cpp:1226
 
3208
#: noaa_i18n.dat:135
3850
3209
msgctxt "weather condition"
3851
3210
msgid "Light Showers Snow Fog"
3852
3211
msgstr "Ruixats lleugers, neu, boira"
3853
3212
 
3854
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3855
 
#: rc.cpp:1228
 
3213
#: noaa_i18n.dat:136
3856
3214
msgctxt "weather condition"
3857
3215
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3858
3216
msgstr "Ruixats lleugers, neu, boira/boirina"
3859
3217
 
3860
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3861
 
#: rc.cpp:1230
 
3218
#: noaa_i18n.dat:137
3862
3219
msgctxt "weather condition"
3863
3220
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3864
3221
msgstr "Lleugera calamarsada de petita dimensió/calabruix"
3865
3222
 
3866
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3867
 
#: rc.cpp:1234
 
3223
#: noaa_i18n.dat:139
3868
3224
msgctxt "weather condition"
3869
3225
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3870
3226
msgstr "Lleugeres ratxes de neu, neu"
3871
3227
 
3872
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3873
 
#: rc.cpp:1236
 
3228
#: noaa_i18n.dat:140
3874
3229
msgctxt "weather condition"
3875
3230
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3876
3231
msgstr "Lleugeres ratxes de neu, neu, boira/boirina"
3877
3232
 
3878
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3879
 
#: rc.cpp:1238
 
3233
#: noaa_i18n.dat:141
3880
3234
msgctxt "weather condition"
3881
3235
msgid "Light Snow Drizzle"
3882
3236
msgstr "Nevada lleugera, plugim"
3883
3237
 
3884
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3885
 
#: rc.cpp:1240
 
3238
#: noaa_i18n.dat:142
3886
3239
msgctxt "weather condition"
3887
3240
msgid "Light Snow Fog"
3888
3241
msgstr "Nevada lleugera, boira"
3889
3242
 
3890
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3891
 
#: rc.cpp:1242
 
3243
#: noaa_i18n.dat:143
3892
3244
msgctxt "weather condition"
3893
3245
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3894
3246
msgstr "Nevada lleugera, boira/boirina"
3895
3247
 
3896
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3897
 
#: rc.cpp:1244
 
3248
#: noaa_i18n.dat:144
3898
3249
msgctxt "weather condition"
3899
3250
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3900
3251
msgstr "Nevada lleugera, plovineig"
3901
3252
 
3902
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3903
 
#: rc.cpp:1246
 
3253
#: noaa_i18n.dat:145
3904
3254
msgctxt "weather condition"
3905
3255
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3906
3256
msgstr "Nevada lleugera, pluja freda"
3907
3257
 
3908
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3909
 
#: rc.cpp:1248
 
3258
#: noaa_i18n.dat:146
3910
3259
msgctxt "weather condition"
3911
3260
msgid "Light Snow Grains"
3912
3261
msgstr "Nevada lleugera, granets de glaç"
3913
3262
 
3914
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3915
 
#: rc.cpp:1250
 
3263
#: noaa_i18n.dat:147
3916
3264
msgctxt "weather condition"
3917
3265
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3918
3266
msgstr "Nevada lleugera, nevada dispersa"
3919
3267
 
3920
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3921
 
#: rc.cpp:1252
 
3268
#: noaa_i18n.dat:148
3922
3269
msgctxt "weather condition"
3923
3270
msgid "Light Snow Rain"
3924
3271
msgstr "Nevada lleugera, pluja"
3925
3272
 
3926
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3927
 
#: rc.cpp:1254
 
3273
#: noaa_i18n.dat:149
3928
3274
msgctxt "weather condition"
3929
3275
msgid "Light Snow Showers"
3930
3276
msgstr "Nevada lleugera, ruixats"
3931
3277
 
3932
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3933
 
#: rc.cpp:1256
 
3278
#: noaa_i18n.dat:150
3934
3279
msgctxt "weather condition"
3935
3280
msgid "Light Snow Showers Fog"
3936
3281
msgstr "Nevada lleugera, ruixats, boira"
3937
3282
 
3938
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3939
 
#: rc.cpp:1258
 
3283
#: noaa_i18n.dat:151
3940
3284
msgctxt "weather condition"
3941
3285
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3942
3286
msgstr "Nevada lleugera, ruixats, boira/boirina"
3943
3287
 
3944
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3945
 
#: rc.cpp:1260
 
3288
#: noaa_i18n.dat:152
3946
3289
msgctxt "weather condition"
3947
3290
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3948
3291
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja"
3949
3292
 
3950
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3951
 
#: rc.cpp:1262
 
3293
#: noaa_i18n.dat:153
3952
3294
msgctxt "weather condition"
3953
3295
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3954
3296
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja, boira"
3955
3297
 
3956
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3957
 
#: rc.cpp:1264
 
3298
#: noaa_i18n.dat:154
3958
3299
msgctxt "weather condition"
3959
3300
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3960
3301
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja, boira/boirina"
3961
3302
 
3962
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3963
 
#: rc.cpp:1266
 
3303
#: noaa_i18n.dat:155
3964
3304
msgctxt "weather condition"
3965
3305
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3966
3306
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja, calamarsa"
3967
3307
 
3968
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3969
 
#: rc.cpp:1268
 
3308
#: noaa_i18n.dat:156
3970
3309
msgctxt "weather condition"
3971
3310
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3972
3311
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja, calamarsa, boira"
3973
3312
 
3974
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3975
 
#: rc.cpp:1270
 
3313
#: noaa_i18n.dat:157
3976
3314
msgctxt "weather condition"
3977
3315
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3978
3316
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja, calamarsa, boira/boirina"
3979
3317
 
3980
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3981
 
#: rc.cpp:1272
 
3318
#: noaa_i18n.dat:158
3982
3319
msgctxt "weather condition"
3983
3320
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3984
3321
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja, calamarsa, broma"
3985
3322
 
3986
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3987
 
#: rc.cpp:1274
 
3323
#: noaa_i18n.dat:159
3988
3324
msgctxt "weather condition"
3989
3325
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
3990
3326
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, pluja, broma"
3991
3327
 
