~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-de/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-r41vjjm4jmoi968l
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdeqt.po to German
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
1
5
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
2
6
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2007, 2010.
3
7
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
12
msgstr ""
9
13
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
10
14
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-12 14:08+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:32+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:48+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 11:01+0100\n"
13
17
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
14
18
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
15
19
"Language: de\n"
209
213
 
210
214
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
211
215
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
212
 
#: rc.cpp:108 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:72
 
216
#: rc.cpp:108 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
213
217
msgid "Options"
214
218
msgstr "Einstellungen"
215
219
 
455
459
msgid "Enabled"
456
460
msgstr "Aktiviert"
457
461
 
458
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
459
 
msgid "Decay HF ratio (%)"
460
 
msgstr "Hochfrequenz-Abklingverhältnis (%)"
461
 
 
462
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152
463
 
msgid "Decay time (ms)"
464
 
msgstr "Abklingzeit (ms)"
465
 
 
466
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159
467
 
msgid "Density (%)"
468
 
msgstr "Dichte (%)"
469
 
 
470
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165
471
 
msgid "Diffusion (%)"
472
 
msgstr "Streuung (%)"
473
 
 
474
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170
475
 
msgid "Reflections delay (ms)"
476
 
msgstr "Verzögerung des Echos (ms)"
477
 
 
478
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177
479
 
msgid "Reflections level (mB)"
480
 
msgstr "Stärke des Echos (mB)"
481
 
 
482
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184
483
 
msgid "Reverb delay (ms)"
484
 
msgstr "Verzögerung des Nachhalls (ms)"
485
 
 
486
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192
487
 
msgid "Reverb level (mB)"
488
 
msgstr "Stärke des Nachhalls (mB)"
489
 
 
490
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
491
 
msgid "Room HF level"
492
 
msgstr "Hochfrequenz-Pegel des Raums"
493
 
 
494
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
495
 
msgid "Room level (mB)"
496
 
msgstr "Pegel des Raums (mB)"
497
 
 
498
462
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
499
463
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
500
464
msgid "Error opening source: type not supported"
523
487
msgid "Level (%)"
524
488
msgstr "Lautstärke (%)"
525
489
 
526
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:213
 
490
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:214
527
491
msgid "No error"
528
492
msgstr "Kein Fehler"
529
493
 
576
540
msgstr "Getrennt"
577
541
 
578
542
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115
579
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:233
 
543
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234
 
544
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387
580
545
msgid "Permission denied"
581
546
msgstr "Zugriff verweigert"
582
547
 
655
620
msgid "Video display error"
656
621
msgstr "Fehler bei Video-Ausgabe"
657
622
 
 
623
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
 
624
msgid "Decay HF ratio (%)"
 
625
msgstr "Hochfrequenz-Abklingverhältnis (%)"
 
626
 
 
627
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152
 
628
msgid "Decay time (ms)"
 
629
msgstr "Abklingzeit (ms)"
 
630
 
 
631
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159
 
632
msgid "Density (%)"
 
633
msgstr "Dichte (%)"
 
634
 
 
635
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165
 
636
msgid "Diffusion (%)"
 
637
msgstr "Streuung (%)"
 
638
 
 
639
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170
 
640
msgid "Reflections delay (ms)"
 
641
msgstr "Verzögerung des Echos (ms)"
 
642
 
 
643
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177
 
644
msgid "Reflections level (mB)"
 
645
msgstr "Stärke des Echos (mB)"
 
646
 
 
647
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184
 
648
msgid "Reverb delay (ms)"
 
649
msgstr "Verzögerung des Nachhalls (ms)"
 
650
 
 
651
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192
 
652
msgid "Reverb level (mB)"
 
653
msgstr "Stärke des Nachhalls (mB)"
 
654
 
 
655
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
 
656
msgid "Room HF level"
 
657
msgstr "Hochfrequenz-Pegel des Raums"
 
658
 
 
659
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
 
660
msgid "Room level (mB)"
 
661
msgstr "Pegel des Raums (mB)"
 
662
 
658
663
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
659
664
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
660
665
#, qt-format
737
742
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117
738
743
#, qt-format
739
744
msgid ""
740
 
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
 
745
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The "
741
746
"rightmost is %1%"
742
747
msgstr ""
743
748
"Verwenden Sie den Schieberegler zum Einstellen der Lautstärke. Die äußerste "
747
752
msgid "Muted"
748
753
msgstr "Stumm"
749
754
 
750
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:355
 
755
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540
751
756
msgctxt "QWebPage"
752
757
msgid "Redirection limit reached"
753
758
msgstr "Umleitungslimit erreicht"
754
759
 
755
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:476
756
 
msgctxt "QWebPage"
757
 
msgid "Bad HTTP request"
758
 
msgstr "Ungültige HTTP-Anfrage"
759
 
 
760
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:44
761
 
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
762
 
msgid "Submit"
763
 
msgstr "Absenden"
764
 
 
765
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:49
 
760
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59
 
761
msgctxt "QWebPage"
 
762
msgid "Scroll here"
 
763
msgstr "Hierher rollen"
 
764
 
 
765
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
 
766
msgctxt "QWebPage"
 
767
msgid "Left edge"
 
768
msgstr "Linke Kante"
 
769
 
 
770
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
 
771
msgctxt "QWebPage"
 
772
msgid "Top"
 
773
msgstr "Oben"
 
774
 
 
775
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63
 
776
msgctxt "QWebPage"
 
777
msgid "Right edge"
 
778
msgstr "Rechte Kante"
 
779
 
 
780
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63
 
781
msgctxt "QWebPage"
 
782
msgid "Bottom"
 
783
msgstr "Unten"
 
784
 
 
785
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
 
786
msgctxt "QWebPage"
 
787
msgid "Page left"
 
788
msgstr "Seite nach links"
 
789
 
 
790
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
 
791
msgctxt "QWebPage"
 
792
msgid "Page up"
 
793
msgstr "Seite nach oben"
 
794
 
 
795
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67
 
796
msgctxt "QWebPage"
 
797
msgid "Page right"
 
798
msgstr "Seite nach rechts"
 
799
 
 
800
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67
 
801
msgctxt "QWebPage"
 
802
msgid "Page down"
 
803
msgstr "Seite nach unten"
 
804
 
 
805
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
 
806
msgctxt "QWebPage"
 
807
msgid "Scroll left"
 
808
msgstr "Nach links rollen"
 
809
 
 
810
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
 
811
msgctxt "QWebPage"
 
812
msgid "Scroll up"
 
813
msgstr "Nach oben rollen"
 
814
 
 
815
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71
 
816
msgctxt "QWebPage"
 
817
msgid "Scroll right"
 
818
msgstr "Nach rechts rollen"
 
819
 
 
820
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71
 
821
msgctxt "QWebPage"
 
822
msgid "Scroll down"
 
823
msgstr "Nach unten rollen"
 
824
 
 
825
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
 
826
#, qt-format
 
827
msgid "JavaScript Alert - %1"
 
828
msgstr "JavaScript-Hinweis – %1"
 
829
 
 
830
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
 
831
#, qt-format
 
832
msgid "JavaScript Confirm - %1"
 
833
msgstr "JavaScript-Bestätigung – %1"
 
834
 
 
835
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
 
836
#, qt-format
 
837
msgid "JavaScript Prompt - %1"
 
838
msgstr "JavaScript-Eingabeaufforderung – %1"
 
839
 
 
840
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
841
#, qt-format
 
842
msgid "JavaScript Problem - %1"
 
843
msgstr "JavaScript-Problem – %1"
 
844
 
 
845
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
846
msgid ""
 
847
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
 
848
"script?"
 
849
msgstr "Das Skript dieser Webseite ist fehlerhaft. Möchten Sie es anhalten?"
 
850
 
 
851
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
 
852
msgid "Move the cursor to the next character"
 
853
msgstr "Cursor zum nächsten Zeichen bewegen"
 
854
 
 
855
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
 
856
msgid "Move the cursor to the previous character"
 
857
msgstr "Cursor zum vorherigen Zeichen bewegen"
 
858
 
 
859
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
 
860
msgid "Move the cursor to the next word"
 
861
msgstr "Cursor zum nächsten Wort bewegen"
 
862
 
 
863
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
 
864
msgid "Move the cursor to the previous word"
 
865
msgstr "Cursor zum vorherigen Wort bewegen"
 
866
 
 
867
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
 
868
msgid "Move the cursor to the next line"
 
869
msgstr "Cursor zur nächsten Zeile bewegen"
 
870
 
 
871
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
 
872
msgid "Move the cursor to the previous line"
 
873
msgstr "Cursor zur vorherigen Zeile bewegen"
 
874
 
 
875
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
 
876
msgid "Move the cursor to the start of the line"
 
877
msgstr "Cursor an den Zeilenanfang setzen"
 
878
 
 
879
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
 
880
msgid "Move the cursor to the end of the line"
 
881
msgstr "Cursor an das Zeilenende setzen"
 
882
 
 
883
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
 
884
msgid "Move the cursor to the start of the block"
 
885
msgstr "Cursor an den Anfang des Blocks setzen"
 
886
 
 
887
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
 
888
msgid "Move the cursor to the end of the block"
 
889
msgstr "Cursor an das Ende des Blocks setzen"
 
890
 
 
891
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
 
892
msgid "Move the cursor to the start of the document"
 
893
msgstr "Cursor an den Anfang des Dokuments setzen"
 
894
 
 
895
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
 
896
msgid "Move the cursor to the end of the document"
 
897
msgstr "Cursor an das Ende des Dokuments setzen"
 
898
 
 
899
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
 
900
msgid "Select to the next character"
 
901
msgstr "Bis zum nächsten Zeichen auswählen"
 
902
 
 
903
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
 
904
msgid "Select to the previous character"
 
905
msgstr "Bis zum vorherigen Zeichen auswählen"
 
906
 
 
907
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
 
908
msgid "Select to the next word"
 
909
msgstr "Bis zum nächsten Wort auswählen"
 
910
 
 
911
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
 
912
msgid "Select to the previous word"
 
913
msgstr "Bis zum vorherigen Wort auswählen"
 
914
 
 
915
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
 
916
msgid "Select to the next line"
 
917
msgstr "Bis zur nächsten Zeile auswählen"
 
918
 
 
919
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
 
920
msgid "Select to the previous line"
 
921
msgstr "Bis zur vorigen Zeile auswählen"
 
922
 
 
923
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
 
924
msgid "Select to the start of the line"
 
925
msgstr "Bis zum Anfang der Zeile auswählen"
 
926
 
 
927
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
 
928
msgid "Select to the end of the line"
 
929
msgstr "Bis zum Ende der Zeile auswählen"
 
930
 
 
931
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
 
932
msgid "Select to the start of the block"
 
933
msgstr "Bis zum Anfang des Blocks auswählen"
 
934
 
 
935
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
 
936
msgid "Select to the end of the block"
 
937
msgstr "Bis zum Ende des Blocks auswählen"
 
938
 
 
939
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
 
940
msgid "Select to the start of the document"
 
941
msgstr "Bis zum Anfang des Dokuments auswählen"
 
942
 
 
943
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
 
944
msgid "Select to the end of the document"
 
945
msgstr "Bis zum Ende des Dokuments auswählen"
 
946
 
 
947
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
 
948
msgid "Delete to the start of the word"
 
949
msgstr "Bis zum Wortanfang löschen"
 
950
 
 
951
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
 
952
msgid "Delete to the end of the word"
 
953
msgstr "Bis zum Wortende löschen"
 
954
 
 
955
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
 
956
msgid "Insert a new paragraph"
 
957
msgstr "Neuen Absatz einfügen"
 
958
 
 
959
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
 
960
msgid "Insert a new line"
 
961
msgstr "Neue Zeile einfügen"
 
962
 
 
963
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
 
964
msgid "Paste and Match Style"
 
965
msgstr "Einfügen und dem Stil anpassen"
 
966
 
 
967
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
 
968
msgid "Remove formatting"
 
969
msgstr "Formatierung entfernen"
 
970
 
 
971
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
 
972
msgid "Strikethrough"
 
973
msgstr "Durchgestrichen"
 
974
 
 
975
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
 
976
msgid "Subscript"
 
977
msgstr "Tiefgestellt"
 
978
 
 
979
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
 
980
msgid "Superscript"
 
981
msgstr "Hochgestellt"
 
982
 
 
983
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
 
984
msgid "Insert Bulleted List"
 
985
msgstr "Liste mit Punkten einfügen"
 
986
 
 
987
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
 
988
msgid "Insert Numbered List"
 
989
msgstr "Nummerierte Liste einfügen"
 
990
 
 
991
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
 
992
msgid "Indent"
 
993
msgstr "Einrücken"
 
994
 
 
995
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
 
996
msgid "Outdent"
 
997
msgstr "Einrückung aufheben"
 
998
 
 
999
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
 
1000
msgid "Center"
 
1001
msgstr "Zentrieren"
 
1002
 
 
1003
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
 
1004
msgid "Justify"
 
1005
msgstr "Blocksatz"
 
1006
 
 
1007
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
 
1008
msgid "Align Left"
 
1009
msgstr "Linksbündig"
 
1010
 
 
1011
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
 
1012
msgid "Align Right"
 
1013
msgstr "Rechtsbündig"
 
1014
 
 
1015
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
 
1016
#, qt-format
 
1017
msgctxt "QWebPage"
 
1018
msgid "Web Inspector - %2"
 
1019
msgstr "Web-Überprüfung – %2"
 
1020
 
 
1021
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
 
1022
msgid "weba_ti_texlist_single"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
 
1026
msgid "weba_ti_textlist_multi"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
 
1030
msgid "wdgt_bd_done"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152
766
1034
msgctxt ""
767
1035
"Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or "
768
1036
"value"
769
1037
msgid "Submit"
770
1038
msgstr "Absenden"
771
1039
 
772
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:54
 
1040
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157
773
1041
msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages"
774
1042
msgid "Reset"
775
1043
msgstr "Zurücksetzen"
776
1044
 
777
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:65
 
1045
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162
778
1046
msgctxt ""
779
1047
"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
780
1048
"'searchable index'"
781
1049
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
782
1050
msgstr "Dies ist ein durchsuchbarer Index. Geben Sie Stichwörter ein: "
783
1051
 
784
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:70
 
1052
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167
 
1053
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
 
1054
msgid "Submit"
 
1055
msgstr "Absenden"
 
1056
 
 
1057
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172
785
1058
msgctxt "title for file button used in HTML forms"
786
1059
msgid "Choose File"
787
1060
msgstr "Datei auswählen"
788
1061
 
789
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:75
 
1062
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177
790
1063
msgctxt ""
791
1064
"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
792
1065
msgid "No file selected"
793
1066
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
794
1067
 
795
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:80
 
1068
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182
 
1069
msgctxt "text to display in <details> tag when it has no <summary> child"
 
1070
msgid "Details"
 
1071
msgstr "Details"
 
1072
 
 
1073
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187
796
1074
msgctxt "Open in New Window context menu item"
797
1075
msgid "Open in New Window"
798
1076
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
799
1077
 
800
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:85
 
1078
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192
801
1079
msgctxt "Download Linked File context menu item"
802
1080
msgid "Save Link..."
803
1081
msgstr "Verknüpfung speichern unter ..."
804
1082
 
805
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:90
 
1083
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197
806
1084
msgctxt "Copy Link context menu item"
807
1085
msgid "Copy Link"
808
1086
msgstr "Verknüpfung kopieren"
809
1087
 
810
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:95
 
1088
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202
811
1089
msgctxt "Open Image in New Window context menu item"
812
1090
msgid "Open Image"
813
1091
msgstr "Bild öffnen"
814
1092
 
815
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:100
 
1093
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207
816
1094
msgctxt "Download Image context menu item"
817
1095
msgid "Save Image"
818
1096
msgstr "Bild speichern"
819
1097
 
820
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:105
 
1098
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212
821
1099
msgctxt "Copy Link context menu item"
822
1100
msgid "Copy Image"
823
1101
msgstr "Bild kopieren"
824
1102
 
825
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:110
 
1103
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217
 
1104
msgctxt "Copy Image Address menu item"
 
1105
msgid "Copy Image Address"
 
1106
msgstr "Bildadresse kopieren"
 
1107
 
 
1108
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222
 
1109
msgctxt "Open Video in New Window"
 
1110
msgid "Open Video"
 
1111
msgstr "Video öffnen"
 
1112
 
 
1113
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227
 
1114
msgctxt "Open Audio in New Window"
 
1115
msgid "Open Audio"
 
1116
msgstr "Audio öffnen"
 
1117
 
 
1118
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232
 
1119
msgctxt "Copy Video Link Location"
 
1120
msgid "Copy Video"
 
1121
msgstr "Video kopieren"
 