3992
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3993
 
#: rc.cpp:1276
 
3328
#: noaa_i18n.dat:160
3994
3329
msgctxt "weather condition"
3995
3330
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3996
3331
msgstr ""
3997
3332
"Tempesta elèctrica lleugera, pluja, calamarsa de petita dimensió/calabruix"
3998
3333
 
3999
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
4000
 
#: rc.cpp:1278
 
3334
#: noaa_i18n.dat:161
4001
3335
msgctxt "weather condition"
4002
3336
msgid "Light Thunderstorm Snow"
4003
3337
msgstr "Tempesta elèctrica lleugera, neu"
4004
3338
 
4005
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
4006
 
#: rc.cpp:1280
 
3339
#: noaa_i18n.dat:162
4007
3340
msgctxt "weather condition"
4008
3341
msgid "Low Drifting Dust"
4009
3342
msgstr "Pols dispersa"
4010
3343
 
4011
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
4012
 
#: rc.cpp:1282
 
3344
#: noaa_i18n.dat:163
4013
3345
msgctxt "weather condition"
4014
3346
msgid "Low Drifting Sand"
4015
3347
msgstr "Sorra dispersa"
4016
3348
 
4017
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
4018
 
#: rc.cpp:1284
 
3349
#: noaa_i18n.dat:164
4019
3350
msgctxt "weather condition"
4020
3351
msgid "Low Drifting Snow"
4021
3352
msgstr "Nevada dispersa"
4022
3353
 
4023
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
4024
 
#: rc.cpp:1288
 
3354
#: noaa_i18n.dat:166
4025
3355
msgctxt "weather condition"
4026
3356
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4027
3357
msgstr "Majoritàriament ennuvolat i vent suau"
4028
3358
 
4029
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
4030
 
#: rc.cpp:1290
 
3359
#: noaa_i18n.dat:167
4031
3360
msgctxt "weather condition"
4032
3361
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4033
3362
msgstr "Majoritàriament ennuvolat i ventades"
4034
3363
 
4035
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
4036
 
#: rc.cpp:1292
 
3364
#: noaa_i18n.dat:168
4037
3365
msgctxt "weather condition"
4038
3366
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4039
3367
msgstr "Majoritàriament ennuvolat amb broma"
4040
3368
 
4041
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
4042
 
#: rc.cpp:1294
 
3369
#: noaa_i18n.dat:169
4043
3370
msgctxt "weather condition"
4044
3371
msgid "Overcast"
4045
3372
msgstr "Molt ennuvolat"
4046
3373
 
4047
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
4048
 
#: rc.cpp:1296
 
3374
#: noaa_i18n.dat:170
4049
3375
msgctxt "weather condition"
4050
3376
msgid "Overcast and Breezy"
4051
3377
msgstr "Molt ennuvolat i vent suau"
4052
3378
 
4053
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
4054
 
#: rc.cpp:1298
 
3379
#: noaa_i18n.dat:171
4055
3380
msgctxt "weather condition"
4056
3381
msgid "Overcast and Windy"
4057
3382
msgstr "Molt ennuvolat amb ventades"
4058
3383
 
4059
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
4060
 
#: rc.cpp:1300
 
3384
#: noaa_i18n.dat:172
4061
3385
msgctxt "weather condition"
4062
3386
msgid "Overcast with Haze"
4063
3387
msgstr "Molt ennuvolat amb broma"
4064
3388
 
4065
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
4066
 
#: rc.cpp:1302
 
3389
#: noaa_i18n.dat:173
4067
3390
msgctxt "weather condition"
4068
3391
msgid "Partial Fog"
4069
3392
msgstr "Boira parcial"
4070
3393
 
4071
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
4072
 
#: rc.cpp:1304
 
3394
#: noaa_i18n.dat:174
4073
3395
msgctxt "weather condition"
4074
3396
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4075
3397
msgstr "Proximitat de boira parcial"
4076
3398
 
4077
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
4078
 
#: rc.cpp:1308
 
3399
#: noaa_i18n.dat:176
4079
3400
msgctxt "weather condition"
4080
3401
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4081
3402
msgstr "Parcialment ennuvolat i vent suau"
4082
3403
 
4083
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
4084
 
#: rc.cpp:1310
 
3404
#: noaa_i18n.dat:177
4085
3405
msgctxt "weather condition"
4086
3406
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4087
3407
msgstr "Parcialment ennuvolat i ventades"
4088
3408
 
4089
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
4090
 
#: rc.cpp:1312
 
3409
#: noaa_i18n.dat:178
4091
3410
msgctxt "weather condition"
4092
3411
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4093
3412
msgstr "Parcialment ennuvolat amb broma"
4094
3413
 
4095
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
4096
 
#: rc.cpp:1314
 
3414
#: noaa_i18n.dat:179
4097
3415
msgctxt "weather condition"
4098
3416
msgid "Patches of Fog"
4099
3417
msgstr "Clapes de boira"
4100
3418
 
4101
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
4102
 
#: rc.cpp:1316
 
3419
#: noaa_i18n.dat:180
4103
3420
msgctxt "weather condition"
4104
3421
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4105
3422
msgstr "Proximitat de clapes de boira"
4106
3423
 
4107
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
4108
 
#: rc.cpp:1318
 
3424
#: noaa_i18n.dat:181
4109
3425
msgctxt "weather condition"
4110
3426
msgid "Rain Fog"
4111
3427
msgstr "Pluja, boira"
4112
3428
 
4113
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
4114
 
#: rc.cpp:1320
 
3429
#: noaa_i18n.dat:182
4115
3430
msgctxt "weather condition"
4116
3431
msgid "Rain Fog/Mist"
4117
3432
msgstr "Pluja, boira/boirina"
4118
3433
 
4119
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
4120
 
#: rc.cpp:1322
 
3434
#: noaa_i18n.dat:183
4121
3435
msgctxt "weather condition"
4122
3436
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4123
3437
msgstr "Pluja, plovineig"
4124
3438
 
4125
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
4126
 
#: rc.cpp:1324
 
3439
#: noaa_i18n.dat:184
4127
3440
msgctxt "weather condition"
4128
3441
msgid "Rain Freezing Rain"
4129
3442
msgstr "Pluja, pluja freda"
4130
3443
 
4131
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
4132
 
#: rc.cpp:1326
 
3444
#: noaa_i18n.dat:185
4133
3445
msgctxt "weather condition"
4134
3446
msgid "Rain Ice Pellets"
4135
3447
msgstr "Pluja, calabruix"
4136
3448
 
4137
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
4138
 
#: rc.cpp:1328
 
3449
#: noaa_i18n.dat:186
4139
3450
msgctxt "weather condition"
4140
3451
msgid "Rain Showers"
4141
3452
msgstr "Ruixats"
4142
3453
 
4143
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
4144
 
#: rc.cpp:1330
 
3454
#: noaa_i18n.dat:187
4145
3455
msgctxt "weather condition"
4146
3456
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4147
3457
msgstr "Ruixats, boira/boirina"
4148
3458
 
4149
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
4150
 
#: rc.cpp:1332
 
3459
#: noaa_i18n.dat:188
4151
3460
msgctxt "weather condition"
4152
3461
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4153
3462
msgstr "Proximitat de ruixats"
4154
3463
 
4155
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
4156
 
#: rc.cpp:1334
 
3464
#: noaa_i18n.dat:189
4157
3465
msgctxt "weather condition"
4158
3466
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4159
3467
msgstr "Proximitat de ruixats, boira/boirina"
4160
3468
 
4161
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
4162
 
#: rc.cpp:1336
 
3469
#: noaa_i18n.dat:190
4163
3470
msgctxt "weather condition"
4164
3471
msgid "Rain Snow"
4165
3472
msgstr "Pluja, neu"
4166
3473
 
4167
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
4168
 
#: rc.cpp:1338
 
3474
#: noaa_i18n.dat:191
4169
3475
msgctxt "weather condition"
4170
3476
msgid "Sand"
4171
3477
msgstr "Sorra"
4172
3478
 
4173
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
4174
 
#: rc.cpp:1340
 
3479
#: noaa_i18n.dat:192
4175
3480
msgctxt "weather condition"
4176
3481
msgid "Sand Storm"
4177
3482
msgstr "Tempesta de sorra"
4178
3483
 
4179
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
4180
 
#: rc.cpp:1342
 
3484
#: noaa_i18n.dat:193
4181
3485
msgctxt "weather condition"
4182
3486
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4183
3487
msgstr "Proximitat de tempesta de sorra"
4184
3488
 
4185
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
4186
 
#: rc.cpp:1346
 
3489
#: noaa_i18n.dat:195
4187
3490
msgctxt "weather condition"
4188
3491
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4189
3492
msgstr "Boira baixa a les proximitats"
4190
3493
 
4191
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
4192
 
#: rc.cpp:1348
 
3494
#: noaa_i18n.dat:196
4193
3495
msgctxt "weather condition"
4194
3496
msgid "Showers Hail"
4195
3497
msgstr "Ruixats, calamarsa"
4196
3498
 
4197
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
4198
 
#: rc.cpp:1350
 
3499
#: noaa_i18n.dat:197
4199
3500
msgctxt "weather condition"
4200
3501
msgid "Showers Ice Pellets"
4201
3502
msgstr "Ruixats, calabruix"
4202
3503
 
4203
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
4204
 
#: rc.cpp:1352
 
3504
#: noaa_i18n.dat:198
4205
3505
msgctxt "weather condition"
4206
3506
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4207
3507
msgstr "Proximitat de ruixats, boira"
4208
3508
 
4209
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
4210
 
#: rc.cpp:1354
 
3509
#: noaa_i18n.dat:199
4211
3510
msgctxt "weather condition"
4212
3511
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4213
3512
msgstr "Proximitat de ruixats, neu"
4214
3513
 
4215
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
4216
 
#: rc.cpp:1356
 
3514
#: noaa_i18n.dat:200
4217
3515
msgctxt "weather condition"
4218
3516
msgid "Showers Rain"
4219
3517
msgstr "Ruixats, pluja"
4220
3518
 
4221
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
4222
 
#: rc.cpp:1358
 
3519
#: noaa_i18n.dat:201
4223
3520
msgctxt "weather condition"
4224
3521
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4225
3522
msgstr "Ruixats, pluja, boira/boirina"
4226
3523
 
4227
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
4228
 
#: rc.cpp:1360
 
3524
#: noaa_i18n.dat:202
4229
3525
msgctxt "weather condition"
4230
3526
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4231
3527
msgstr "Ruixats, proximitat de pluja"
4232
3528
 
4233
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
4234
 
#: rc.cpp:1362
 
3529
#: noaa_i18n.dat:203
4235
3530
msgctxt "weather condition"
4236
3531
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4237
3532
msgstr "Ruixats, proximitat de pluja, boira/boirina"
4238
3533
 
4239
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
4240
 
#: rc.cpp:1364
 
3534
#: noaa_i18n.dat:204
4241
3535
msgctxt "weather condition"
4242
3536
msgid "Showers Snow"
4243
3537
msgstr "Ruixats, neu"
4244
3538
 
4245
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
4246
 
#: rc.cpp:1366
 
3539
#: noaa_i18n.dat:205
4247
3540
msgctxt "weather condition"
4248
3541
msgid "Showers Snow Fog"
4249
3542
msgstr "Ruixats, neu, boira"
4250
3543
 
4251
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
4252
 
#: rc.cpp:1368
 
3544
#: noaa_i18n.dat:206
4253
3545
msgctxt "weather condition"
4254
3546
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4255
3547
msgstr "Ruixats, neu, boira/boirina"
4256
3548
 
4257
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
4258
 
#: rc.cpp:1370
 
3549
#: noaa_i18n.dat:207
4259
3550
msgctxt "weather condition"
4260
3551
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4261
3552
msgstr "Calamarsada de petita dimensió/calabruix"
4262
3553
 
4263
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
4264
 
#: rc.cpp:1376
 
3554
#: noaa_i18n.dat:210
4265
3555
msgctxt "weather condition"
4266
3556
msgid "Snow Blowing Snow"
4267
3557
msgstr "Neu, ratxes de neu"
4268
3558
 