1122
 
 
1123
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237
 
1124
msgctxt "Copy Audio Link Location"
 
1125
msgid "Copy Audio"
 
1126
msgstr "Audio kopieren"
 
1127
 
 
1128
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242
 
1129
#, fuzzy
 
1130
#| msgid "Toggle Breakpoint"
 
1131
msgctxt "Toggle Media Controls"
 
1132
msgid "Toggle Controls"
 
1133
msgstr "Haltepunkt umschalten"
 
1134
 
 
1135
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247
 
1136
#, fuzzy
 
1137
#| msgid "Toggle"
 
1138
msgctxt "Toggle Media Loop Playback"
 
1139
msgid "Toggle Loop"
 
1140
msgstr "Umschalten"
 
1141
 
 
1142
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252
 
1143
msgctxt "Switch Video to Fullscreen"
 
1144
msgid "Enter Fullscreen"
 
1145
msgstr "Vollbildmodus starten"
 
1146
 
 
1147
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257
 
1148
msgctxt "Play"
 
1149
msgid "Play"
 
1150
msgstr "Wiedergabe"
 
1151
 
 
1152
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262
 
1153
msgctxt "Pause"
 
1154
msgid "Pause"
 
1155
msgstr "Pause"
 
1156
 
 
1157
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267
 
1158
msgctxt "Mute"
 
1159
msgid "Mute"
 
1160
msgstr "Stumm"
 
1161
 
 
1162
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272
826
1163
msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
827
1164
msgid "Open Frame"
828
1165
msgstr "Rahmen öffnen"
829
1166
 
830
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:115
 
1167
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277
831
1168
msgctxt "Copy context menu item"
832
1169
msgid "Copy"
833
1170
msgstr "Kopieren"
834
1171
 
835
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:120
 
1172
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282
836
1173
msgctxt "Back context menu item"
837
1174
msgid "Go Back"
838
1175
msgstr "Zurück"
839
1176
 
840
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:125
 
1177
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287
841
1178
msgctxt "Forward context menu item"
842
1179
msgid "Go Forward"
843
1180
msgstr "Vorwärts"
844
1181
 
845
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:130
 
1182
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292
846
1183
msgctxt "Stop context menu item"
847
1184
msgid "Stop"
848
1185
msgstr "Anhalten"
849
1186
 
850
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:135
 
1187
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297
851
1188
msgctxt "Reload context menu item"
852
1189
msgid "Reload"
853
1190
msgstr "Neu laden"
854
1191
 
855
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:140
 
1192
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302
856
1193
msgctxt "Cut context menu item"
857
1194
msgid "Cut"
858
1195
msgstr "Ausschneiden"
859
1196
 
860
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:145
 
1197
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307
861
1198
msgctxt "Paste context menu item"
862
1199
msgid "Paste"
863
1200
msgstr "Einfügen"
864
1201
 
865
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:150
 
1202
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312
 
1203
msgctxt "Select All context menu item"
 
1204
msgid "Select All"
 
1205
msgstr "Alles auswählen"
 
1206
 
 
1207
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317
866
1208
msgctxt "No Guesses Found context menu item"
867
1209
msgid "No Guesses Found"
868
1210
msgstr "Keine Vorschläge gefunden"
869
1211
 
870
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:155
 
1212
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322
871
1213
msgctxt "Ignore Spelling context menu item"
872
1214
msgid "Ignore"
873
1215
msgstr "Ignorieren"
874
1216
 
875
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:160
 
1217
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327
876
1218
msgctxt "Learn Spelling context menu item"
877
1219
msgid "Add To Dictionary"
878
1220
msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen"
879
1221
 
880
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:165
 
1222
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332
881
1223
msgctxt "Search The Web context menu item"
882
1224
msgid "Search The Web"
883
1225
msgstr "Im Internet suchen"
884
1226
 
885
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:170
 
1227
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337
886
1228
msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item"
887
1229
msgid "Look Up In Dictionary"
888
1230
msgstr "In Wörterbuch nachschlagen"
889
1231
 
890
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:175
 
1232
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342
891
1233
msgctxt "Open Link context menu item"
892
1234
msgid "Open Link"
893
1235
msgstr "Verknüpfungsadresse öffnen"
894
1236
 
895
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:180
 
1237
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347
896
1238
msgctxt "Ignore Grammar context menu item"
897
1239
msgid "Ignore"
898
1240
msgstr "Ignorieren"
899
1241
 
900
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:185
 
1242
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352
901
1243
msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item"
902
1244
msgid "Spelling"
903
1245
msgstr "Rechtschreibung"
904
1246
 
905
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:190
 
1247
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357
906
1248
msgctxt "menu item title"
907
1249
msgid "Show Spelling and Grammar"
908
1250
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik anzeigen"
909
1251
 
910
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:191
 
1252
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358
911
1253
msgctxt "menu item title"
912
1254
msgid "Hide Spelling and Grammar"
913
1255
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik ausblenden"
914
1256
 
915
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:196
 
1257
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363
916
1258
msgctxt "Check spelling context menu item"
917
1259
msgid "Check Spelling"
918
1260
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
919
1261
 
920
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:201
 
1262
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368
921
1263
msgctxt "Check spelling while typing context menu item"
922
1264
msgid "Check Spelling While Typing"
923
1265
msgstr "Rechtschreibung während dem Schreiben prüfen"
924
1266
 
925
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:206
 
1267
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373
926
1268
msgctxt "Check grammar with spelling context menu item"
927
1269
msgid "Check Grammar With Spelling"
928
1270
msgstr "Grammatik und Rechtschreibung prüfen"
929
1271
 
930
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:211
 
1272
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378
931
1273
msgctxt "Font context sub-menu item"
932
1274
msgid "Fonts"
933
1275
msgstr "Schriftarten"
934
1276
 
935
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:216
 
1277
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383
936
1278
msgctxt "Bold context menu item"
937
1279
msgid "Bold"
938
1280
msgstr "Fett"
939
1281
 
940
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:221
 
1282
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388
941
1283
msgctxt "Italic context menu item"
942
1284
msgid "Italic"
943
1285
msgstr "Kursiv"
944
1286
 
945
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:226
 
1287
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393
946
1288
msgctxt "Underline context menu item"
947
1289
msgid "Underline"
948
1290
msgstr "Unterstrichen"
949
1291
 
950
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:231
 
1292
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398
951
1293
msgctxt "Outline context menu item"
952
1294
msgid "Outline"
953
1295
msgstr "Umrandung"
954
1296
 
955
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:236
 
1297
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403
956
1298
msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
957
1299
msgid "Direction"
958
1300
msgstr "Richtung"
959
1301
 
960
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:241
 
1302
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408
961
1303
msgctxt "Text direction context sub-menu item"
962
1304
msgid "Text Direction"
963
1305
msgstr "Textrichtung"
964
1306
 
965
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:246
 
1307
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413
966
1308
msgctxt "Default writing direction context menu item"
967
1309
msgid "Default"
968
1310
msgstr "Voreinstellung"
969
1311
 
970
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:251
 
1312
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418
971
1313
msgctxt "Left to Right context menu item"
972
1314
msgid "Left to Right"
973
1315
msgstr "Links nach Rechts"
974
1316
 
975
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:256
 
1317
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423
976
1318
msgctxt "Right to Left context menu item"
977
1319
msgid "Right to Left"
978
1320
msgstr "Rechts nach Links"
979
1321
 
980
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:261
 
1322
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428
981
1323
msgctxt "Inspect Element context menu item"
982
1324
msgid "Inspect"
983
1325
msgstr "Inspizieren"
984
1326
 
985
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:266
 
1327
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433
986
1328
msgctxt ""
987
1329
"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field "
988
1330
"image, when no searches have been performed"
989
1331
msgid "No recent searches"
990
1332
msgstr "Keine kürzlichen Suchen"
991
1333
 
992
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:271
 
1334
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438
993
1335
msgctxt ""
994
1336
"label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
995
1337
"field image, used as embedded menu title"
996
1338
msgid "Recent searches"
997
1339
msgstr "Kürzliche Suchen"
998
1340
 
999
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:276
 
1341
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443
1000
1342
msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents"
1001
1343
msgid "Clear recent searches"
1002
1344
msgstr "Kürzliche Suchen löschen"
1003
1345
 
1004
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:356
 
1346
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538
1005
1347
msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing"
1006
1348
msgid "Missing Plug-in"
1007
1349
msgstr "Fehlendes Modul"
1008
1350
 
1009
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:366
 
1351
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555
1010
1352
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
1011
1353
msgid "Unknown"
1012
1354
msgstr "Unbekannt"
1013
1355
 
1014
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:371
 
1356
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560
1015
1357
#, qt-format
1016
1358
msgctxt "Title string for images"
1017
1359
msgid "%1 (%2x%3 pixels)"
1018
1360
msgstr "%1 (%2x%3 Pixel)"
1019
1361
 
1020
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:376
 
1362
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565
1021
1363
msgctxt "Media controller status message when the media is loading"
1022
1364
msgid "Loading..."
1023
1365
msgstr "Ladevorgang ..."
1024
1366
 
1025
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:381
 
1367
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570
1026
1368
msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast"
1027
1369
msgid "Live Broadcast"
1028
1370
msgstr "Live-Übertragung"
1029
1371
 
1030
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:389
 
1372
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578
1031
1373
msgctxt "Media controller element"
1032
1374
msgid "Audio Element"
1033
1375
msgstr "Audio-Element"
1034
1376
 
1035
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:391
 
1377
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580
1036
1378
msgctxt "Media controller element"
1037
1379
msgid "Video Element"
1038
1380
msgstr "Video-Element"
1039
1381
 
1040
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:393
 
1382
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582
1041
1383
msgctxt "Media controller element"
1042
1384
msgid "Mute Button"
1043
1385
msgstr "Stumm-Taste"
1044
1386
 
1045
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:395
 
1387
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584
1046
1388
msgctxt "Media controller element"
1047
1389
msgid "Unmute Button"
1048
1390
msgstr "Abstelltaste für Stummschaltung"
1049
1391
 
1050
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:397
 
1392
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586
1051
1393
msgctxt "Media controller element"
1052
1394
msgid "Play Button"
1053
1395
msgstr "Abspielknopf"
1054
1396
 
1055
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:399
 
1397
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588
1056
1398
msgctxt "Media controller element"
1057
1399
msgid "Pause Button"
1058
1400
msgstr "Pause-Knopf"
1059
1401
 
1060
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:401
 
1402
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590
1061
1403
msgctxt "Media controller element"
1062
1404
msgid "Slider"
1063
1405
msgstr "Schieberegler"
1064
1406
 
1065
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:403
 
1407
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592
1066
1408
msgctxt "Media controller element"
1067
1409
msgid "Slider Thumb"
1068
1410
msgstr "Schieberegler-Griff"
1069
1411
 
1070
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:405
 
1412
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594
1071
1413
msgctxt "Media controller element"
1072
1414
msgid "Rewind Button"
1073
1415
msgstr "Rückspultaste"
1074
1416
 
1075
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:407
 
1417
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596
1076
1418
msgctxt "Media controller element"
1077
1419
msgid "Return to Real-time Button"
1078
1420
msgstr "Kehre zu Echtzeit zurück"
1079
1421
 
1080
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:409
 
1422
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598
1081
1423
msgctxt "Media controller element"
1082
1424
msgid "Elapsed Time"
1083
1425
msgstr "Verstrichene Zeit"
1084
1426
 
1085
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:411
 
1427
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600
1086
1428
msgctxt "Media controller element"
1087
1429
msgid "Remaining Time"
1088
1430
msgstr "Restzeit"
1089
1431
 
1090
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:413
 
1432
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602
1091
1433
msgctxt "Media controller element"
1092
1434
msgid "Status Display"
1093
1435
msgstr "Statusanzeige"
1094
1436
 
1095
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:415
 
1437
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604
1096
1438
msgctxt "Media controller element"
1097
1439
msgid "Fullscreen Button"
1098
1440
msgstr "Vollbild-Taste"
1099
1441
 
1100
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:417
 
1442
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606
1101
1443
msgctxt "Media controller element"
1102
1444
msgid "Seek Forward Button"
1103
1445
msgstr "Vorlauftaste"
1104
1446
 
1105
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:419
 
1447
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608
1106
1448
msgctxt "Media controller element"
1107
1449
msgid "Seek Back Button"
1108
1450
msgstr "Rücklauftaste"
1109
1451
 
1110
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:427
 
1452
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616
1111
1453
msgctxt "Media controller element"
1112
1454
msgid "Audio element playback controls and status display"
1113
1455
msgstr "Audio-Steuerung und Statusanzeige"
1114
1456
 
1115
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:429
 
1457
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618
1116
1458
msgctxt "Media controller element"
1117
1459
msgid "Video element playback controls and status display"
1118
1460
msgstr "Video-Steuerung und Statusanzeige"
1119
1461
 
1120
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:431
 
1462
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620
1121
1463
msgctxt "Media controller element"
1122
1464
msgid "Mute audio tracks"
1123
1465
msgstr "Audio stummschalten"
1124
1466
 
1125
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:433
 
1467
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622
1126
1468
msgctxt "Media controller element"
1127
1469
msgid "Unmute audio tracks"
1128
1470
msgstr "Stummschaltung der Tonspuren aufheben"
1129
1471
 
1130
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:435
 
1472
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624
1131
1473
msgctxt "Media controller element"
1132
1474
msgid "Begin playback"
1133
1475
msgstr "Wiedergabe starten"
1134
1476
 
1135
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:437
 
1477
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626
1136
1478
msgctxt "Media controller element"
1137
1479
msgid "Pause playback"
1138
1480
msgstr "Wiedergabe anhalten"
1139
1481
 
1140
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:439
 
1482
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628
1141
1483
msgctxt "Media controller element"
1142
1484
msgid "Movie time scrubber"
1143
1485
msgstr "Abspielzeit"
1144
1486
 
1145
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:441
 
1487
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630
1146
1488
msgctxt "Media controller element"
1147
1489
msgid "Movie time scrubber thumb"
1148
1490
msgstr "Griff zur Einstellung der Abspielzeit"
1149
1491
 
1150
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:443
 
1492
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632
1151
1493
msgctxt "Media controller element"
1152
1494
msgid "Rewind movie"
1153
1495
msgstr "Film zurückspulen"
1154
1496
 
1155
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:445
 
1497
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634
1156
1498
msgctxt "Media controller element"
1157
1499
msgid "Return streaming movie to real-time"
1158
1500
msgstr "Setze Film auf Echtzeit zurück"
1159
1501
 
1160
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:447
 
1502
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636
1161
1503
msgctxt "Media controller element"
1162
1504
msgid "Current movie time"
1163
1505
msgstr "Aktuelle Abspielzeit"
1164
1506
 
1165
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:449
 
1507
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638
1166
1508
msgctxt "Media controller element"
1167
1509
msgid "Remaining movie time"
1168
1510
msgstr "Restliche Abspielzeit"
1169
1511
 
1170
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:451
 
1512
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640
1171
1513
msgctxt "Media controller element"
1172
1514
msgid "Current movie status"
1173
1515
msgstr "Aktueller Filmstatus"
1174
1516
 
1175
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:453
 
1517
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642
1176
1518
msgctxt "Media controller element"
1177
1519
msgid "Play movie in full-screen mode"
1178
1520
msgstr "Film im Vollbildmodus abspielen"
1179
1521
 
1180
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:455
 
1522
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644
1181
1523
msgctxt "Media controller element"
1182
1524
msgid "Seek quickly back"
1183
1525
msgstr "Schnelles Rückwärtssuchen"
1184
1526
 
1185
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:457
 
1527
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646
1186
1528
msgctxt "Media controller element"
1187
1529
msgid "Seek quickly forward"
1188
1530
msgstr "Schnelles Vorwärtssuchen"
1189
1531
 
1190
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:466
 
1532
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655
1191
1533
msgctxt "Media time description"
1192
1534
msgid "Indefinite time"
1193
1535
msgstr "Unbegrenzte Zeit"
1194
1536
 
1195
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:475
 
1537
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664
1196
1538
#, qt-format
1197
1539
msgctxt "Media time description"
1198
1540
msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds"
1199
1541
msgstr "%1 Tage %2 Stunden %3 Minuten %4 Sekunden"
1200
1542
 
1201
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:479
 
1543
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667
1202
1544
#, qt-format
1203
1545
msgctxt "Media time description"
1204
1546
msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds"
1205
1547
msgstr "%1 Stunden %2 Minuten %3 Sekunden"
1206
1548
 
1207
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:483
 
1549
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670
1208
1550
#, qt-format
1209
1551
msgctxt "Media time description"
1210
1552
msgid "%1 minutes %2 seconds"
1211
1553
msgstr "%1 Minuten %2 Sekunden"
1212
1554
 