4269
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
4270
 
#: rc.cpp:1378
 
3559
#: noaa_i18n.dat:211
4271
3560
msgctxt "weather condition"
4272
3561
msgid "Snow Drizzle"
4273
3562
msgstr "Neu, plugim"
4274
3563
 
4275
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
4276
 
#: rc.cpp:1380
 
3564
#: noaa_i18n.dat:212
4277
3565
msgctxt "weather condition"
4278
3566
msgid "Snow Fog"
4279
3567
msgstr "Neu, boira"
4280
3568
 
4281
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
4282
 
#: rc.cpp:1382
 
3569
#: noaa_i18n.dat:213
4283
3570
msgctxt "weather condition"
4284
3571
msgid "Snow Fog/Mist"
4285
3572
msgstr "Neu, boira/boirina"
4286
3573
 
4287
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
4288
 
#: rc.cpp:1384
 
3574
#: noaa_i18n.dat:214
4289
3575
msgctxt "weather condition"
4290
3576
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4291
3577
msgstr "Neu, plovineig"
4292
3578
 
4293
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
4294
 
#: rc.cpp:1386
 
3579
#: noaa_i18n.dat:215
4295
3580
msgctxt "weather condition"
4296
3581
msgid "Snow Freezing Rain"
4297
3582
msgstr "Neu, pluja freda"
4298
3583
 
4299
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
4300
 
#: rc.cpp:1390
 
3584
#: noaa_i18n.dat:217
4301
3585
msgctxt "weather condition"
4302
3586
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4303
3587
msgstr "Neu, nevada dispersa"
4304
3588
 
4305
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
4306
 
#: rc.cpp:1392
 
3589
#: noaa_i18n.dat:218
4307
3590
msgctxt "weather condition"
4308
3591
msgid "Snow Rain"
4309
3592
msgstr "Neu, pluja"
4310
3593
 
4311
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
4312
 
#: rc.cpp:1394
 
3594
#: noaa_i18n.dat:219
4313
3595
msgctxt "weather condition"
4314
3596
msgid "Snow Showers"
4315
3597
msgstr "Precipitacions de neu"
4316
3598
 
4317
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
4318
 
#: rc.cpp:1396
 
3599
#: noaa_i18n.dat:220
4319
3600
msgctxt "weather condition"
4320
3601
msgid "Snow Showers Fog"
4321
3602
msgstr "Precipitacions de neu, boira"
4322
3603
 
4323
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
4324
 
#: rc.cpp:1398
 
3604
#: noaa_i18n.dat:221
4325
3605
msgctxt "weather condition"
4326
3606
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4327
3607
msgstr "Precipitacions de neu, boira/boirina"
4328
3608
 
4329
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
4330
 
#: rc.cpp:1400
 
3609
#: noaa_i18n.dat:222
4331
3610
msgctxt "weather condition"
4332
3611
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4333
3612
msgstr "Proximitat de precipitacions de neu"
4334
3613
 
4335
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
4336
 
#: rc.cpp:1402
 
3614
#: noaa_i18n.dat:223
4337
3615
msgctxt "weather condition"
4338
3616
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4339
3617
msgstr "Proximitat de precipitacions de neu, boira"
4340
3618
 
4341
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4342
 
#: rc.cpp:1404
 
3619
#: noaa_i18n.dat:224
4343
3620
msgctxt "weather condition"
4344
3621
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4345
3622
msgstr "Proximitat de precipitacions de neu, boira/boirina"
4346
3623
 
4347
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4348
 
#: rc.cpp:1406
 
3624
#: noaa_i18n.dat:225
4349
3625
msgctxt "weather condition"
4350
3626
msgid "Thunderstorm"
4351
3627
msgstr "Tempesta elèctrica"
4352
3628
 
4353
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4354
 
#: rc.cpp:1408
 
3629
#: noaa_i18n.dat:226
4355
3630
msgctxt "weather condition"
4356
3631
msgid "Thunderstorm Fog"
4357
3632
msgstr "Tempesta elèctrica, boira"
4358
3633
 
4359
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4360
 
#: rc.cpp:1410
 
3634
#: noaa_i18n.dat:227
4361
3635
msgctxt "weather condition"
4362
3636
msgid "Thunderstorm Hail"
4363
3637
msgstr "Tempesta elèctrica, calamarsa"
4364
3638
 
4365
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4366
 
#: rc.cpp:1412
 
3639
#: noaa_i18n.dat:228
4367
3640
msgctxt "weather condition"
4368
3641
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4369
3642
msgstr "Tempesta elèctrica, calamarsa, boira"
4370
3643
 
4371
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4372
 
#: rc.cpp:1414
 
3644
#: noaa_i18n.dat:229
4373
3645
msgctxt "weather condition"
4374
3646
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4375
3647
msgstr "Tempesta elèctrica, proximitat de calamarsa"
4376
3648
 
4377
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4378
 
#: rc.cpp:1416
 
3649
#: noaa_i18n.dat:230
4379
3650
msgctxt "weather condition"
4380
3651
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4381
3652
msgstr "Tempesta elèctrica, proximitat de broma, calamarsa"
4382
3653
 
4383
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4384
 
#: rc.cpp:1418
 
3654
#: noaa_i18n.dat:231
4385
3655
msgctxt "weather condition"
4386
3656
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4387
3657
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja intensa"
4388
3658
 
4389
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4390
 
#: rc.cpp:1420
 
3659
#: noaa_i18n.dat:232
4391
3660
msgctxt "weather condition"
4392
3661
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4393
3662
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja intensa, boira"
4394
3663
 
4395
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4396
 
#: rc.cpp:1422
 
3664
#: noaa_i18n.dat:233
4397
3665
msgctxt "weather condition"
4398
3666
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4399
3667
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja intensa, boira/boirina"
4400
3668
 
4401
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4402
 
#: rc.cpp:1424
 
3669
#: noaa_i18n.dat:234
4403
3670
msgctxt "weather condition"
4404
3671
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4405
3672
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja intensa, calamarsa"
4406
3673
 
4407
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4408
 
#: rc.cpp:1426
 
3674
#: noaa_i18n.dat:235
4409
3675
msgctxt "weather condition"
4410
3676
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4411
3677
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja intensa, calamarsa, boira"
4412
3678
 