1213
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:486
 
1555
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672
1214
1556
#, qt-format
1215
1557
msgctxt "Media time description"
1216
1558
msgid "%1 seconds"
1217
1559
msgstr "%1 Sekunden"
1218
1560
 
1219
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:58
1220
 
msgctxt "QWebPage"
1221
 
msgid "Scroll here"
1222
 
msgstr "Hierher rollen"
1223
 
 
1224
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:61
1225
 
msgctxt "QWebPage"
1226
 
msgid "Left edge"
1227
 
msgstr "Linke Kante"
1228
 
 
1229
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:61
1230
 
msgctxt "QWebPage"
1231
 
msgid "Top"
1232
 
msgstr "Oben"
1233
 
 
1234
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
1235
 
msgctxt "QWebPage"
1236
 
msgid "Right edge"
1237
 
msgstr "Rechte Kante"
1238
 
 
1239
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
1240
 
msgctxt "QWebPage"
1241
 
msgid "Bottom"
1242
 
msgstr "Unten"
1243
 
 
1244
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:65
1245
 
msgctxt "QWebPage"
1246
 
msgid "Page left"
1247
 
msgstr "Seite nach links"
1248
 
 
1249
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:65
1250
 
msgctxt "QWebPage"
1251
 
msgid "Page up"
1252
 
msgstr "Seite nach oben"
1253
 
 
1254
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
1255
 
msgctxt "QWebPage"
1256
 
msgid "Page right"
1257
 
msgstr "Seite nach rechts"
1258
 
 
1259
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
1260
 
msgctxt "QWebPage"
1261
 
msgid "Page down"
1262
 
msgstr "Seite nach unten"
1263
 
 
1264
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:69
1265
 
msgctxt "QWebPage"
1266
 
msgid "Scroll left"
1267
 
msgstr "Nach links rollen"
1268
 
 
1269
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:69
1270
 
msgctxt "QWebPage"
1271
 
msgid "Scroll up"
1272
 
msgstr "Nach oben rollen"
1273
 
 
1274
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
1275
 
msgctxt "QWebPage"
1276
 
msgid "Scroll right"
1277
 
msgstr "Nach rechts rollen"
1278
 
 
1279
 
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
1280
 
msgctxt "QWebPage"
1281
 
msgid "Scroll down"
1282
 
msgstr "Nach unten rollen"
1283
 
 
1284
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2088
1285
 
#, qt-format
1286
 
msgid "JavaScript Alert - %1"
1287
 
msgstr "JavaScript-Hinweis – %1"
1288
 
 
1289
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2105
1290
 
#, qt-format
1291
 
msgid "JavaScript Confirm - %1"
1292
 
msgstr "JavaScript-Bestätigung – %1"
1293
 
 
1294
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2125
1295
 
#, qt-format
1296
 
msgid "JavaScript Prompt - %1"
1297
 
msgstr "JavaScript-Eingabeaufforderung – %1"
1298
 
 
1299
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
1300
 
#, qt-format
1301
 
msgid "JavaScript Problem - %1"
1302
 
msgstr "JavaScript-Problem – %1"
1303
 
 
1304
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
1305
 
msgid ""
1306
 
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
1307
 
"script?"
1308
 
msgstr "Das Skript dieser Webseite ist fehlerhaft. Möchten Sie es anhalten?"
1309
 
 
1310
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2546
1311
 
msgid "Move the cursor to the next character"
1312
 
msgstr "Cursor zum nächsten Zeichen bewegen"
1313
 
 
1314
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2549
1315
 
msgid "Move the cursor to the previous character"
1316
 
msgstr "Cursor zum vorherigen Zeichen bewegen"
1317
 
 
1318
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2552
1319
 
msgid "Move the cursor to the next word"
1320
 
msgstr "Cursor zum nächsten Wort bewegen"
1321
 
 
1322
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2555
1323
 
msgid "Move the cursor to the previous word"
1324
 
msgstr "Cursor zum vorherigen Wort bewegen"
1325
 
 
1326
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2558
1327
 
msgid "Move the cursor to the next line"
1328
 
msgstr "Cursor zur nächsten Zeile bewegen"
1329
 
 
1330
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2561
1331
 
msgid "Move the cursor to the previous line"
1332
 
msgstr "Cursor zur vorherigen Zeile bewegen"
1333
 
 
1334
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2564
1335
 
msgid "Move the cursor to the start of the line"
1336
 
msgstr "Cursor an den Zeilenanfang setzen"
1337
 
 
1338
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2567
1339
 
msgid "Move the cursor to the end of the line"
1340
 
msgstr "Cursor an das Zeilenende setzen"
1341
 
 
1342
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2570
1343
 
msgid "Move the cursor to the start of the block"
1344
 
msgstr "Cursor an den Anfang des Blocks setzen"
1345
 
 
1346
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2573
1347
 
msgid "Move the cursor to the end of the block"
1348
 
msgstr "Cursor an das Ende des Blocks setzen"
1349
 
 
1350
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2576
1351
 
msgid "Move the cursor to the start of the document"
1352
 
msgstr "Cursor an den Anfang des Dokuments setzen"
1353
 
 
1354
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2579
1355
 
msgid "Move the cursor to the end of the document"
1356
 
msgstr "Cursor an das Ende des Dokuments setzen"
1357
 
 
1358
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2582
1359
 
msgid "Select all"
1360
 
msgstr "Alles auswählen"
1361
 
 
1362
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2585
1363
 
msgid "Select to the next character"
1364
 
msgstr "Bis zum nächsten Zeichen auswählen"
1365
 
 
1366
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2588
1367
 
msgid "Select to the previous character"
1368
 
msgstr "Bis zum vorherigen Zeichen auswählen"
1369
 
 
1370
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2591
1371
 
msgid "Select to the next word"
1372
 
msgstr "Bis zum nächsten Wort auswählen"
1373
 
 
1374
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2594
1375
 
msgid "Select to the previous word"
1376
 
msgstr "Bis zum vorherigen Wort auswählen"
1377
 
 
1378
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2597
1379
 
msgid "Select to the next line"
1380
 
msgstr "Bis zur nächsten Zeile auswählen"
1381
 
 
1382
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2600
1383
 
msgid "Select to the previous line"
1384
 
msgstr "Bis zur vorigen Zeile auswählen"
1385
 
 
1386
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2603
1387
 
msgid "Select to the start of the line"
1388
 
msgstr "Bis zum Anfang der Zeile auswählen"
1389
 
 
1390
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2606
1391
 
msgid "Select to the end of the line"
1392
 
msgstr "Bis zum Ende der Zeile auswählen"
1393
 
 
1394
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2609
1395
 
msgid "Select to the start of the block"
1396
 
msgstr "Bis zum Anfang des Blocks auswählen"
1397
 
 
1398
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2612
1399
 
msgid "Select to the end of the block"
1400
 
msgstr "Bis zum Ende des Blocks auswählen"
1401
 
 
1402
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2615
1403
 
msgid "Select to the start of the document"
1404
 
msgstr "Bis zum Anfang des Dokuments auswählen"
1405
 
 
1406
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2618
1407
 
msgid "Select to the end of the document"
1408
 
msgstr "Bis zum Ende des Dokuments auswählen"
1409
 
 
1410
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2621
1411
 
msgid "Delete to the start of the word"
1412
 
msgstr "Bis zum Wortanfang löschen"
1413
 
 
1414
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2624
1415
 
msgid "Delete to the end of the word"
1416
 
msgstr "Bis zum Wortende löschen"
1417
 
 
1418
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2657
1419
 
msgid "Insert a new paragraph"
1420
 
msgstr "Neuen Absatz einfügen"
1421
 
 
1422
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2660
1423
 
msgid "Insert a new line"
1424
 
msgstr "Neue Zeile einfügen"
1425
 
 
1426
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2664
1427
 
msgid "Paste and Match Style"
1428
 
msgstr "Einfügen und dem Stil anpassen"
1429
 
 
1430
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2667
1431
 
msgid "Remove formatting"
1432
 
msgstr "Formatierung entfernen"
1433
 
 
1434
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2671
1435
 
msgid "Strikethrough"
1436
 
msgstr "Durchgestrichen"
1437
 
 
1438
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2675
1439
 
msgid "Subscript"
1440
 
msgstr "Tiefgestellt"
1441
 
 
1442
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2679
1443
 
msgid "Superscript"
1444
 
msgstr "Hochgestellt"
1445
 
 
1446
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2683
1447
 
msgid "Insert Bulleted List"
1448
 
msgstr "Liste mit Punkten einfügen"
1449
 
 
1450
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2687
1451
 
msgid "Insert Numbered List"
1452
 
msgstr "Nummerierte Liste einfügen"
1453
 
 
1454
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2691
1455
 
msgid "Indent"
1456
 
msgstr "Einrücken"
1457
 
 
1458
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2694
1459
 
msgid "Outdent"
1460
 
msgstr "Einrückung aufheben"
1461
 
 
1462
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2697
1463
 
msgid "Center"
1464
 
msgstr "Zentrieren"
1465
 
 
1466
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2700
1467
 
msgid "Justify"
1468
 
msgstr "Blocksatz"
1469
 
 
1470
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2703
1471
 
msgid "Align Left"
1472
 
msgstr "Linksbündig"
1473
 
 
1474
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2706
1475
 
msgid "Align Right"
1476
 
msgstr "Rechtsbündig"
1477
 
 
1478
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:256
1479
 
#, qt-format
1480
 
msgctxt "QWebPage"
1481
 
msgid "Web Inspector - %2"
1482
 
msgstr "Web-Überprüfung – %2"
1483
 
 
1484
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:130
1485
 
msgid "weba_ti_texlist_single"
1486
 
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:177
1489
 
msgid "weba_ti_textlist_multi"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:203
1493
 
msgid "wdgt_bd_done"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2131
 
1561
#: corelib/global/qglobal.cpp:2103 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:87
1497
1562
msgctxt "QIODevice"
1498
1563
msgid "Permission denied"
1499
1564
msgstr "Zugriff verweigert"
1500
1565
 
1501
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2134
 
1566
#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:90
1502
1567
msgctxt "QIODevice"
1503
1568
msgid "Too many open files"
1504
1569
msgstr "Zu viele offene Dateien"
1505
1570
 
1506
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2137
 
1571
#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:93
1507
1572
msgctxt "QIODevice"
1508
1573
msgid "No such file or directory"
1509
1574
msgstr "Datei oder Ordner nicht gefunden"
1510
1575
 
1511
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2140
 
1576
#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:96
1512
1577
msgctxt "QIODevice"
1513
1578
msgid "No space left on device"
1514
1579
msgstr "Kein Speicherplatz mehr vorhanden"
1515
1580
 
1516
 
#: corelib/io/qfile.cpp:703 corelib/io/qfile.cpp:858
1517
 
msgid "Destination file exists"
1518
 
msgstr "Die Zieldatei existiert bereits."
1519
 
 
1520
 
#: corelib/io/qfile.cpp:718
1521
 
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1522
 
msgstr ""
1523
 
"Eine sequentielle Datei kann nicht durch blockweises Kopieren umbenannt "
1524
 
"werden"
1525
 
 
1526
 
#: corelib/io/qfile.cpp:741
1527
 
msgid "Cannot remove source file"
1528
 
msgstr "Die Quelldatei kann nicht entfernt werden"
1529
 
 
1530
 
#: corelib/io/qfile.cpp:871
1531
 
#, qt-format
1532
 
msgid "Cannot open %1 for input"
1533
 
msgstr "%1 kann nicht als Eingabe geöffnet werden."
1534
 
 
1535
 
#: corelib/io/qfile.cpp:888
1536
 
msgid "Cannot open for output"
1537
 
msgstr "Das Öffnen zum Schreiben ist fehlgeschlagen"
1538
 
 
1539
 
#: corelib/io/qfile.cpp:898
1540
 
msgid "Failure to write block"
1541
 
msgstr "Schreiben eines Blocks nicht möglich"
1542
 
 
1543
 
#: corelib/io/qfile.cpp:911
1544
 
#, qt-format
1545
 
msgid "Cannot create %1 for output"
1546
 
msgstr "%1 kann nicht zum Schreiben erstellt werden"
1547
 
 
1548
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1621 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1136
 
1581
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1629 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233
1549
1582
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1550
1583
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1551
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:313 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:218
1552
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:245
1553
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:275 network/ssl/qsslerror.cpp:285
 
1584
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209
 
1585
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236
 
1586
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
 
1587
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1554
1588
msgid "Unknown error"
1555
1589
msgstr "Unbekannter Fehler"
1556
1590
 
1557
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:866 corelib/io/qprocess.cpp:918
1558
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:578 corelib/io/qprocess_win.cpp:628
 
1591
#: corelib/io/qprocess.cpp:887 corelib/io/qprocess.cpp:939
 
1592
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
1559
1593
msgid "Error reading from process"
1560
1594
msgstr "Fehler beim Lesen vom Prozess."
1561
1595
 
1562
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:965 corelib/io/qprocess.cpp:1835
1563
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:768
 
1596
#: corelib/io/qprocess.cpp:986 corelib/io/qprocess.cpp:1854
 
1597
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791
1564
1598
msgid "Error writing to process"
1565
1599
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Prozess."
1566
1600
 
1567
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1035
 
1601
#: corelib/io/qprocess.cpp:1055
1568
1602
msgid "Process crashed"
1569
1603
msgstr "Prozess abgestürzt"
1570
1604
 
1571
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:2037
 
1605
#: corelib/io/qprocess.cpp:2056
1572
1606
msgid "No program defined"
1573
1607
msgstr "Kein Programm festgelegt"
1574
1608
 
1575
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:406 corelib/io/qprocess_win.cpp:137
 
1609
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:401 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
1576
1610
msgid "Could not open input redirection for reading"
1577
1611
msgstr "Eingabe-Umleitung kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
1578
1612
 
1579
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:418 corelib/io/qprocess_win.cpp:157
 
1613
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:413 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
1580
1614
msgid "Could not open output redirection for writing"
1581
1615
msgstr "Ausgabe-Umleitung kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
1582
1616
 
1583
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
 
1617
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:677
1584
1618
#, qt-format
1585
1619
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1586
1620
msgstr "Ressourcenfehler (fork-Fehler): %1"
1587
1621
 
1588
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:915 corelib/io/qprocess_unix.cpp:967
1589
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
1590
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:568 corelib/io/qprocess_win.cpp:618
1591
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:693 corelib/io/qprocess_win.cpp:735
1592
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:789
 
1622
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1027 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1082
 
1623
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1160 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1230
 
1624
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
 
1625
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
 
1626
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
1593
1627
msgid "Process operation timed out"
1594
1628
msgstr "Die Wartezeit für Prozess-Operation ist abgelaufen."
1595
1629
 
1596
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:408
 
1630
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
1597
1631
#, qt-format
1598
1632
msgid "Process failed to start: %1"
1599
1633
msgstr "Fehler beim Starten des Prozesses: %1"
1600
1634
 
1601
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:223
 
1635
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
 
1636
msgid "Destination file exists"
 
1637
msgstr "Die Zieldatei existiert bereits."
 
1638
 
 
1639
#: corelib/io/qfile.cpp:751
 
1640
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
 
1641
msgstr ""
 
1642
"Eine sequentielle Datei kann nicht durch blockweises Kopieren umbenannt "
 
1643
"werden"
 
1644
 
 
1645
#: corelib/io/qfile.cpp:774
 
1646
msgid "Cannot remove source file"
 
1647
msgstr "Die Quelldatei kann nicht entfernt werden"
 
1648
 
 
1649
#: corelib/io/qfile.cpp:903
 
1650
#, qt-format
 
1651
msgid "Cannot open %1 for input"
 
1652
msgstr "%1 kann nicht als Eingabe geöffnet werden."
 