4413
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4414
 
#: rc.cpp:1428
 
3679
#: noaa_i18n.dat:236
4415
3680
msgctxt "weather condition"
4416
3681
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4417
3682
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja intensa, calamarsa, boira/boirina"
4418
3683
 
4419
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4420
 
#: rc.cpp:1430
 
3684
#: noaa_i18n.dat:237
4421
3685
msgctxt "weather condition"
4422
3686
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4423
3687
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja intensa, calamarsa, broma"
4424
3688
 
4425
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4426
 
#: rc.cpp:1432
 
3689
#: noaa_i18n.dat:238
4427
3690
msgctxt "weather condition"
4428
3691
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4429
3692
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja de forta intensitat, broma"
4430
3693
 
4431
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4432
 
#: rc.cpp:1434
 
3694
#: noaa_i18n.dat:239
4433
3695
msgctxt "weather condition"
4434
3696
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4435
3697
msgstr "Tempesta elèctrica, calabruix"
4436
3698
 
4437
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4438
 
#: rc.cpp:1436
 
3699
#: noaa_i18n.dat:240
4439
3700
msgctxt "weather condition"
4440
3701
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4441
3702
msgstr "Proximitat de tempesta elèctrica"
4442
3703
 
4443
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4444
 
#: rc.cpp:1438
 
3704
#: noaa_i18n.dat:241
4445
3705
msgctxt "weather condition"
4446
3706
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4447
3707
msgstr "Proximitat de tempesta elèctrica, boira"
4448
3708
 
4449
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4450
 
#: rc.cpp:1440
 
3709
#: noaa_i18n.dat:242
4451
3710
msgctxt "weather condition"
4452
3711
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4453
3712
msgstr "Proximitat de tempesta elèctrica, boira/boirina"
4454
3713
 
4455
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4456
 
#: rc.cpp:1442
 
3714
#: noaa_i18n.dat:243
4457
3715
msgctxt "weather condition"
4458
3716
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4459
3717
msgstr "Proximitat de tempesta elèctrica, calamarsa"
4460
3718
 
4461
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4462
 
#: rc.cpp:1444
 
3719
#: noaa_i18n.dat:244
4463
3720
msgctxt "weather condition"
4464
3721
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4465
3722
msgstr "Proximitat de tempesta elèctrica, calamarsa. broma"
4466
3723
 
4467
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4468
 
#: rc.cpp:1446
 
3724
#: noaa_i18n.dat:245
4469
3725
msgctxt "weather condition"
4470
3726
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4471
3727
msgstr "Proximitat de tempesta elèctrica, broma"
4472
3728
 
4473
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4474
 
#: rc.cpp:1448
 
3729
#: noaa_i18n.dat:246
4475
3730
msgctxt "weather condition"
4476
3731
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4477
3732
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera"
4478
3733
 
4479
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4480
 
#: rc.cpp:1450
 
3734
#: noaa_i18n.dat:247
4481
3735
msgctxt "weather condition"
4482
3736
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4483
3737
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera, boira"
4484
3738
 
4485
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4486
 
#: rc.cpp:1452
 
3739
#: noaa_i18n.dat:248
4487
3740
msgctxt "weather condition"
4488
3741
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4489
3742
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera, boira/boirina"
4490
3743
 
4491
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4492
 
#: rc.cpp:1454
 
3744
#: noaa_i18n.dat:249
4493
3745
msgctxt "weather condition"
4494
3746
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4495
3747
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera, calamarsa"
4496
3748
 
4497
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4498
 
#: rc.cpp:1456
 
3749
#: noaa_i18n.dat:250
4499
3750
msgctxt "weather condition"
4500
3751
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4501
3752
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera, calamarsa, boira"
4502
3753
 
4503
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4504
 
#: rc.cpp:1458
 
3754
#: noaa_i18n.dat:251
4505
3755
msgctxt "weather condition"
4506
3756
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4507
3757
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera, calamarsa, boira/boirina"
4508
3758
 
4509
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4510
 
#: rc.cpp:1460
 
3759
#: noaa_i18n.dat:252
4511
3760
msgctxt "weather condition"
4512
3761
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4513
3762
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera, calamarsa, broma"
4514
3763
 
4515
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4516
 
#: rc.cpp:1462
 
3764
#: noaa_i18n.dat:253
4517
3765
msgctxt "weather condition"
4518
3766
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4519
3767
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja lleugera, broma"
4520
3768
 
4521
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4522
 
#: rc.cpp:1464
 
3769
#: noaa_i18n.dat:254
4523
3770
msgctxt "weather condition"
4524
3771
msgid "Thunderstorm Rain"
4525
3772
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja"
4526
3773
 
4527
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4528
 
#: rc.cpp:1466
 
3774
#: noaa_i18n.dat:255
4529
3775
msgctxt "weather condition"
4530
3776
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4531
3777
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja, boira/boirina"
4532
3778
 
4533
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4534
 
#: rc.cpp:1468
 
3779
#: noaa_i18n.dat:256
4535
3780
msgctxt "weather condition"
4536
3781
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4537
3782
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja, calamarsa, boira/boirina"
4538
3783
 
4539
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4540
 
#: rc.cpp:1470
 
3784
#: noaa_i18n.dat:257
4541
3785
msgctxt "weather condition"
4542
3786
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4543
3787
msgstr "Tempesta elèctrica, pluja, calamarsa de petita dimensió/calabruix"
4544
3788
 
4545
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4546
 
#: rc.cpp:1472
 
3789
#: noaa_i18n.dat:258
4547
3790
msgctxt "weather condition"
4548
3791
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4549
3792
msgstr "Tempesta elèctrica, proximitat de ruixats"
4550
3793
 
4551
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4552
 
#: rc.cpp:1474
 
3794
#: noaa_i18n.dat:259
4553
3795
msgctxt "weather condition"
4554
3796
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4555
3797
msgstr "Tempesta elèctrica, proximitat de ruixats, calamarsa"
4556
3798
 
4557
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4558
 
#: rc.cpp:1476
 
3799
#: noaa_i18n.dat:260
4559
3800
msgctxt "weather condition"
4560
3801
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4561
3802
msgstr "Tempesta elèctrica, calamarsa de petita dimensió/calabruix"
4562
3803
 
4563
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4564
 
#: rc.cpp:1478
 
3804
#: noaa_i18n.dat:261
4565
3805
msgctxt "weather condition"
4566
3806
msgid "Thunderstorm Snow"
4567
3807
msgstr "Tempesta elèctrica, neu"
4568
3808
 
4569
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4570
 
#: rc.cpp:1480
 
3809
#: noaa_i18n.dat:262
4571
3810
msgctxt "weather condition"
4572
3811
msgid "Tornado/Water Spout"
4573
3812
msgstr "Tornado/tromba d'aigua"
4574
3813
 
4575
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4576
 
#: rc.cpp:1482
 
3814
#: noaa_i18n.dat:263
4577
3815
msgctxt "weather condition"
4578
3816
msgid "Windy"
4579
3817
msgstr "Ventades"
4580
3818
 
4581
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4582
 
#: rc.cpp:1486
 
3819
#: noaa_i18n.dat:265
4583
3820
msgctxt "weather forecast"
4584
3821
msgid "Ice Crystals"
4585
3822
msgstr "Cristalls de gel"
4586
3823
 
4587
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4588
 
#: rc.cpp:1488
 
3824
#: noaa_i18n.dat:266
4589
3825
msgctxt "weather forecast"
4590
3826
msgid "Volcanic Ash"
4591
3827
msgstr "Cendra volcànica"
4592
3828
 
4593
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4594
 
#: rc.cpp:1490
 
3829
#: noaa_i18n.dat:267
4595
3830
msgctxt "weather forecast"
4596
3831
msgid "Water Spout"
4597
3832
msgstr "Tromba d'aigua"
4598
3833
 
4599
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4600
 
#: rc.cpp:1492
 
3834
#: noaa_i18n.dat:268
4601
3835
msgctxt "weather forecast"
4602
3836
msgid "Freezing Spray"
4603
3837
msgstr "Ruixat gelat"
4604
3838
 
4605
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4606
 
#: rc.cpp:1494
 
3839
#: noaa_i18n.dat:269
4607
3840
msgctxt "weather forecast"
4608
3841
msgid "Frost"
4609
3842
msgstr "Gel"
4610
3843
 
4611
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4612
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4613
 
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
 
3844
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
4614
3845
msgctxt "weather forecast"
4615
3846
msgid "Chance Thunderstorms"
4616
3847
msgstr "Possibilitat de tempestes elèctriques"
4617
3848
 
4618
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4619
 
#: rc.cpp:1498
 
3849
#: noaa_i18n.dat:271
4620
3850
msgctxt "weather forecast"
4621
3851
msgid "Thunderstorms Likely"
4622
3852
msgstr "Probabilitat de tempestes elèctriques"
4623
3853
 
4624
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4625
 
#: rc.cpp:1502
 
3854
#: noaa_i18n.dat:273
4626
3855
msgctxt "weather forecast"
4627
3856
msgid "Severe Tstms"
4628
3857
msgstr "Tempestes intenses"
4629
3858
 
4630
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4631
 
#: rc.cpp:1504
 
3859
#: noaa_i18n.dat:274
4632
3860
msgctxt "weather forecast"
4633
3861
msgid "Chance Snow/Sleet"
4634
3862
msgstr "Possibilitat de neu/aiguaneu"
4635
3863
 
4636
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4637
 
#: rc.cpp:1506
 
3864
#: noaa_i18n.dat:275
4638
3865
msgctxt "weather forecast"
4639
3866
msgid "Snow/Sleet Likely"
4640
3867
msgstr "Probabilitat de neu/aiguaneu"
4641
3868
 
4642
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4643
 
#: rc.cpp:1508
 
3869
#: noaa_i18n.dat:276
4644
3870
msgctxt "weather forecast"
4645
3871
msgid "Snow/Sleet"
4646
3872
msgstr "Neu/aiguaneu"
4647
3873
 
4648
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4649
 
#: rc.cpp:1510
 
3874
#: noaa_i18n.dat:277
4650
3875
msgctxt "weather forecast"
4651
3876
msgid "Chance Rain/Sleet"
4652
3877
msgstr "Possibilitat de pluja/aiguaneu"
4653
3878
 
4654
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4655
 
#: rc.cpp:1512
 
3879
#: noaa_i18n.dat:278
4656
3880
msgctxt "weather forecast"
4657
3881
msgid "Rain/Sleet Likely"
4658
3882
msgstr "Probabilitat de pluja/aiguaneu"
4659
3883
 
4660
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4661
 
#: rc.cpp:1514
 
3884
#: noaa_i18n.dat:279
4662
3885
msgctxt "weather forecast"
4663
3886
msgid "Rain/Sleet"
4664
3887
msgstr "Pluja/aiguaneu"
4665
3888
 
4666
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4667
 
#: rc.cpp:1516
 
3889
#: noaa_i18n.dat:280
4668
3890
msgctxt "weather forecast"
4669
3891
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4670
3892
msgstr "Possibilitat de pluja/pluja freda"
4671
3893
 
4672
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4673
 
#: rc.cpp:1518
 
3894
#: noaa_i18n.dat:281
4674
3895
msgctxt "weather forecast"
4675
3896
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4676
3897
msgstr "Probabilitat de pluja/pluja freda"
4677
3898
 
4678
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4679
 
#: rc.cpp:1520
 
3899
#: noaa_i18n.dat:282
4680
3900
msgctxt "weather forecast"
4681
3901
msgid "Rain/Freezing Rain"
4682
3902
msgstr "Pluja/pluja freda"
4683
3903
 
4684
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4685
 
#: rc.cpp:1522
 
3904
#: noaa_i18n.dat:283
4686
3905
msgctxt "weather forecast"
4687
3906
msgid "Wintry Mix"
4688
3907
msgstr "Barreja hivernal"
4689
3908
 
4690
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4691
 
#: rc.cpp:1524
 
3909
#: noaa_i18n.dat:284
4692
3910
msgctxt "weather forecast"
4693
3911
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4694
3912
msgstr "Possibilitat de plovineig"
4695
3913
 