1653
 
 
1654
#: corelib/io/qfile.cpp:921
 
1655
msgid "Cannot open for output"
 
1656
msgstr "Das Öffnen zum Schreiben ist fehlgeschlagen"
 
1657
 
 
1658
#: corelib/io/qfile.cpp:932
 
1659
msgid "Failure to write block"
 
1660
msgstr "Schreiben eines Blocks nicht möglich"
 
1661
 
 
1662
#: corelib/io/qfile.cpp:946
 
1663
#, qt-format
 
1664
msgid "Cannot create %1 for output"
 
1665
msgstr "%1 kann nicht zum Schreiben erstellt werden"
 
1666
 
 
1667
#: corelib/io/qfile.cpp:1416
 
1668
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
1602
1672
#, qt-format
1603
1673
msgid "%1: unable to set key on lock"
1604
1674
msgstr "%1: Schlüssel kann nicht gesperrt werden"
1605
1675
 
1606
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:304
 
1676
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352
1607
1677
#, qt-format
1608
1678
msgid "%1: create size is less then 0"
1609
1679
msgstr "%1: Erstellgröße ist kleiner 0"
1610
1680
 
1611
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:468
 
1681
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528
1612
1682
#, qt-format
1613
1683
msgid "%1: unable to lock"
1614
1684
msgstr "%1: Fehler beim Sperren"
1615
1685
 
1616
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:490
 
1686
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550
1617
1687
#, qt-format
1618
1688
msgid "%1: unable to unlock"
1619
1689
msgstr "%1: Fehler beim Entsperren"
1620
1690
 
1621
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:67
1622
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:85
1623
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:65
 
1691
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
 
1692
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95
 
1693
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71
1624
1694
#, qt-format
1625
1695
msgid "%1: already exists"
1626
1696
msgstr "%1: bereits vorhanden"
1627
1697
 
1628
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:71
 
1698
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
1629
1699
#, qt-format
1630
1700
msgid "%1: doesn't exists"
1631
1701
msgstr "%1: nicht vorhanden"
1632
1702
 
1633
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:75
1634
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:78
 
1703
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
 
1704
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111
 
1705
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84
1635
1706
#, qt-format
1636
1707
msgid "%1: invalid size"
1637
1708
msgstr "%1: ungültige Größe"
1638
1709
 
1639
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:79
1640
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95
1641
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:83
 
1710
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
 
1711
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107
 
1712
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
1642
1713
#, qt-format
1643
1714
msgid "%1: out of resources"
1644
1715
msgstr "%1: nicht genügend Ressourcen verfügbar"
1645
1716
 
1646
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:83
1647
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:81
1648
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:87
1649
 
#, qt-format
1650
 
msgid "%1: permission denied"
1651
 
msgstr "%1: Zugriff verweigert"
1652
 
 
1653
1717
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
 
1718
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91
 
1719
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93
 
1720
#, qt-format
 
1721
msgid "%1: permission denied"
 
1722
msgstr "%1: Zugriff verweigert"
 
1723
 
 
1724
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
 
1725
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115
 
1726
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96
 
1727
#, qt-format
 
1728
msgid "%1: unknown error %2"
 
1729
msgstr "%1: Unbekannter Fehler %2"
 
1730
 
 
1731
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
 
1732
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138
 
1733
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164
 
1734
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111
 
1735
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139
 
1736
#, qt-format
 
1737
msgid "%1: key is empty"
 
1738
msgstr "%1: Schlüssel ist leer"
 
1739
 
1654
1740
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
1655
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:90
1656
 
#, qt-format
1657
 
msgid "%1: unknown error %2"
1658
 
msgstr "%1: Unbekannter Fehler %2"
1659
 
 
1660
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:115
1661
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:141
1662
 
#, qt-format
1663
 
msgid "%1: key error"
1664
 
msgstr "%1: Schlüssel-Fehler"
1665
 
 
1666
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:142
1667
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:186
1668
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:105
1669
 
#, qt-format
1670
 
msgid "%1: unable to make key"
1671
 
msgstr "%1: Schlüssel kann nicht erzeugt werden"
1672
 
 
1673
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:89
1674
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:74
 
1741
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
1675
1742
#, qt-format
1676
1743
msgid "%1: doesn't exist"
1677
1744
msgstr "%1: existiert nicht"
1678
1745
 
1679
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:120
1680
 
#, qt-format
1681
 
msgid "%1: key is empty"
1682
 
msgstr "%1: Schlüssel ist leer"
1683
 
 
1684
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:128
 
1746
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145
1685
1747
#, qt-format
1686
1748
msgid "%1: UNIX key file doesn't exist"
1687
1749
msgstr "%1: Die Unix-Schlüsseldatei existiert nicht"
1688
1750
 
1689
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:135
 
1751
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152
1690
1752
#, qt-format
1691
1753
msgid "%1: ftok failed"
1692
1754
msgstr "%1: ftok fehlgeschlagen"
1693
1755
 
1694
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:206
 
1756
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227
 
1757
#, qt-format
 
1758
msgid "%1: unable to make key"
 
1759
msgstr "%1: Schlüssel kann nicht erzeugt werden"
 
1760
 
 
1761
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245
1695
1762
#, qt-format
1696
1763
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
1697
1764
msgstr "%1: Systembedingte Größenbeschränkungen"
1698
1765
 
1699
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:256
 
1766
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268
 
1767
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330
 
1768
#, qt-format
 
1769
msgid "%1: bad name"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372
1700
1773
#, qt-format
1701
1774
msgid "%1: not attached"
1702
1775
msgstr "%1: nicht angeschlossen"
1703
1776
 
1704
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:173
 
1777
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168
1705
1778
#, qt-format
1706
1779
msgid "%1: size query failed"
1707
1780
msgstr "%1: Größenabfrage fehlgeschlagen"
1708
1781
 
1709
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:65
1710
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:90
 
1782
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
 
1783
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
1711
1784
#, qt-format
1712
1785
msgctxt "QSystemSemaphore"
1713
1786
msgid "%1: already exists"
1714
1787
msgstr "%1: bereits vorhanden"
1715
1788
 
1716
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:69
1717
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:94
 
1789
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72
 
1790
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95
1718
1791
#, qt-format
1719
1792
msgctxt "QSystemSemaphore"
1720
1793
msgid "%1: does not exist"
1721
1794
msgstr "%1: nicht vorhanden"
1722
1795
 
1723
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:74
1724
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:99
1725
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:66
 
1796
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77
 
1797
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104
 
1798
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68
1726
1799
#, qt-format
1727
1800
msgctxt "QSystemSemaphore"
1728
1801
msgid "%1: out of resources"
1729
1802
msgstr "%1: nicht genügend Ressourcen verfügbar"
1730
1803
 
1731
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:78
1732
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:86
1733
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:70
 
1804
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81
 
1805
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
 
1806
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72
1734
1807
#, qt-format
1735
1808
msgctxt "QSystemSemaphore"
1736
1809
msgid "%1: permission denied"
1737
1810
msgstr "%1: Zugriff verweigert"
1738
1811
 
1739
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:82
1740
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:103
1741
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:73
 
1812
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85
 
1813
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112
 
1814
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75
1742
1815
#, qt-format
1743
1816
msgctxt "QSystemSemaphore"
1744
1817
msgid "%1: unknown error %2"
1745
1818
msgstr "%1: unbekannter Fehler %2"
1746
1819
 
1747
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:119
 
1820
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
 
1821
#, qt-format
 
1822
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
1823
msgid "%1: name error"
 
1824
msgstr "%1: Namensfehler"
 
1825
 
 
1826
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133
 
1827
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195
1748
1828
#, qt-format
1749
1829
msgctxt "QSystemSemaphore"
1750
1830
msgid "%1: key is empty"
1751
1831
msgstr "%1: Schlüssel ist leer"
1752
1832
 
1753
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:131
 
1833
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141
1754
1834
#, qt-format
1755
1835
msgctxt "QSystemSemaphore"
1756
1836
msgid "%1: unable to make key"
1757
1837
msgstr "%1: Schlüssel kann nicht erzeugt werden"
1758
1838
 
1759
 
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:140
 
1839
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150
1760
1840
#, qt-format
1761
1841
msgctxt "QSystemSemaphore"
1762
1842
msgid "%1: ftok failed"
1763
1843
msgstr "%1: ftok fehlgeschlagen"
1764
1844
 
1765
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:378
 
1845
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
 
1846
#, qt-format
 
1847
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
 
1851
#, fuzzy, qt-format
 
1852
#| msgid "set: value is not an object"
 
1853
msgid "'%1' is not an ELF object"
 
1854
msgstr "set: Der Wert ist kein Objekt"
 
1855
 
 
1856
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
 
1857
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
 
1858
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
 
1859
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
 
1860
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
 
1861
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
 
1862
#, fuzzy, qt-format
 
1863
#| msgid "%1 is an invalid %2"
 
1864
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
 
1865
msgstr "%1 ist ein ungültiger %2"
 
1866
 
 
1867
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
1766
1868
#, qt-format
1767
1869
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1768
1870
msgstr "Fehlerhafte Prüfdaten in „%1“"
1769
1871
 
1770
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:593 corelib/plugin/qlibrary.cpp:731
 
1872
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825
1771
1873
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
1772
1874
msgid "The shared library was not found."
1773
1875
msgstr "Die Bibliothek kann nicht gefunden werden."
1774
1876
 
1775
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:733
 
1877
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827
1776
1878
#, qt-format
1777
1879
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
1778
1880
msgstr "Die Datei „%1“ ist kein gültiges Qt-Modul."
1779
1881
 
1780
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:748
 
1882
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842
1781
1883
#, qt-format
1782
1884
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
1783
1885
msgstr ""
1784
1886
"Das Modul „%1“ verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. (%2.%3.%4) [%5]"
1785
1887
 
1786
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:771
 
1888
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868
1787
1889
#, qt-format
1788
1890
msgid ""
1789
1891
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
1792
1894
"Das Modul „%1“ verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. Erwartete "
1793
1895
"Erstellungs-Kennung: „%2“, erhaltene Kennung: „%3“"
1794
1896
 
1795
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:779
 
1897
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876
1796
1898
#, qt-format
1797
1899
msgid ""
1798
1900
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
1801
1903
"Das Modul „%1“ verwendet eine inkompatible Qt-Bibliothek. (Gemischte "
1802
1904
"Bibliotheken für Debug und Veröffentlichung sind nicht möglich.)"
1803
1905
 
1804
 
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:236 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87
 
1906
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87
1805
1907
#, qt-format
1806
1908
msgid "Cannot load library %1: %2"
1807
1909
msgstr "Bibliothek %1 kann nicht geladen werden: %2"
1808
1910
 
1809
 
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:253 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109
 
1911
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109
1810
1912
#, qt-format
1811
1913
msgid "Cannot unload library %1: %2"
1812
1914
msgstr "Bibliothek %1 kann nicht entladen werden: %2"
1813
1915
 
1814
 
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:287 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124
 
1916
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124
1815
1917
#, qt-format
1816
1918
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
1817
1919
msgstr "Das Symbol „%1“ in %2 kann nicht aufgelöst werden: %3"
1859
1961
 
1860
1962
#: corelib/tools/qregexp.cpp:69
1861
1963
msgctxt "QRegExp"
 
1964
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: corelib/tools/qregexp.cpp:70
 
1968
msgctxt "QRegExp"
1862
1969
msgid "bad repetition syntax"
1863
1970
msgstr "Falsche Syntax für Wiederholung"
1864
1971
 
1865
 
#: corelib/tools/qregexp.cpp:70
 
1972
#: corelib/tools/qregexp.cpp:71
1866
1973
msgctxt "QRegExp"
1867
1974
msgid "invalid octal value"
1868
1975
msgstr "Ungültiger Oktalwert"
1869
1976
 
1870
 
#: corelib/tools/qregexp.cpp:71
 
1977
#: corelib/tools/qregexp.cpp:72
1871
1978
msgctxt "QRegExp"
1872
1979
msgid "missing left delim"
1873
1980
msgstr "Fehlender linker Begrenzer"
1874
1981
 
1875
 
#: corelib/tools/qregexp.cpp:72
 
1982
#: corelib/tools/qregexp.cpp:73
1876
1983
msgctxt "QRegExp"
1877
1984
msgid "unexpected end"
1878
1985
msgstr "Unerwartetes Ende"
1879
1986
 
1880
 
#: corelib/tools/qregexp.cpp:73
 
1987
#: corelib/tools/qregexp.cpp:74
1881
1988
msgctxt "QRegExp"
1882
1989
msgid "met internal limit"
1883
1990
msgstr "Interne Grenze erreicht"
1884
1991
 
1885
 
#: corelib/tools/qregexp.cpp:74
 
1992
#: corelib/tools/qregexp.cpp:75
1886
1993
msgctxt "QRegExp"
1887
1994
msgid "invalid interval"
1888
1995
msgstr "Ungültige Intervall"
1889
1996
 
1890
 
#: corelib/tools/qregexp.cpp:75
 
1997
#: corelib/tools/qregexp.cpp:76
1891
1998
msgctxt "QRegExp"
1892
1999
msgid "invalid category"
1893
2000
msgstr "Ungülte Kategorie"
1896
2003
msgid "Extra content at end of document."
1897
2004
msgstr "Zusätzliche Daten am Ende des Dokuments."
1898
2005
 
1899
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:882
 
2006
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
1900
2007
msgid "Invalid entity value."
1901
2008
msgstr "Ungültiger Wert in Entität."
1902
2009
 
1903
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:991
 
2010
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
1904
2011
msgid "Invalid XML character."
1905
2012
msgstr "Ungültes XML-Zeichen."
1906
2013
 
1907
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1250
 
2014
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
1908
2015
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
1909
2016
msgstr "Sequenz „]]>“ ist im Inhalt nicht zulässig."
1910
2017
 
1911
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1529
 
2018
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
1912
2019
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
1913
2020
msgstr "Inhalt mit ungültiger Kodierung aufgetreten."
1914
2021
 
1915
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1559
 
2022
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
1916
2023
#, qt-format
1917
2024
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
1918
2025
msgstr "Namensraum-Vorspann „%1“ nicht deklariert"
1919
2026
 
1920
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1592 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1604
 
2027
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
1921
2028
msgid "Illegal namespace declaration."
1922
2029
msgstr "Ungültige Namensraum-Deklaration."
1923
2030
 
1924
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1637
 
2031
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
1925
2032
msgid "Attribute redefined."
1926
2033
msgstr "Attribut neu definiert."
1927
2034
 
1928
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1752
 
2035
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
1929
2036
#, qt-format
1930
2037
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
1931
2038
msgstr "Unerwartetes Zeichen „%1“ in öffentlicher ID-Zeichenkette."
1932
2039
 
1933
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1780
 
2040
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
1934
2041
msgid "Invalid XML version string."
1935
2042
msgstr "Ungültige XML-Versions-Zeichenkette."
1936
2043
 
1937
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1782
 
2044
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
1938
2045
msgid "Unsupported XML version."
1939
2046
msgstr "Nicht unterstützte XML-Version."
1940
2047
 
1941
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1803
 
2048
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
1942
2049
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
1943
2050
msgstr "Das Einzeldeklaration-Pseudoattribut muss nach der Kodierung stehen."
1944
2051
 
1945
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1805
 
2052
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
1946
2053
#, qt-format
1947
2054
msgid "%1 is an invalid encoding name."
1948
2055
msgstr "%1 ist kein gültiger Name für die Kodierung."
1949
2056
 
1950
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1812
 
2057
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
1951
2058
#, qt-format
1952
2059
msgid "Encoding %1 is unsupported"
1953
2060
msgstr "Kodierung %1 wird nicht unterstützt."
1954
2061
 
1955
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1828
 
2062
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
1956
2063
msgid "Standalone accepts only yes or no."
1957
2064
msgstr "Einzeldeklaration akzeptiert nur ja oder nein."
1958
2065
 
1959
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1830
 
2066
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
1960
2067
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
1961
2068
msgstr "Ungültiges Attribut in der XML-Deklaration."
1962
2069
 
1963
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1846
 
2070
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
1964
2071
msgid "Premature end of document."
1965
2072
msgstr "Vorzeitiges Dokumentende"
1966
2073
 
1967
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1848
 
2074
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
1968
2075
msgid "Invalid document."
1969
2076
msgstr "Ungültiges Dokument"
1970
2077
 
1971
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1888
 
2078
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
1972
2079
msgid "Expected "
1973
2080
msgstr "Erwartet "
1974
2081
 
1975
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1899
 
2082
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
1976
2083
msgid ", but got '"
1977
2084
msgstr ", erhalten wurde jedoch '"
1978
2085
 
1979
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1903
 
2086
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
1980
2087
msgid "Unexpected '"
1981
2088
msgstr "Unerwartet: '"
1982
2089
 
1983
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2128
 
2090
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
1984
2091
msgid "Expected character data."
1985
2092
msgstr "Erwartete Zeichendaten"
1986
2093
 
1987
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:195
 
2094
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
 
2095
#, qt-format
 
2096
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
2097
msgid "[Array of length %1]"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
 
2101
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
2102
msgid "<undefined>"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
 
2106
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:103
 
2110
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206
 
2111
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
2112
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
2113
msgstr ""
 
2114
"Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für die Klasse "
 
2115
"QMovie erstellt"
 
2116
 
 
2117
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
 
2118
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:258
 
2119
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
2120
msgstr ""
 
2121
"Tastennavigation ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' verfügbar"
 
2122
 
 
2123
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176
 
2124
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:259
 
2125
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
2126
msgstr ""
 
2127
"Die Unterstützung für Tasten ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' "
 
2128
"verfügbar"
 
2129
 
 
2130
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:201
 
2131
#, fuzzy
 
2132
#| msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
2133
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
 
2134
msgstr ""
 
2135
"Tastennavigation ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' verfügbar"
 
2136
 
 
2137
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
 
2138
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
 
2139
msgstr "Das Laden nicht-visueller Elemente ist nicht unterstützt."
 
2140
 
 
2141
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962
 
2142
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970
 
2143
msgid "Could not load cursor delegate"
 
2144
msgstr "Cursor-Delegate konnte nicht geladen werden"
 
2145
 
 
2146
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981
 
2147
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
 
2148
msgstr "Cursor-Delegate konnte angelegt werden"
 
2149
 
 
2150
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
 
2151
msgid "Delegate component must be Item type."
 
2152
msgstr "Delegate-Komponente muss vom Typ 'Item' sein"
 
2153
 
 
2154
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
1988
2155
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
1989
2156
msgstr ""
1990
2157
"Bei der Fülloperation wurde eine potentielle Endlosschleife der Anker "
1991
2158
"festgestellt."
1992
2159
 
1993
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:221
 
2160
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227
1994
2161
msgid "Possible anchor loop detected on centerIn."
1995
2162
msgstr ""
1996
2163
"Bei der Operation 'centerIn' wurde eine potentielle Endlosschleife der Anker "
1997
2164
"festgestellt."
1998
2165
 
1999
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:422
2000
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:456
2001
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1066
2002
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1103
 
2166
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435
 
2167
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469
 
2168
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115
 
2169
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152
2003
2170
msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling."
2004
2171
msgstr ""
2005
2172
"Das Ziel eines Anker muss ein Elternelement oder Element der gleichen Ebene "
2006
2173
"sein."
2007
2174
 
2008
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:569
 
2175
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582
2009
2176
msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor."
2010
2177
msgstr ""
2011
2178
"Bei einem vertikalen Anker wurde eine potentielle Endlosschleife der Anker "
2012
2179
"festgestellt."
2013
2180
 
2014
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:628
 
2181
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677
2015
2182
msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor."
2016
2183
msgstr ""
2017
2184
"Bei einem horizontalen Anker wurde eine potentielle Endlosschleife der Anker "
2018
2185
"festgestellt."
2019
2186
 
2020
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1050
 
2187
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099
2021
2188
msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors."
2022
2189
msgstr ""
2023
2190
"Ankerangaben für links, rechts und horizontal zentriert dürfen nicht "
2024
2191
"zusammen auftreten."
2025
2192
 
2026
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1060
2027
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1097
 
2193
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109
 
2194
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146
2028
2195
msgid "Cannot anchor to a null item."
2029
2196
msgstr "Es kann kein Anker zu einem Null-Element angegeben werden."
2030
2197
 
2031
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1063
 
2198
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112
2032
2199
msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge."
2033
2200
msgstr ""
2034
2201
"Es kann kein Anker zu einer horizontalen oder vertikalen Kante angegeben "
2035
2202
"werden."
2036
2203
 
2037
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1069
2038
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1106
 
2204
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118
 
2205
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155
2039
2206
msgid "Cannot anchor item to self."
2040
2207
msgstr "Ein Element kann keinen Anker zu sich selbst haben."
2041
2208
 
2042
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1081
 
2209
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130
2043
2210
msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors."
2044
2211
msgstr ""
2045
2212
"Ankerangaben für oben, unten und vertikal zentriert dürfen nicht zusammen "
2046
2213
"auftreten."
2047
2214
 
2048
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1087
 
2215
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136
2049
2216
msgid ""
2050
2217
"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
2051
2218
"anchors."
2053
2220
"Ein Baseline-Anker darf nicht zusammen mit weiteren Ankerangaben für oben, "
2054
2221
"unten und vertikal zentriert verwendet werden."
2055
2222
 
2056
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1100
 
2223
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149
2057
2224
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
2058
2225
msgstr ""
2059
2226
"Vertikale und horizontale Kanten können nicht mit Ankern verbunden werden."
2062
2229
msgid "front is a write-once property"
2063
2230
msgstr "'front' kann nur einmal zugewiesen werden"
2064
2231
 
2065
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:157
 
2232
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
2066
2233
msgid "back is a write-once property"
2067
2234
msgstr "'back' kann nur einmal zugewiesen werden"
2068
2235
 
2069
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:102
2070
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180
2071
 
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
2072
 
msgid "Qt was built without support for QMovie"
2073
 
msgstr ""
2074
 
"Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für die Klasse "
2075
 
"QMovie erstellt"
2076
 
 
2077
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:174
2078
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:232
2079
 
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
2080
 
msgstr ""
2081
 
"Tastennavigation ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' verfügbar"
2082
 
 
2083
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
2084
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:233
2085
 
msgid "Keys is only available via attached properties"
2086
 
msgstr ""
2087
 
"Die Unterstützung für Tasten ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' "
2088
 
"verfügbar"
2089
 
 
2090
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:393
2091
 
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2092
 
msgstr "Das Laden nicht-visueller Elemente ist nicht unterstützt."
2093
 
 
2094
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:838
2095
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:846
2096
 
msgid "Could not load cursor delegate"
2097
 
msgstr "Cursor-Delegate konnte nicht geladen werden"
2098
 
 
2099
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:857
2100
 
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2101
 
msgstr "Cursor-Delegate konnte angelegt werden"
2102
 
 
2103
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1097
2104
 
msgid "Delegate component must be Item type."
2105
 
msgstr "Delegate-Komponente muss vom Typ 'Item' sein"
2106
 
 
2107
2236
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2108
2237
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2109
2238
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
2182
2311
msgid "Expected token `%1'"
2183
2312
msgstr "Erwartetes Element „%1“"
2184
2313
 
2185
 
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:394
 
2314
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459
2186
2315
#, qt-format
2187
2316
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2188
2317
msgstr ""
2189
2318
"Bei der für die Eigenschaft „%1“ angegebenen Bindung wurde eine "
2190
2319
"Endlosschleife festgestellt"
2191
2320
 
2192
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:358
 
2321
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396
2193
2322
#, qt-format
2194
2323
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
2195
2324
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2198
2327
"Endlosschleife festgestellt"
2199
2328
 
2200
2329
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
2201
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1832
2202
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2029
2203
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2110
2204
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2185
2205
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2718
 
2330
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853
 
2331
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058
 
2332
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139
 
2333
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214
 
2334
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796
2206
2335
#, qt-format
2207
2336
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
2208
2337
msgstr "Ungültige Zuweisung bei Eigenschaft: „%1“ ist schreibgeschützt"
2301
2430
msgstr "Ungültige Komponentenspezifikation"
2302
2431
 
2303
2432
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252
2304
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1746
 
2433
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767
2305
2434
msgid "id is not unique"
2306
2435
msgstr "ID-Wert nicht eindeutig"
2307
2436
 
2325
2454
msgid "Cannot create empty component specification"
2326
2455
msgstr "Es kann keine leere Komponentenangabe erzeugt werden"
2327
2456
 
2328
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1365
 
2457
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364
 
2458
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485
 
2459
#, qt-format
 
2460
msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5."
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366
 
2464
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487
 
2465
#, qt-format
 
2466
msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning."
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377
2329
2470
msgid "Incorrectly specified signal assignment"
2330
2471
msgstr "Angegebene Signalzuweisung ist nicht korrekt"
2331
2472
 
2332
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377
 
2473
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389
2333
2474
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
2334
2475
msgstr ""
2335
2476
"Einem Signal können keine Werte zugewiesen werden (es wird ein Skript "
2336
2477
"erwartet)"
2337
2478
 
2338
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1381
 
2479
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393
2339
2480
msgid "Empty signal assignment"
2340
2481
msgstr "Leere Signalzuweisung"
2341
2482
 
2342
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1419
 
2483
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431
2343
2484
msgid "Empty property assignment"
2344
2485
msgstr "Leere Eigenschaftszuweisung"
2345
2486
 
2346
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431
 
2487
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443
2347
2488
msgid "Attached properties cannot be used here"
2348
2489
msgstr ""
2349
2490
"An dieser Stelle können keine Eigenschaften des Typs 'attached' verwendet "
2350
2491
"werden"
2351
2492
 
2352
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1445
2353
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1564
 
2493
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457
 
2494
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585
2354
2495
msgid "Non-existent attached object"
2355
2496
msgstr "Es existiert kein Bezugselement für die Eigenschaft"
2356
2497
 
2357
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1449
2358
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1567
 
2498
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461
 
2499
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588
2359
2500
msgid "Invalid attached object assignment"
2360
2501
msgstr "Ungültige Zuweisung des Bezugselements"
2361
2502
 
2362
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1519
 
2503
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540
2363
2504
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
2364
2505
msgstr ""
2365
2506
"Es kann keine Zuweisung erfolgen, da keine Vorgabe-Eigenschaft existiert"
2366
2507
 
2367
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1521
2368
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1877
2369
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1880
2370
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:204
2371
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:264
2372
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:397
2373
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:179
 
2508
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542
 
2509
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898
 
2510
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901
 
2511
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207
 
2512
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271
 
2513
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
 
2514
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
2374
2515
#, qt-format
2375
2516
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
2376
2517
msgstr ""
2377
2518
"Es kann keine Zuweisung erfolgen, da keine Eigenschaft des Namens „%1“ "
2378
2519
"existiert"
2379
2520
 
2380
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1551
 
2521
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572
2381
2522
msgid "Invalid use of namespace"
2382
2523
msgstr "Ungültige Verwendung eines Namensraums"
2383
2524
 
2384
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1556
 
2525
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577
2385
2526
msgid "Not an attached property name"
2386
2527
msgstr "Kein gültiger Name einer Eigenschaft des Typs 'attached'"
2387
2528
 
2388
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1738
 
2529
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759
2389
2530
msgid "Invalid use of id property"
2390
2531
msgstr "Ungültige Verwendung einer Eigenschaft des Typs 'Id'"
2391
2532
 
2392
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1825
2393
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1827
 
2533
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846
 
2534
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848
2394
2535
msgid "Property has already been assigned a value"
2395
2536
msgstr "Der Eigenschaft wurde bereits ein Wert zugewiesen"
2396
2537
 
2397
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1845
2398
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1852
 
2538
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866
 
2539
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873
2399
2540
msgid "Invalid grouped property access"
2400
2541
msgstr "Falsche Gruppierung bei Zugriff auf Eigenschaft"
2401
2542
 
2402
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1855
 
2543
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876
2403
2544
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
2404
2545
msgstr ""
2405
2546
"Bei einer Eigenschaft, die Teil einer Gruppierung ist, ist keine direkte "
2406
2547
"Wertzuweisung zulässig"
2407
2548
 
2408
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1871
 
2549
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892
2409
2550
msgid "Invalid property use"
2410
2551
msgstr "Ungültige Verwendung von Eigenschaften"
2411
2552
 
2412
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1886
 
2553
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907
2413
2554
msgid "Property assignment expected"
2414
2555
msgstr "Zuweisung an Eigenschaft erwartet"
2415
2556
 
2416
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1889
 
2557
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910
2417
2558
msgid "Single property assignment expected"
2418
2559
msgstr "Einzelne Zuweisung an Eigenschaft erwartet"
2419
2560
 
2420
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1894
 
2561
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915
2421
2562
msgid "Unexpected object assignment"
2422
2563
msgstr "Unerwartete Zuweisung des Objekts"
2423
2564
 
2424
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1951
 
2565
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980
2425
2566
msgid "Cannot assign object to list"
2426
2567
msgstr "Objekt kann nicht an eine Liste zugewiesen werden"
2427
2568
 
2428
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1957
 
2569
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986
2429
2570
msgid "Can only assign one binding to lists"
2430
2571
msgstr "Listen kann nur eine einzige Bindung zugewiesen werden"
2431
2572
 
2432
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1963
 
2573
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992
2433
2574
msgid "Cannot assign primitives to lists"
2434
2575
msgstr ""
2435
2576
"Zuweisung eines einfachen Werts (primitive) an eine Liste nicht zulässig"
2436
2577
 
2437
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1976
 
2578
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005
2438
2579
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
2439
2580
msgstr ""
2440
2581
"Eine Zuweisung mehrerer Werte an eine Skript-Eigenschaft ist nicht zulässig"
2441
2582
 
2442
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1979
 
2583
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008
2443
2584
msgid "Invalid property assignment: script expected"
2444
2585
msgstr "Ungültige Zuweisung bei Eigenschaft: Es wird ein Skript erwartet"
2445
2586
 
2446
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1994
 
2587
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023
2447
2588
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
2448
2589
msgstr "Die Zuweisung mehrerer Werte an eine Eigenschaft ist nicht zulässig"
2449
2590
 
2450
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2087
 
2591
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116
2451
2592
msgid "Cannot assign object to property"
2452
2593
msgstr "Zuweisung eines Objekts an eine Eigenschaft nicht zulässig"
2453
2594
 
2454
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2137
 
2595
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166
2455
2596
#, qt-format
2456
2597
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
2457
2598
msgstr "„%1“ kann nicht auf  „%2“ angewandt werden"
2458
2599
 
2459
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2264
 
2600
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330
2460
2601
msgid "Duplicate default property"
2461
2602
msgstr "Mehrfaches Auftreten der Vorgabe-Eigenschaft"
2462
2603
 
2463
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2269
 
2604
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335
2464
2605
msgid "Duplicate property name"
2465
2606
msgstr "Mehrfaches Auftreten eines Eigenschaftsnamens"
2466
2607
 
2467
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2273
 
2608
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339
2468
2609
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
2469
2610
msgstr "Eigenschaftsnamen dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
2470
2611
 
2471
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2276
 
2612
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342
2472
2613
msgid "Illegal property name"
2473
2614
msgstr "Ungültiger Name der Eigenschaft"
2474
2615
 
2475
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2284
 
2616
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350
2476
2617
msgid "Duplicate signal name"
2477
2618
msgstr "Mehrfaches Auftreten eines Signalnamens"
2478
2619
 
2479
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2287
 
2620
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353
2480
2621
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
2481
2622
msgstr "Signalnamen dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
2482
2623
 
2483
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2289
 
2624
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355
2484
2625
msgid "Illegal signal name"
2485
2626
msgstr "Ungültiger Name für Signal"
2486
2627
 
2487
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2295
 
2628
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361
2488
2629
msgid "Duplicate method name"
2489
2630
msgstr "Mehrfaches Auftreten eines Methodennamens"
2490
2631
 
2491
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2298
 
2632
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364
2492
2633
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
2493
2634
msgstr "Methodennamen dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
2494
2635
 
2495
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2300
 
2636
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366
2496
2637
msgid "Illegal method name"
2497
2638
msgstr "Unzulässiger Methodenname"
2498
2639
 
2499
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2321
 
2640
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387
2500
2641
msgid "Property value set multiple times"
2501
2642
msgstr "Mehrfache Zuweisung eines Wertes an eine Eigenschaft"
2502
2643
 
2503
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2325
 
2644
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391
2504
2645
msgid "Invalid property nesting"
2505
2646
msgstr "Ungültige Schachtelung von Eigenschaften"
2506
2647
 
2507
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2378
 
2648
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443
2508
2649
msgid "Cannot override FINAL property"
2509
2650
msgstr ""
2510
2651
"Eine als 'FINAL' ausgewiesene Eigenschaft kann nicht überschrieben werden"
2511
2652
 
2512
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2401
 
2653
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466
2513
2654
msgid "Invalid property type"
2514
2655
msgstr "Ungültiger Typ der Eigenschaft"
2515
2656
 
2516
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2565
 
2657
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643
2517
2658
msgid "Invalid empty ID"
2518
2659
msgstr "Ungültiger (leerer) Id-Wert"
2519
2660
 
2520
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2568
 
2661
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646
2521
2662
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
2522
2663
msgstr "Id-Werte dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
2523
2664
 
2524
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2574
 
2665
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652
2525
2666
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
2526
2667
msgstr "Id-Werte müssen mit einem Buchstaben oder Unterstrich beginnen"
2527
2668
 
2528
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2576
 
2669
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654
2529
2670
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
2530
2671
msgstr "Id-Werte dürfen nur Buchstaben oder Unterstriche enthalten"
2531
2672
 
2532
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2582
 
2673
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660
2533
2674
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
2534
2675
msgstr "Der Id-Wert überdeckt eine globale Eigenschaft aus JavaScript"
2535
2676
 
2536
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2613
2537
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2622
 
2677
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691
 
2678
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700
2538
2679
msgid "No property alias location"
2539
2680
msgstr "Alias-Eigenschaft ohne Quellangabe"
2540
2681
 
2541
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2618
2542
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643
2543
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2650
2544
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2657
2545
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2663
 
2682
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696
 
2683
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721
 
2684
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728
 
2685
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735
 
2686
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741
2546
2687
msgid "Invalid alias location"
2547
2688
msgstr "Ungültige Quellangabe bei Alias-Eigenschaft"
2548
2689
 