4696
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4697
 
#: rc.cpp:1526
 
3914
#: noaa_i18n.dat:285
4698
3915
msgctxt "weather forecast"
4699
3916
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4700
3917
msgstr "Probabilitat de plovineig"
4701
3918
 
4702
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4703
 
#: rc.cpp:1528
 
3919
#: noaa_i18n.dat:286
4704
3920
msgctxt "weather forecast"
4705
3921
msgid "Freezing Drizzle"
4706
3922
msgstr "Plovineig"
4707
3923
 
4708
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4709
 
#: rc.cpp:1530
 
3924
#: noaa_i18n.dat:287
4710
3925
msgctxt "weather forecast"
4711
3926
msgid "Chance Freezing Rain"
4712
3927
msgstr "Possibilitat de pluja freda"
4713
3928
 
4714
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4715
 
#: rc.cpp:1532
 
3929
#: noaa_i18n.dat:288
4716
3930
msgctxt "weather forecast"
4717
3931
msgid "Freezing Rain Likely"
4718
3932
msgstr "Probabilitat de pluja freda"
4719
3933
 
4720
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4721
 
#: rc.cpp:1534
 
3934
#: noaa_i18n.dat:289
4722
3935
msgctxt "weather forecast"
4723
3936
msgid "Freezing Rain"
4724
3937
msgstr "Pluja freda"
4725
3938
 
4726
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4727
 
#: rc.cpp:1536
 
3939
#: noaa_i18n.dat:290
4728
3940
msgctxt "weather forecast"
4729
3941
msgid "Chance Rain/Snow"
4730
3942
msgstr "Possibilitat de pluja/neu"
4731
3943
 
4732
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4733
 
#: rc.cpp:1538
 
3944
#: noaa_i18n.dat:291
4734
3945
msgctxt "weather forecast"
4735
3946
msgid "Rain/Snow Likely"
4736
3947
msgstr "Probabilitat de pluja/neu"
4737
3948
 
4738
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4739
 
#: rc.cpp:1540
 
3949
#: noaa_i18n.dat:292
4740
3950
msgctxt "weather forecast"
4741
3951
msgid "Rain/Snow"
4742
3952
msgstr "Pluja/neu"
4743
3953
 
4744
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4745
 
#: rc.cpp:1542
 
3954
#: noaa_i18n.dat:293
4746
3955
msgctxt "weather forecast"
4747
3956
msgid "Chance Snow"
4748
3957
msgstr "Possibilitat de nevada"
4749
3958
 
4750
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4751
 
#: rc.cpp:1544
 
3959
#: noaa_i18n.dat:294
4752
3960
msgctxt "weather forecast"
4753
3961
msgid "Snow Likely"
4754
3962
msgstr "Probabilitat de nevada"
4755
3963
 
4756
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4757
 
#: rc.cpp:1548
 
3964
#: noaa_i18n.dat:296
4758
3965
msgctxt "weather forecast"
4759
3966
msgid "Heavy Snow"
4760
3967
msgstr "Nevada intensa"
4761
3968
 
4762
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4763
 
#: rc.cpp:1550
 
3969
#: noaa_i18n.dat:297
4764
3970
msgctxt "weather forecast"
4765
3971
msgid "Chance Flurries"
4766
3972
msgstr "Possibilitat de ratxes"
4767
3973
 
4768
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4769
 
#: rc.cpp:1552
 
3974
#: noaa_i18n.dat:298
4770
3975
msgctxt "weather forecast"
4771
3976
msgid "Flurries Likely"
4772
3977
msgstr "Probabilitat de ratxes"
4773
3978
 
4774
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4775
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4776
 
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
 
3979
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
4777
3980
msgctxt "weather forecast"
4778
3981
msgid "Chance Snow Showers"
4779
3982
msgstr "Possibilitat de precipitacions de neu"
4780
3983
 
4781
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4782
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4783
 
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
 
3984
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
4784
3985
msgctxt "weather forecast"
4785
3986
msgid "Snow Showers Likely"
4786
3987
msgstr "Probabilitat de precipitacions de neu"
4787
3988
 
4788
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4789
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4790
 
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
 
3989
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
4791
3990
msgctxt "weather forecast"
4792
3991
msgid "Snow Showers"
4793
3992
msgstr "Precipitacions de neu"
4794
3993
 
4795
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4796
 
#: rc.cpp:1568
 
3994
#: noaa_i18n.dat:306
4797
3995
msgctxt "weather forecast"
4798
3996
msgid "Chance Drizzle"
4799
3997
msgstr "Possibilitat de plugim"
4800
3998
 
4801
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4802
 
#: rc.cpp:1570
 
3999
#: noaa_i18n.dat:307
4803
4000
msgctxt "weather forecast"
4804
4001
msgid "Drizzle Likely"
4805
4002
msgstr "Probabilitat de plugim"
4806
4003
 
4807
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4808
 
#: rc.cpp:1574
 
4004
#: noaa_i18n.dat:309
4809
4005
msgctxt "weather forecast"
4810
4006
msgid "Chance Rain"
4811
4007
msgstr "Possibilitat de pluja"
4812
4008
 
4813
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4814
 
#: rc.cpp:1576
 
4009
#: noaa_i18n.dat:310
4815
4010
msgctxt "weather forecast"
4816
4011
msgid "Rain Likely"
4817
4012
msgstr "Probabilitat de pluja"
4818
4013
 
4819
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4820
 
#: rc.cpp:1580
 
4014
#: noaa_i18n.dat:312
4821
4015
msgctxt "weather forecast"
4822
4016
msgid "Heavy Rain"
4823
4017
msgstr "Pluja intensa"
4824
4018
 
4825
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4826
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4827
 
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
 
4019
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
4828
4020
msgctxt "weather forecast"
4829
4021
msgid "Chance Rain Showers"
4830
4022
msgstr "Possibilitat de ruixats"
4831
4023
 
4832
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4833
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4834
 
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
 
4024
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
4835
4025
msgctxt "weather forecast"
4836
4026
msgid "Rain Showers Likely"
4837
4027
msgstr "Possibilitat de ruixats"
4838
4028
 
4839
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4840
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4841
 
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
 
4029
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
4842
4030
msgctxt "weather forecast"
4843
4031
msgid "Rain Showers"
4844
4032
msgstr "Ruixats"
4845
4033
 