2549
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2627
 
2690
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705
2550
2691
msgid ""
2551
2692
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
2552
2693
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
2555
2696
"Form  <id>, <id>.<property> oder <id>.<value property>.<property> angegeben "
2556
2697
"werden"
2557
2698
 
2558
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2630
 
2699
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708
2559
2700
#, qt-format
2560
2701
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
2561
2702
msgstr ""
2562
2703
"Ungültige Referenzierung einer Alias-Eigenschaft. Der Id-Wert „%1“ konnte "
2563
2704
"nicht gefunden werden"
2564
2705
 
2565
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2645
 
2706
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723
2566
2707
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
2567
2708
msgstr ""
2568
2709
 
2569
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:529
 
2710
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
2570
2711
msgid "Invalid empty URL"
2571
2712
msgstr "Ungültige (leere) URL"
2572
2713
 
2573
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:360
2574
 
#, qt-format
2575
 
msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
2576
 
msgstr ""
2577
 
"Modul kann nicht geladen werden „%1“: Unstimmigkeiten in Groß-/"
2578
 
"Kleinschreibung im Dateinamen von „%2“"
2579
 
 
2580
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:369
2581
 
#, qt-format
2582
 
msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
2583
 
msgstr "Modul \"%1\" Definition \"%2\" kann nicht gelesen werden"
2584
 
 
2585
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
 
2714
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
 
2715
#, fuzzy
 
2716
#| msgid "set: value is not an object"
 
2717
msgid "createObject: value is not an object"
 
2718
msgstr "set: Der Wert ist kein Objekt"
 
2719
 
 
2720
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
2586
2721
#, qt-format
2587
2722
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
2588
2723
msgstr "Das Plugin des Moduls „%1“ kann nicht geladen werden: %2"
2589
2724
 
2590
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:400
 
2725
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
2591
2726
#, qt-format
2592
2727
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2593
2728
msgstr "Modul \"%1\" Plugin \"%2\" konnte nicht gefunden werden"
2594
2729
 
2595
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:479
2596
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:548
 
2730
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529
 
2731
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597
2597
2732
#, qt-format
2598
2733
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2599
2734
msgstr "Modul \"%1\" Version %2.%3 ist nicht installiert"
2600
2735
 
2601
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:481
 
2736
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531
2602
2737
#, qt-format
2603
2738
msgid "module \"%1\" is not installed"
2604
2739
msgstr "Modul \"%1\" ist nicht installiert"
2605
2740
 
2606
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:496
2607
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:516
 
2741
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545
 
2742
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565
2608
2743
#, qt-format
2609
2744
msgid "\"%1\": no such directory"
2610
2745
msgstr "Das Verzeichnis „%1“ existiert nicht"
2611
2746
 
2612
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:514
 
2747
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563
2613
2748
#, qt-format
2614
2749
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2615
2750
msgstr "\"qmldir\" und Namensraum fehlen bei dem Import „%1“"
2616
2751
 
2617
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:572
 
2752
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622
2618
2753
#, qt-format
2619
2754
msgid "- %1 is not a namespace"
2620
2755
msgstr "- %1 ist kein gültiger Namensraum"
2621
2756
 
2622
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:578
 
2757
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628
2623
2758
msgid "- nested namespaces not allowed"
2624
2759
msgstr "- geschachtelte Namensräume sind nicht zulässig"
2625
2760
 
2626
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
2627
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:629
 
2761
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675
 
2762
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679
2628
2763
msgid "local directory"
2629
2764
msgstr "Lokales Verzeichnis"
2630
2765
 
2631
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:635
 
2766
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685
2632
2767
#, qt-format
2633
2768
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2634
2769
msgstr "ist mehrdeutig. Es kommt in %1 und in %2 vor"
2635
2770
 
2636
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:639
 
2771
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689
2637
2772
#, qt-format
2638
2773
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2639
2774
msgstr "ist mehrdeutig. Es kommt in %1 in den Version %2.%3 und %4.%5 vor"
2640
2775
 
2641
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:653
 
2776
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703
2642
2777
msgid "is instantiated recursively"
2643
2778
msgstr "wird rekursiv instanziiert"
2644
2779
 
2645
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:655
 
2780
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705
2646
2781
msgid "is not a type"
2647
2782
msgstr "ist kein Typ"
2648
2783
 
2649
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:956
2650
 
#, qt-format
2651
 
msgid "File name case mismatch for \"%2\""
 
2784
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041
 
2785
#, fuzzy, qt-format
 
2786
#| msgid "File name case mismatch for \"%2\""
 
2787
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
2652
2788
msgstr "Unstimmigkeiten in Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen von „%2“"
2653
2789
 
2654
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:260
2655
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:690
2656
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:749
 
2790
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
 
2791
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
 
2792
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
2657
2793
msgctxt "QDeclarativeParser"
2658
2794
msgid "Property value set multiple times"
2659
2795
msgstr "Mehrfache Zuweisung eines Wertes an eine Eigenschaft"
2660
2796
 
2661
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:271
 
2797
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
2662
2798
msgctxt "QDeclarativeParser"
2663
2799
msgid "Expected type name"
2664
2800
msgstr "Es wird ein Typname erwartet"
2665
2801
 
2666
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:406
 
2802
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
2667
2803
msgctxt "QDeclarativeParser"
2668
2804
msgid "Invalid import qualifier ID"
2669
2805
msgstr "Ungültige Id-Angabe bei Import"
2670
2806
 
2671
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:414
 
2807
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
2672
2808
msgctxt "QDeclarativeParser"
2673
2809
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
2674
2810
msgstr "Der reservierte Name „Qt“\" kann nicht als Bezeichner verwendet werden"
2675
2811
 
2676
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:429
 
2812
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
2677
2813
msgctxt "QDeclarativeParser"
2678
2814
msgid "Script import qualifiers must be unique."
2679
2815
msgstr ""
2680
2816
"Der für den Skript-Import angegebene Qualifizierer muss eindeutig sein."
2681
2817
 
2682
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:439
 
2818
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
2683
2819
msgctxt "QDeclarativeParser"
2684
2820
msgid "Script import requires a qualifier"
2685
2821
msgstr "Der Skript-Import erfordert die Angabe eines Qualifizierers."
2686
2822
 
2687
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:450
 
2823
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
2688
2824
msgctxt "QDeclarativeParser"
2689
2825
msgid "Library import requires a version"
2690
2826
msgstr "Der Import einer Bibliothek erfordert eine Versionsangabe"
2691
2827
 
2692
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:509
 
2828
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
2693
2829
msgctxt "QDeclarativeParser"
2694
2830
msgid "Expected parameter type"
2695
2831
msgstr "Es wird eine Typangabe für den Parameter erwartet"
2696
2832
 
2697
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:551
 
2833
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
2698
2834
msgctxt "QDeclarativeParser"
2699
2835
msgid "Invalid property type modifier"
2700
2836
msgstr "Ungültiger Modifikator für den Typ der Eigenschaft"
2701
2837
 
2702
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:560
 
2838
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
2703
2839
msgctxt "QDeclarativeParser"
2704
2840
msgid "Unexpected property type modifier"
2705
2841
msgstr ""
2706
2842
"Modifikator für den Typ der Eigenschaft an dieser Stelle nicht zulässig"
2707
2843
 
2708
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:569
 
2844
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
2709
2845
msgctxt "QDeclarativeParser"
2710
2846
msgid "Expected property type"
2711
2847
msgstr "Typangabe für Eigenschaft erwartet"
2712
2848
 
2713
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:578
 
2849
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
2714
2850
msgctxt "QDeclarativeParser"
2715
2851
msgid "Readonly not yet supported"
2716
2852
msgstr "'read-only' wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt"
2717
2853
 
2718
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:793
 
2854
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
2719
2855
msgctxt "QDeclarativeParser"
2720
2856
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
2721
2857
msgstr ""
2722
2858
"Eine JavaScript-Deklaration ist außerhalb eines Skriptelementes nicht "
2723
2859
"zulässig"
2724
2860
 
2725
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:192
 
2861
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
2726
2862
#, qt-format
2727
2863
msgctxt "QDeclarativeVME"
2728
2864
msgid "Unable to create object of type %1"
2729
2865
msgstr "Es konnte kein Objekt des Typs %1 erzeugt werden"
2730
2866
 
2731
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:582
 
2867
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
2732
2868
#, qt-format
2733
2869
msgctxt "QDeclarativeVME"
2734
2870
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
2735
2871
msgstr "Der Wert „%1“ kann der Eigenschaft %2 nicht zugewiesen werden"
2736
2872
 
2737
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:604
 
2873
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
2738
2874
#, qt-format
2739
2875
msgctxt "QDeclarativeVME"
2740
2876
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
2742
2878
"Der Objekttyp %1 kann nicht zugewiesen werden, da keine Vorgabe-Methode "
2743
2879
"existiert"
2744
2880
 
2745
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:607
 
2881
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
2746
2882
#, qt-format
2747
2883
msgctxt "QDeclarativeVME"
2748
2884
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
2750
2886
"Es kann keine Verbindung zwischen dem Signal %1 und dem Slot %2 hergestellt "
2751
2887
"werden, da sie nicht zusammenpassen"
2752
2888
 
2753
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:612
 
2889
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
2754
2890
#, qt-format
2755
2891
msgctxt "QDeclarativeVME"
2756
2892
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
2757
2893
msgstr "Der Signal-Eigenschaft %1 kann kein Objekt zugewiesen werden"
2758
2894
 
2759
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:766
 
2895
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
2760
2896
msgctxt "QDeclarativeVME"
2761
2897
msgid "Cannot assign object to list"
2762
2898
msgstr "Objekt kann nicht an eine Liste zugewiesen werden"
2763
2899
 
2764
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:807
 
2900
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
2765
2901
msgctxt "QDeclarativeVME"
2766
2902
msgid "Cannot assign object to interface property"
2767
2903
msgstr "Der Eigenschaft der Schnittstelle kann kein Objekt zugewiesen werden"
2768
2904
 
2769
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:818
 
2905
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
2770
2906
msgctxt "QDeclarativeVME"
2771
2907
msgid "Unable to create attached object"
2772
2908
msgstr "Es konnte kein 'attached'-Objekt erzeugt werden"
2773
2909
 
2774
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:850
 
2910
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
2775
2911
#, qt-format
2776
2912
msgctxt "QDeclarativeVME"
2777
2913
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
2794
2930
msgid "SQL transaction failed"
2795
2931
msgstr "Die SQL-Transaktion ist fehlgeschlagen"
2796
2932
 
2797
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:324
 
2933
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
2798
2934
msgid "transaction: missing callback"
2799
2935
msgstr "callback fehlt bei Transaktion"
2800
2936
 
2801
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:383
2802
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:398
 
2937
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
 
2938
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
2803
2939
msgid "SQL: database version mismatch"
2804
2940
msgstr "SQL: Datenbank-Versionskonflikt"
2805
2941
 
2806
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:798
 
2942
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919
2807
2943
#, qt-format
2808
2944
msgid "Script %1 unavailable"
2809
2945
msgstr "Das Skript %1 ist nicht verfügbar"
2810
2946
 
2811
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:816
 
2947
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
2812
2948
#, qt-format
2813
2949
msgid "Type %1 unavailable"
2814
2950
msgstr "Der Typ %1 ist nicht verfügbar"
2815
2951
 
2816
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:989
 
2952
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113
2817
2953
#, qt-format
2818
2954
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
2819
2955
msgstr "Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden"
2820
2956
 
2821
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:991
 
2957
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115
2822
2958
#, qt-format
2823
2959
msgid "%1 %2"
2824
2960
msgstr "%1 %2"
2825
2961
 
2826
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
2827
 
#, qt-format
2828
 
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
2829
 
msgstr ""
2830
 
"Die Eigenschaft „%1“ existiert nicht und kann daher nicht animiert werden"
2831
 
 
2832
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
2833
 
#, qt-format
2834
 
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
2835
 
msgstr ""
2836
 
"Die Eigenschaft „%1“ ist schreibgeschützt und kann daher nicht animiert "
2837
 
"werden"
2838
 
 
2839
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:607
2840
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1853
2841
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2871
2842
 
msgid "Cannot set a duration of < 0"
2843
 
msgstr "Es kann keine Zeitdauer <0 gesetzt werden"
2844
 
 
2845
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2705
2846
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:96
2847
 
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
2848
 
msgstr ""
2849
 
"Das Erscheinungsbild kann bei einer komplexen Transformation nicht "
2850
 
"beibehalten werden"
2851
 
 
2852
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2716
2853
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2723
2854
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:107
2855
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:114
2856
 
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
2857
 
msgstr ""
2858
 
"Das Erscheinungsbild kann bei einer nicht-uniformen Skalierung nicht "
2859
 
"beibehalten werden"
2860
 
 
2861
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2730
2862
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
2863
 
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
2864
 
msgstr ""
2865
 
"Das Erscheinungsbild kann bei einer Skalierung mit 0 nicht beibehalten werden"
2866
 
 
2867
 
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:126
2868
 
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
2869
 
msgstr ""
2870
 
"Die zu einem Behavior-Element gehörende Animation kann nicht geändert werden."
2871
 
 
2872
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:214
 
2962
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
2873
2963
msgid "Connections: nested objects not allowed"
2874
2964
msgstr "Verbindungen: Verschachtelte Objekte sind nicht zulässig"
2875
2965
 
2876
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
 
2966
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
2877
2967
msgid "Connections: syntax error"
2878
2968
msgstr "Verbindungen: Syntaxfehler"
2879
2969
 
2880
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:225
 
2970
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
2881
2971
msgid "Connections: script expected"
2882
2972
msgstr "Verbindungen: Skript erwartet"
2883
2973
 
2903
2993
msgid "append: value is not an object"
2904
2994
msgstr "append: Der Wert ist kein Objekt"
2905
2995
 
2906
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:563
 
2996
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
2907
2997
msgid "set: value is not an object"
2908
2998
msgstr "set: Der Wert ist kein Objekt"
2909
2999
 
2910
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:567
2911
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:601
 
3000
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
 
3001
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
2912
3002
#, qt-format
2913
3003
msgid "set: index %1 out of range"
2914
3004
msgstr "set: Der Index %1 ist außerhalb des gültigen Bereichs"
2915
3005
 
2916
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:642
2917
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:659
 
3006
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
 
3007
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
2918
3008
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
2919
3009
msgstr "ListElement kann keine geschachtelten Elemente enthalten"
2920
3010
 
2921
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:663
 
3011
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
2922
3012
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
2923
3013
msgstr "ListElement: Die \"id\"-Eigenschaft kann nicht verwendet werden"
2924
3014
 
2925
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:716
 
3015
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724
2926
3016
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
2927
3017
msgstr ""
2928
3018
"ListElement: Es kann kein Skript für den Wert der Eigenschaft verwendet "
2929
3019
"werden"
2930
3020
 
2931
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:747
 
3021
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755
2932
3022
#, qt-format
2933
3023
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
2934
3024
msgstr "ListModel: Die Eigenschaft „%1“ ist nicht definiert"
2935
3025
 
2936
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:310
 
3026
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
2937
3027
#, qt-format
2938
3028
msgid "Error decoding: %1: %2"
2939
3029
msgstr "Fehler beim Dekodieren: %1: %2"
2940
3030
 
2941
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:461
2942
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:804
 
3031
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478
 
3032
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838
2943
3033
#, qt-format
2944
3034
msgid "Failed to get image from provider: %1"
2945
3035
msgstr "Bilddaten konnten nicht erhalten werden: %1"
2946
3036
 
2947
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:480
2948
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:822
 
3037
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496
 
3038
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856
2949
3039
#, qt-format
2950
3040
msgid "Cannot open: %1"
2951
3041
msgstr "Fehlschlag beim Öffnen: %1"
2952
3042
 
2953
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:240
 
3043
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256
2954
3044
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
2955
3045
msgstr ""
2956
3046
"Die Erzeugung von Objekten, die einem Zustand zugeordnet sind, wird von "
2957
3047
"PropertyChanges nicht unterstützt."
2958
3048
 
2959
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:400
 
3049
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427
2960
3050
#, qt-format
2961
3051
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
2962
3052
msgstr ""
2963
3053
"Die Eigenschaft „%1“ ist schreibgeschützt und kann daher nicht zugewiesen "
2964
3054
"werden"
2965
3055
 
2966
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
2967
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
2968
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:157
2969
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:159
 
3056
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:103
 
3057
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
 
3058
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
 
3059
msgstr ""
 
3060
"Das Erscheinungsbild kann bei einer komplexen Transformation nicht "
 
3061
"beibehalten werden"
 
3062
 
 
3063
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:114
 
3064
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
 
3065
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
 
3066
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
 
3067
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
 
3068
msgstr ""
 
3069
"Das Erscheinungsbild kann bei einer nicht-uniformen Skalierung nicht "
 
3070
"beibehalten werden"
 
3071
 
 
3072
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
 
3073
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
 
3074
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
 
3075
msgstr ""
 
3076
"Das Erscheinungsbild kann bei einer Skalierung mit 0 nicht beibehalten werden"
 
3077
 
 
3078
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79
 
3079
#, fuzzy
 
3080
#| msgid "Animation is an abstract class"
 
3081
msgid "Application is an abstract class"
 
3082
msgstr "Die Klasse Animation ist abstrakt"
 
3083
 
 
3084
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111
 
3085
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113
 
3086
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160
 
3087
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162
2970
3088
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
2971
3089
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
2972
3090
msgstr ""
2973
3091
"Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für xmlpatterns "
2974
3092
"erstellt"
2975
3093
 
2976
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
2977
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:165
 
3094
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123
 
3095
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168
2978
3096
msgid "Animation is an abstract class"
2979
3097
msgstr "Die Klasse Animation ist abstrakt"
2980
3098
 
2981
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:483
 
3099
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581
2982
3100
#, qt-format
2983
3101
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
2984
3102
msgstr ""
2985
3103
"„%1“ ist bereits als Name einer Rolle vergeben und wird daher deaktiviert."
2986
3104
 
2987
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:732
 
3105
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826
2988
3106
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
2989
3107
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
2990
3108
msgstr "Eine XmlListModel-Abfrage muss mit '/' oder \"//\" beginnen"
2991
3109
 
2992
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1014
2993
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1018
 
3110
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105
 
3111
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109
2994
3112
#, qt-format
2995
3113
msgid "invalid query: \"%1\""
2996
3114
msgstr "Ungültige Abfrage: „%1“"
2997
3115
 
2998
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
 
3116
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
 
3117
#, qt-format
 
3118
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
 
3119
msgstr ""
 
3120
"Die Eigenschaft „%1“ existiert nicht und kann daher nicht animiert werden"
 
3121
 
 
3122
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
 
3123
#, qt-format
 
3124
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
 
3125
msgstr ""
 
3126
"Die Eigenschaft „%1“ ist schreibgeschützt und kann daher nicht animiert "
 
3127
"werden"
 
3128
 
 
3129
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
 
3130
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
 
3131
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
 
3132
msgid "Cannot set a duration of < 0"
 
3133
msgstr "Es kann keine Zeitdauer <0 gesetzt werden"
 
3134
 
 
3135
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
 
3136
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
 
3137
msgstr ""
 
3138
"Die zu einem Behavior-Element gehörende Animation kann nicht geändert werden."
 
3139
 
 
3140
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
2999
3141
msgid "Activate"
3000
3142
msgstr "Aktivieren"
3001
3143
 
3002
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:378
 
3144
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
3003
3145
msgid "Activates the program's main window"
3004
3146
msgstr "Aktiviert das Hauptfenster des Programms"
3005
3147
 
3006
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3007
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3008
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3009
 
msgid "Page Setup"
3010
 
msgstr "Seite einrichten"
3011
 
 
3012
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3013
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3014
 
msgctxt "QPrintDialog"
3015
 
msgid "Print"
3016
 
msgstr "Drucken"
3017
 
 
3018
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:524 gui/dialogs/qwizard.cpp:699
3019
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:69
 
3148
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:524 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
3149
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3020
3150
msgid "Done"
3021
3151
msgstr "Fertig"
3022
3152
 
3133
3263
msgid "Hide Details..."
3134
3264
msgstr "Details ausblenden ..."
3135
3265
 
3136
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:420 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1265
 
3266
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3137
3267
msgctxt "QMessageBox"
3138
3268
msgid "OK"
3139
3269
msgstr "OK"
3140
3270
 
3141
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1266
 
3271
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3142
3272
msgctxt "QMessageBox"
3143
3273
msgid "Help"
3144
3274
msgstr "Hilfe"
3145
3275
 
3146
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1735
 
3276
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3147
3277
#, qt-format
3148
3278
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3149
3279
msgstr "<h3>Über Qt</h3><p>Dieses Programm verwendet Qt in der Version %1.</p>"
3150
3280
 
3151
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1740
 
3281
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3152
3282
#, fuzzy
3153
3283
#| msgid ""
3154
3284
#| "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</"
3170
3300
#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU "
3171
3301
#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/"
3172
3302
#| "licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt "
3173
 
#| "licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its "
 
3303
#| "licensing.</p><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its "
3174
3304
#| "subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://qt."
3175
3305
#| "nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3176
3306
msgid ""
3192
3322
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3193
3323
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3194
3324
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
3195
 
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2011 Nokia "
 
3325
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
3196
3326
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
3197
3327
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3198
3328
msgstr ""
3214
3344
"entspricht, oder die aus anderen Gründen den Bestimmungen der GNU GPL "
3215
3345
"Version 3.0 unterliegen soll.</p><p>Auf <a href=\"http://www.nokia.com/"
3216
3346
"products/licensing\">www.qt.nokia.com/products/licensing</a> finden Sie eine "
3217
 
"Übersicht der Lizenzen.</p><p>Copyright © 2010 Nokia Corporation und/oder "
 
3347
"Übersicht der Lizenzen.</p><p>Copyright © 2011 Nokia Corporation und/oder "
3218
3348
"ihre Tochtergesellschaft (en).</p><p>Qt ist ein Produkt der Firma Nokia. Auf "
3219
3349
"<a href=\"http://www.qt.nokia.com/\">www.qt.nokia.com</a> erhalten Sie "
3220
3350
"weitere Informationen.</p>"
3221
3351
 
3222
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1770
 
3352
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3223
3353
msgid "About Qt"
3224
3354
msgstr "Über Qt"
3225
3355
 
3226
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1910 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2356
3227
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
3356
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
 
3357
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
 
3358
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3228
3359
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3229
3360
msgid "OK"
3230
3361
msgstr "OK"
3369
3500
msgid "Points (pt)"
3370
3501
msgstr "Punkt (pt)"
3371
3502
 
 
3503
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
3504
msgid "&Options >>"
 
3505
msgstr "&Optionen >>"
 
3506
 
 
3507
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
3508
msgid "&Print"
 
3509
msgstr "&Drucken"
 
3510
 
 
3511
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
3512
msgid "&Options <<"
 
3513
msgstr "&Optionen <<"
 
3514
 
 
3515
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
3516
msgid "Print to File (PDF)"
 
3517
msgstr "In Datei drucken (PDF)"
 
3518
 
 
3519
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
3520
msgid "Print to File (Postscript)"
 
3521
msgstr "In Datei drucken (PostScript)"
 
3522
 
 
3523
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
3524
msgid "Local file"
 
3525
msgstr "Lokale Datei"
 
3526
 
 
3527
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
3528
#, qt-format
 
3529
msgid "Write %1 file"
 
3530
msgstr "Datei %1 schreiben"
 
3531
 
 
3532
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
3533
msgid "Print To File ..."
 
3534
msgstr "In Datei drucken ..."
 
3535
 
 
3536
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
3537
#, qt-format
 
3538
msgid ""
 
3539
"%1 is a directory.\n"
 
3540
"Please choose a different file name."
 
3541
msgstr ""
 
3542
"%1 ist ein Ordner.\n"
 
3543
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
 
3544
 
 
3545
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
3546
#, qt-format
 
3547
msgid ""
 
3548
"File %1 is not writable.\n"
 
3549
"Please choose a different file name."
 
3550
msgstr ""
 
3551
"Die Datei „%1“ ist nicht beschreibbar.\n"
 
3552
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
 
3553
 
 
3554
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
3555
#, qt-format
 
3556
msgid ""
 
3557
"%1 already exists.\n"
 
3558
"Do you want to overwrite it?"
 
3559
msgstr ""
 
3560
"Eine Datei Namens %1 existiert bereits.\n"
 
3561
"Soll sie überschrieben werden?"
 
3562
 
 
3563
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
3564
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3565
msgid "Name"
 
3566
msgstr "Name"
 
3567
 
 
3568
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
3569
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3570
msgid "Value"
 
3571
msgstr "Wert"
 
3572
 
 
3573
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
 
3574
msgid "Print"
 
3575
msgstr "Drucken"
 
3576
 
 
3577
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
 
3578
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
 
3579
msgstr "Der „von“-Wert muss kleiner sein als der „bis“-Wert."
 
3580
 
 
3581
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
 
3582
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
 
3583
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
3584
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
 
3585
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
3586
msgid "Cancel"
 
3587
msgstr "Abbrechen"
 
3588
 
 
3589
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
3590
msgid "Go Back"
 
3591
msgstr "Zurück"
 
3592
 
 
3593
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
 
3594
msgid "< &Back"
 
3595
msgstr "< &Zurück"
 
3596
 
 
3597
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
 
3598
msgid "Continue"
 
3599
msgstr "Fortsetzen"
 
3600
 
 
3601
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
3602
msgid "&Next"
 
3603
msgstr "&Weiter"
 
3604
 
 
3605
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
 
3606
msgid "&Next >"
 
3607
msgstr "&Weiter >"
 
3608
 
 
3609
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
 
3610
msgid "Commit"
 
3611
msgstr "Bestätigen"
 
3612
 
 
3613
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
 
3614
msgid "&Finish"
 
3615
msgstr "&Fertigstellen"
 
3616
 
 
3617
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
 
3618
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
 
3619
msgid "Help"
 
3620
msgstr "Hilfe"
 
3621
 
 
3622
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
 
3623
msgid "&Help"
 
3624
msgstr "&Hilfe"
 
3625
 
 
3626
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
 
3627
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
 
3628
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3629
msgid "Page Setup"
 
3630
msgstr "Seite einrichten"
 
3631
 
 
3632
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
 
3633
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
 
3634
msgctxt "QPrintDialog"
 
3635
msgid "Print"
 
3636
msgstr "Drucken"
 
3637
 
3372
3638
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
3373
3639
msgid "File exists"
3374
3640
msgstr "Datei schon vorhanden"
3505
3771
msgid "Print current page"
3506
3772
msgstr "Aktuelle Seite drucken"
3507
3773
 
3508
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3509
 
msgid "&Options >>"
3510
 
msgstr "&Optionen >>"
3511
 
 
3512
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3513
 
msgid "&Print"
3514
 
msgstr "&Drucken"
3515
 
 
3516
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3517
 
msgid "&Options <<"
3518
 
msgstr "&Optionen <<"
3519
 
 
3520
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3521
 
msgid "Print to File (PDF)"
3522
 
msgstr "In Datei drucken (PDF)"
3523
 
 
3524
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3525
 
msgid "Print to File (Postscript)"
3526
 
msgstr "In Datei drucken (PostScript)"
3527
 
 
3528
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3529
 
msgid "Local file"
3530
 
msgstr "Lokale Datei"
3531
 
 
3532
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3533
 
#, qt-format
3534
 
msgid "Write %1 file"
3535
 
msgstr "Datei %1 schreiben"
3536
 
 
3537
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3538
 
msgid "Print To File ..."
3539
 
msgstr "In Datei drucken ..."
3540
 
 
3541
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3542
 
#, qt-format
3543
 
msgid ""
3544
 
"%1 is a directory.\n"
3545
 
"Please choose a different file name."
3546
 
msgstr ""
3547
 
"%1 ist ein Ordner.\n"
3548
 
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
3549
 
 
3550
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3551
 
#, qt-format
3552
 
msgid ""
3553
 
"File %1 is not writable.\n"
3554
 
"Please choose a different file name."
3555
 
msgstr ""
3556
 
"Die Datei „%1“ ist nicht beschreibbar.\n"
3557
 
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
3558
 
 
3559
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3560
 
#, qt-format
3561
 
msgid ""
3562
 
"%1 already exists.\n"
3563
 
"Do you want to overwrite it?"
3564
 
msgstr ""
3565
 
"Eine Datei Namens %1 existiert bereits.\n"
3566
 
"Soll sie überschrieben werden?"
3567
 
 
3568
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3569
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3570
 
msgid "Name"
3571
 
msgstr "Name"
3572
 
 
3573
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3574
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3575
 
msgid "Value"
3576
 
msgstr "Wert"
3577
 
 
3578
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3579
 
msgid "Print"
3580
 
msgstr "Drucken"
3581
 
 
3582
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3583
 
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3584
 
msgstr "Der „von“-Wert muss kleiner sein als der „bis“-Wert."
3585
 
 
3586
3774
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
3587
3775
#, qt-format
3588
3776
msgid "%1%"
3683
3871
msgid "Export to PostScript"
3684
3872
msgstr "Exportieren zu PostScript"
3685
3873
 
3686
 
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:701
3687
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
3688
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3689
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3690
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3691
 
msgid "Cancel"
3692
 
msgstr "Abbrechen"
3693
 
 
3694
3874
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3695
3875
msgid "Remove"
3696
3876
msgstr "Entfernen"
3697
3877
 
3698
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:689
3699
 
msgid "Go Back"
3700
 
msgstr "Zurück"
3701
 
 
3702
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:689 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
3703
 
msgid "< &Back"
3704
 
msgstr "< &Zurück"
3705
 
 
3706
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:692 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
3707
 
msgid "Continue"
3708
 
msgstr "Fortsetzen"
3709
 
 
3710
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:695
3711
 
msgid "&Next"
3712
 
msgstr "&Weiter"
3713
 
 
3714
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:695 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3715
 
msgid "&Next >"
3716
 
msgstr "&Weiter >"
3717
 
 
3718
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:697
3719
 
msgid "Commit"
3720
 
msgstr "Bestätigen"
3721
 
 
3722
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:699 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3723
 
msgid "&Finish"
3724
 
msgstr "&Fertigstellen"
3725
 
 
3726
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:703 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
3727
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
3728
 
msgid "Help"
3729
 
msgstr "Hilfe"
3730
 
 
3731
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:703 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
3732
 
msgid "&Help"
3733
 
msgstr "&Hilfe"
3734
 
 
3735
3878
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
3736
3879
msgid "XIM"
3737
3880
msgstr "XIM"
3810
3953
msgid "True"
3811
3954
msgstr "Wahr"
3812
3955
 
3813
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2400
 
3956
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2422
3814
3957
msgctxt ""
3815
3958
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
3816
3959
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
3818
3961
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
3819
3962
msgstr "LTR"
3820
3963
 
3821
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2407
 
3964
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2429
3822
3965
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3823
3966
msgid "Services"
3824
3967
msgstr "Dienste"
3825
3968
 
3826
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2408
 
3969
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
3827
3970
#, qt-format
3828
3971
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3829
3972
msgid "Hide %1"
3830
3973
msgstr "%1 ausblenden"
3831
3974
 
3832
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2409
 
3975
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2431
3833
3976
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3834
3977
msgid "Hide Others"
3835
3978
msgstr "Andere ausblenden"
3836
3979
 
3837
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2410
 
3980
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2432
3838
3981
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3839
3982
msgid "Show All"
3840
3983
msgstr "Alle anzeigen"
3841
3984
 
3842
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2411
 
3985
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2433
3843
3986
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3844
3987
msgid "Preferences..."
3845
3988
msgstr "Einstellungen ..."
3846
3989
 
3847
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2412
 
3990
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434
3848
3991
#, qt-format
3849
3992
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3850
3993
msgid "Quit %1"
3851
3994
msgstr "%1 beenden"
3852
3995
 
3853
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2413
 
3996
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435
3854
3997
#, qt-format
3855
3998
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3856
3999
msgid "About %1"
4916
5059
msgid "Hangul Special"
4917
5060
msgstr "Hangul (Speziell)Specia"
4918
5061
 
4919
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1373
 
5062
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372
4920
5063
msgid "Ctrl"
4921
5064
msgstr "Strg"
4922
5065
 
4923
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1377
 
5066
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376
4924
5067
msgid "Shift"
4925
5068
msgstr "Umschalt"
4926
5069
 
4927
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1375
 
5070
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374
4928
5071
msgid "Alt"
4929
5072
msgstr "Alt"
4930
5073
 
4931
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1241 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1371
 
5074
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370
4932
5075
msgid "Meta"
4933
5076
msgstr "Meta"
4934
5077
 
4935
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1331
 
5078
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330
4936
5079
msgid "+"
4937
5080
msgstr "+"
4938
5081
 
4939
 
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1392
 
5082
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391
4940
5083
#, qt-format
4941
5084
msgid "F%1"
4942
5085
msgstr "F%1"
4943
5086
 
4944
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:63
4945
 
msgid "Ok"
4946
 
msgstr "OK"
4947
 
 
4948
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:66
 
5087
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
 
5088
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
4949
5089
msgid "Select"
4950
5090
msgstr "Auswählen"
4951
5091
 