4846
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4847
 
#: rc.cpp:1594
 
4034
#: noaa_i18n.dat:319
4848
4035
msgctxt "weather forecast"
4849
4036
msgid "Sleet"
4850
4037
msgstr "Aiguaneu"
4851
4038
 
4852
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4853
 
#: rc.cpp:1598
 
4039
#: noaa_i18n.dat:321
4854
4040
msgctxt "weather forecast"
4855
4041
msgid "Freezing Fog"
4856
4042
msgstr "Boira freda"
4857
4043
 
4858
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4859
 
#: rc.cpp:1600
 
4044
#: noaa_i18n.dat:322
4860
4045
msgctxt "weather forecast"
4861
4046
msgid "Ice Fog"
4862
4047
msgstr "Boira gebradora"
4863
4048
 
4864
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4865
 
#: rc.cpp:1602
 
4049
#: noaa_i18n.dat:323
4866
4050
msgctxt "weather forecast"
4867
4051
msgid "Haze"
4868
4052
msgstr "Boirina"
4869
4053
 
4870
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4871
 
#: rc.cpp:1604
 
4054
#: noaa_i18n.dat:324
4872
4055
msgctxt "weather forecast"
4873
4056
msgid "Blowing Sand"
4874
4057
msgstr "Ratxes de sorra"
4875
4058
 
4876
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4877
 
#: rc.cpp:1606
 
4059
#: noaa_i18n.dat:325
4878
4060
msgctxt "weather forecast"
4879
4061
msgid "Blowing Dust"
4880
4062
msgstr "Ratxes de pols"
4881
4063
 
4882
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4883
 
#: rc.cpp:1608
 
4064
#: noaa_i18n.dat:326
4884
4065
msgctxt "weather forecast"
4885
4066
msgid "Blowing Snow"
4886
4067
msgstr "Ratxes de neu"
4887
4068
 
4888
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4889
 
#: rc.cpp:1610
 
4069
#: noaa_i18n.dat:327
4890
4070
msgctxt "weather forecast"
4891
4071
msgid "Dense Fog"
4892
4072
msgstr "Boira densa"
4893
4073
 
4894
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4895
 
#: rc.cpp:1616
 
4074
#: noaa_i18n.dat:330
4896
4075
msgctxt "weather forecast"
4897
4076
msgid "Blustery"
4898
4077
msgstr "Tempestuós"
4899
4078
 
4900
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4901
 
#: rc.cpp:1618
 
4079
#: noaa_i18n.dat:331
4902
4080
msgctxt "weather forecast"
4903
4081
msgid "Breezy"
4904
4082
msgstr "Vent suau"
4905
4083
 
4906
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4907
 
#: rc.cpp:1620
 
4084
#: noaa_i18n.dat:332
4908
4085
msgctxt "weather forecast"
4909
4086
msgid "Cold"
4910
4087
msgstr "Fred"
4911
4088
 
4912
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4913
 
#: rc.cpp:1622
 
4089
#: noaa_i18n.dat:333
4914
4090
msgctxt "weather forecast"
4915
4091
msgid "Hot"
4916
4092
msgstr "Calent"
4917
4093
 
4918
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4919
 
#: rc.cpp:1626
 
4094
#: noaa_i18n.dat:335
4920
4095
msgctxt "weather forecast"
4921
4096
msgid "Mostly Cloudy"
4922
4097
msgstr "Majoritàriament ennuvolat"
4923
4098
 
4924
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4925
 
#: rc.cpp:1628
 
4099
#: noaa_i18n.dat:336
4926
4100
msgctxt "weather forecast"
4927
4101
msgid "Partly Cloudy"
4928
4102
msgstr "Parcialment ennuvolat"
4929
4103
 
4930
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4931
 
#: rc.cpp:1630
 
4104
#: noaa_i18n.dat:337
4932
4105
msgctxt "weather forecast"
4933
4106
msgid "Mostly Sunny"
4934
4107
msgstr "Majoritàriament assolellat"
4935
4108
 
4936
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4937
 
#: rc.cpp:1634
 
4109
#: noaa_i18n.dat:339
4938
4110
msgctxt "weather forecast"
4939
4111
msgid "Increasing Clouds"
4940
4112
msgstr "Nuvolositat en augment"
4941
4113
 
4942
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4943
 
#: rc.cpp:1636
 
4114
#: noaa_i18n.dat:340
4944
4115
msgctxt "weather forecast"
4945
4116
msgid "Becoming Cloudy"
4946
4117
msgstr "Esdevindrà núvol"
4947
4118
 
4948
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4949
 
#: rc.cpp:1640
 
4119
#: noaa_i18n.dat:342
4950
4120
msgctxt "weather forecast"
4951
4121
msgid "Gradual Clearing"
4952
4122
msgstr "Clarianes graduals"
4953
4123
 
4954
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4955
 
#: rc.cpp:1642
 
4124
#: noaa_i18n.dat:343
4956
4125
msgctxt "weather forecast"
4957
4126
msgid "Clearing Late"
4958
4127
msgstr "Clarianes al tard"
4959
4128
 
4960
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4961
 
#: rc.cpp:1644
 
4129
#: noaa_i18n.dat:344
4962
4130
msgctxt "weather forecast"
4963
4131
msgid "Decreasing Clouds"
4964
4132
msgstr "Nuvolositat minvant"
4965
4133
 
4966
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4967
 
#: rc.cpp:1646
 
4134
#: noaa_i18n.dat:345
4968
4135
msgctxt "weather forecast"
4969
4136
msgid "Becoming Sunny"
4970
4137
msgstr "Esdevindrà assolellat"
4971
4138
 
4972
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4973
 
#: rc.cpp:1650
 
4139
#: noaa_i18n.dat:347
4974
4140
msgctxt "weather forecast"
4975
4141
msgid "Mostly Clear"
4976
4142
msgstr "Majoritàriament clar"
4977
4143
 
4978
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4979
 
#: rc.cpp:1654
 
4144
#: noaa_i18n.dat:349
4980
4145
msgctxt "weather forecast"
4981
4146
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4982
4147
msgstr "Lleugera possibilitat de tempestes elèctriques"