4952
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:321
 
5092
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
4953
5093
msgid "Exit"
4954
5094
msgstr "Beenden"
4955
5095
 
4956
 
#: gui/kernel/qwidget.cpp:5955
 
5096
#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050
4957
5097
msgid "*"
4958
5098
msgstr "*"
4959
5099
 
4960
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:110
 
5100
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
4961
5101
msgid "locally connected"
4962
5102
msgstr "Lokal verbunden"
4963
5103
 
4964
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:133
4965
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:358
 
5104
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
 
5105
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
4966
5106
#, qt-format
4967
5107
msgid "Aliases: %1"
4968
5108
msgstr "Aliase: %1"
4969
5109
 
4970
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:583
4971
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:782
 
5110
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
 
5111
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
4972
5112
msgid "unknown"
4973
5113
msgstr "Unbekannt"
4974
5114
 
4975
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:102 gui/text/qfontdatabase.cpp:1451
 
5115
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526
4976
5116
msgctxt "QFontDatabase"
4977
5117
msgid "Normal"
4978
5118
msgstr "Normal"
4979
5119
 
4980
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:105 gui/text/qfontdatabase.cpp:117
4981
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1439
 
5120
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123
 
5121
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514
4982
5122
msgctxt "QFontDatabase"
4983
5123
msgid "Bold"
4984
5124
msgstr "Fett"
4985
5125
 
4986
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1441
 
5126
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516
4987
5127
msgctxt "QFontDatabase"
4988
5128
msgid "Demi Bold"
4989
5129
msgstr "Halbfett"
4990
5130
 
4991
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:129
4992
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1437
 
5131
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135
 
5132
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512
4993
5133
msgctxt "QFontDatabase"
4994
5134
msgid "Black"
4995
5135
msgstr "Schwarz"
4996
5136
 
4997
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:119
 
5137
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125
4998
5138
msgctxt "QFontDatabase"
4999
5139
msgid "Demi"
5000
5140
msgstr "Halb"
5001
5141
 
5002
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 gui/text/qfontdatabase.cpp:1443
 
5142
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518
5003
5143
msgctxt "QFontDatabase"
5004
5144
msgid "Light"
5005
5145
msgstr "Leicht"
5006
5146
 
5007
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:271 gui/text/qfontdatabase.cpp:1446
 
5147
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521
5008
5148
msgctxt "QFontDatabase"
5009
5149
msgid "Italic"
5010
5150
msgstr "Kursiv"
5011
5151
 
5012
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:274 gui/text/qfontdatabase.cpp:1448
 
5152
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523
5013
5153
msgctxt "QFontDatabase"
5014
5154
msgid "Oblique"
5015
5155
msgstr "Geneigt"
5016
5156
 
5017
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2152
 
5157
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252
5018
5158
msgctxt "QFontDatabase"
5019
5159
msgid "Any"
5020
5160
msgstr "Jede"
5021
5161
 
5022
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2155
 
5162
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255
5023
5163
msgctxt "QFontDatabase"
5024
5164
msgid "Latin"
5025
5165
msgstr "Latein"
5026
5166
 
5027
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2158
 
5167
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258
5028
5168
msgctxt "QFontDatabase"
5029
5169
msgid "Greek"
5030
5170
msgstr "Griechisch"
5031
5171
 
5032
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2161
 
5172
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261
5033
5173
msgctxt "QFontDatabase"
5034
5174
msgid "Cyrillic"
5035
5175
msgstr "Kyrillisch"
5036
5176
 
5037
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2164
 
5177
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264
5038
5178
msgctxt "QFontDatabase"
5039
5179
msgid "Armenian"
5040
5180
msgstr "Armenisch"
5041
5181
 
5042
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2167
 
5182
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267
5043
5183
msgctxt "QFontDatabase"
5044
5184
msgid "Hebrew"
5045
5185
msgstr "Hebräisch"
5046
5186
 
5047
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2170
 
5187
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270
5048
5188
msgctxt "QFontDatabase"
5049
5189
msgid "Arabic"
5050
5190
msgstr "Arabisch"
5051
5191
 
5052
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2173
 
5192
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273
5053
5193
msgctxt "QFontDatabase"
5054
5194
msgid "Syriac"
5055
5195
msgstr "Syrisch"
5056
5196
 
5057
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2176
 
5197
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276
5058
5198
msgctxt "QFontDatabase"
5059
5199
msgid "Thaana"
5060
5200
msgstr "Thaana"
5061
5201
 
5062
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2179
 
5202
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279
5063
5203
msgctxt "QFontDatabase"
5064
5204
msgid "Devanagari"
5065
5205
msgstr "Devanagari"
5066
5206
 
5067
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2182
 
5207
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282
5068
5208
msgctxt "QFontDatabase"
5069
5209
msgid "Bengali"
5070
5210
msgstr "Bengalisch"
5071
5211
 
5072
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2185
 
5212
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285
5073
5213
msgctxt "QFontDatabase"
5074
5214
msgid "Gurmukhi"
5075
5215
msgstr "Gurmukhi"
5076
5216
 
5077
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2188
 
5217
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288
5078
5218
msgctxt "QFontDatabase"
5079
5219
msgid "Gujarati"
5080
5220
msgstr "Gujarati"
5081
5221
 
5082
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2191
 
5222
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291
5083
5223
msgctxt "QFontDatabase"
5084
5224
msgid "Oriya"
5085
5225
msgstr "Oriya"
5086
5226
 
5087
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2194
 
5227
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294
5088
5228
msgctxt "QFontDatabase"
5089
5229
msgid "Tamil"
5090
5230
msgstr "Tamil"
5091
5231
 
5092
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2197
 
5232
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297
5093
5233
msgctxt "QFontDatabase"
5094
5234
msgid "Telugu"
5095
5235
msgstr "Telugu"
5096
5236
 
5097
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2200
 
5237
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300
5098
5238
msgctxt "QFontDatabase"
5099
5239
msgid "Kannada"
5100
5240
msgstr "Kannada"
5101
5241
 
5102
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2203
 
5242
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303
5103
5243
msgctxt "QFontDatabase"
5104
5244
msgid "Malayalam"
5105
5245
msgstr "Malayalam"
5106
5246
 
5107
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2206
 
5247
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306
5108
5248
msgctxt "QFontDatabase"
5109
5249
msgid "Sinhala"
5110
5250
msgstr "Sinhala"
5111
5251
 
5112
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2209
 
5252
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309
5113
5253
msgctxt "QFontDatabase"
5114
5254
msgid "Thai"
5115
5255
msgstr "Thailändisch"
5116
5256
 
5117
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2212
 
5257
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312
5118
5258
msgctxt "QFontDatabase"
5119
5259
msgid "Lao"
5120
5260
msgstr "Laotisch"
5121
5261
 
5122
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2215
 
5262
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315
5123
5263
msgctxt "QFontDatabase"
5124
5264
msgid "Tibetan"
5125
5265
msgstr "Tibetisch"
5126
5266
 
5127
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2218
 
5267
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318
5128
5268
msgctxt "QFontDatabase"
5129
5269
msgid "Myanmar"
5130
5270
msgstr "Myanmar"
5131
5271
 
5132
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2221
 
5272
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321
5133
5273
msgctxt "QFontDatabase"
5134
5274
msgid "Georgian"
5135
5275
msgstr "Georgisch"
5136
5276
 
5137
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2224
 
5277
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324
5138
5278
msgctxt "QFontDatabase"
5139
5279
msgid "Khmer"
5140
5280
msgstr "Khmer"
5141
5281
 
5142
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2227
 
5282
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327
5143
5283
msgctxt "QFontDatabase"
5144
5284
msgid "Simplified Chinese"
5145
5285
msgstr "Chinesisch (Kurzzeichen)"
5146
5286
 
5147
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2230
 
5287
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330
5148
5288
msgctxt "QFontDatabase"
5149
5289
msgid "Traditional Chinese"
5150
5290
msgstr "Chinesisch (Langzeichen)"
5151
5291
 
5152
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2233
 
5292
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333
5153
5293
msgctxt "QFontDatabase"
5154
5294
msgid "Japanese"
5155
5295
msgstr "Japanisch"
5156
5296
 
5157
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2236
 
5297
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336
5158
5298
msgctxt "QFontDatabase"
5159
5299
msgid "Korean"
5160
5300
msgstr "Koreanisch"
5161
5301
 
5162
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2239
 
5302
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339
5163
5303
msgctxt "QFontDatabase"
5164
5304
msgid "Vietnamese"
5165
5305
msgstr "Vietnamesisch"
5166
5306
 
5167
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2242
 
5307
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342
5168
5308
msgctxt "QFontDatabase"
5169
5309
msgid "Symbol"
5170
5310
msgstr "Symbol"
5171
5311
 
5172
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2245
 
5312
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345
5173
5313
msgctxt "QFontDatabase"
5174
5314
msgid "Ogham"
5175
5315
msgstr "Ogam"
5176
5316
 
5177
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2248
 
5317
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348
5178
5318
msgctxt "QFontDatabase"
5179
5319
msgid "Runic"
5180
5320
msgstr "Runen"
5181
5321
 
5182
 
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2251
 
5322
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351
5183
5323
msgctxt "QFontDatabase"
5184
5324
msgid "N'Ko"
5185
5325
msgstr "N'Ko"
5186
5326
 
5187
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2032 gui/widgets/qlineedit.cpp:2087
 
5327
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2109 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5188
5328
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5189
5329
msgid "&Undo"
5190
5330
msgstr "&Rückgängig"
5191
5331
 
5192
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2034 gui/widgets/qlineedit.cpp:2091
 
5332
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2111 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5193
5333
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
5194
5334
msgid "&Redo"
5195
5335
msgstr "&Wiederherstellen"
5196
5336
 
5197
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2038 gui/widgets/qlineedit.cpp:2100
 
5337
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2115 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5198
5338
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
5199
5339
msgid "Cu&t"
5200
5340
msgstr "&Ausschneiden"
5201
5341
 
5202
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2043 gui/widgets/qlineedit.cpp:2106
 
5342
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5203
5343
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
5204
5344
msgid "&Copy"
5205
5345
msgstr "&Kopieren"
5206
5346
 
5207
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2050
 
5347
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2127
5208
5348
msgid "Copy &Link Location"
5209
5349
msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren"
5210
5350
 
5211
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2056 gui/widgets/qlineedit.cpp:2112
 
5351
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2133 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5212
5352
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
5213
5353
msgid "&Paste"
5214
5354
msgstr "&Einfügen"
5215
5355
 
5216
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2059 gui/widgets/qlineedit.cpp:2119
 
5356
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2136 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5217
5357
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
5218
5358
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
5219
5359
msgid "Delete"
5220
5360
msgstr "Löschen"
5221
5361
 
5222
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2066 gui/widgets/qlineedit.cpp:2127
 
5362
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2143 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5223
5363
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
5224
5364
msgid "Select All"
5225
5365
msgstr "Alles auswählen"
5226
5366
 
5227
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2965
 
5367
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3068
5228
5368
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5229
5369
msgid "LRM Left-to-right mark"
5230
5370
msgstr "LRM Links-nach-rechts-Markierung"
5231
5371
 
5232
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2966
 
5372
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3069
5233
5373
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5234
5374
msgid "RLM Right-to-left mark"
5235
5375
msgstr "RLM Rechts-nach-links-Markierung"
5236
5376
 
5237
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2967
 
5377
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3070
5238
5378
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5239
5379
msgid "ZWJ Zero width joiner"
5240
5380
msgstr "ZWJ Null-Breite-Verbinder"
5241
5381
 
5242
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2968
 
5382
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3071
5243
5383
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5244
5384
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
5245
5385
msgstr "ZWNJ Null-Breite-Nichtverbinder"
5246
5386
 
5247
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2969
 
5387
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3072
5248
5388
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5249
5389
msgid "ZWSP Zero width space"
5250
5390
msgstr "ZWSP Null-Breite-Abstand"
5251
5391
 
5252
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2970
 
5392
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3073
5253
5393
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5254
5394
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
5255
5395
msgstr "LRE Beginn der Links-nach-rechts-Einbettung"
5256
5396
 
5257
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2971
 
5397
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3074
5258
5398
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5259
5399
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
5260
5400
msgstr "RLE Beginn der Rechts-nach-links-Einbettung"
5261
5401
 
5262
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2972
 
5402
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3075
5263
5403
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5264
5404
msgid "LRO Start of left-to-right override"
5265
5405
msgstr "LRO Beginn der Links-nach-rechts-Überschreibung"
5266
5406
 
5267
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2973
 
5407
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3076
5268
5408
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5269
5409
msgid "RLO Start of right-to-left override"
5270
5410
msgstr "RLO Beginn der Rechts-nach-links-Überschreibung"
5271
5411
 
5272
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2974
 
5412
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3077
5273
5413
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5274
5414
msgid "PDF Pop directional formatting"
5275
5415
msgstr "PDF Ende der Richtungsformatierung"
5276
5416
 
5277
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2980
 
5417
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
5278
5418
msgid "Insert Unicode control character"
5279
5419
msgstr "Unicode-Steuerzeichen einfügen"
5280
5420
 
5281
 
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:169
 
5421
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
5282
5422
msgid "Home"
5283
5423
msgstr "Persönlicher Ordner"
5284
5424
 
5285
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:385 gui/util/qundostack.cpp:832
 
5425
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
 
5426
#, fuzzy, qt-format
 
5427
#| msgid "Undo"
 
5428
msgid "Undo %1"
 
5429
msgstr "Rückgängig"
 
5430
 
 
5431
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
 
5432
msgctxt "Default text for undo action"
5286
5433
msgid "Undo"
5287
5434
msgstr "Rückgängig"
5288
5435
 
5289
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:413 gui/util/qundostack.cpp:859
 
5436
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
 
5437
#, fuzzy, qt-format
 
5438
#| msgid "Redo"
 
5439
msgid "Redo %1"
 
5440
msgstr "Wiederherstellen"
 
5441
 
 
5442
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
 
5443
msgctxt "Default text for redo action"
5290
5444
msgid "Redo"
5291
5445
msgstr "Wiederherstellen"
5292
5446
 
5306
5460
msgid "Step &down"
5307
5461
msgstr "Schritt a&bwärts"
5308
5462
 
5309
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2274
 
5463
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
5310
5464
msgid "AM"
5311
5465
msgstr "AM"
5312
5466
 
5313
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2274
 
5467
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
5314
5468
msgid "am"
5315
5469
msgstr "am"
5316
5470
 
5317
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2276
 
5471
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
5318
5472
msgid "PM"
5319
5473
msgstr "PM"
5320
5474
 
5321
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2276
 
5475
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
5322
5476
msgid "pm"
5323
5477
msgstr "pm"
5324
5478
 
5325
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:649
 
5479
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5326
5480
msgctxt "QDialogButtonBox"
5327
5481
msgid "&OK"
5328
5482
msgstr "&OK"
5329
5483
 
5330
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:649
 
5484
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5331
5485
msgctxt "QDialogButtonBox"
5332
5486
msgid "OK"
5333
5487
msgstr "OK"
5334
5488
 
5335
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:652
 
5489
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5336
5490
msgctxt "QDialogButtonBox"
5337
5491
msgid "&Save"
5338
5492
msgstr "&Speichern"
5339
5493
 
5340
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:652
 
5494
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5341
5495
msgctxt "QDialogButtonBox"
5342
5496
msgid "Save"
5343
5497
msgstr "Speichern"
5344
5498
 
5345
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:655
5346
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5347
 
msgid "Open"
5348
 
msgstr "Öffnen"
5349
 
 
5350
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5351
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5352
 
msgid "&Cancel"
5353
 
msgstr "&Abbrechen"
5354
 
 
5355
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5356
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5357
 
msgid "Cancel"
5358
 
msgstr "Abbrechen"
5359
 
 
5360
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5361
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5362
 
msgid "&Close"
5363
 
msgstr "Sch&ließen"
5364
 
 
5365
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5366
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5367
 
msgid "Close"
5368
 
msgstr "Schließen"
5369
 
 
5370
5499
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664
5371
5500
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
5501
msgid "Open"
 
5502
msgstr "Öffnen"
 
5503
 
 
5504
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
5505
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
5506
msgid "&Cancel"
 
5507
msgstr "&Abbrechen"
 
5508
 
 
5509
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
5510
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
5511
msgid "Cancel"
 
5512
msgstr "Abbrechen"
 
5513
 
 
5514
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
5515
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
5516
msgid "&Close"
 
5517
msgstr "Sch&ließen"
 
5518
 
 
5519
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
5520
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
5521
msgid "Close"
 
5522
msgstr "Schließen"
 
5523
 
 
5524
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673
 
5525
msgctxt "QDialogButtonBox"
5372
5526
msgid "Apply"
5373
5527
msgstr "Anwenden"
5374
5528
 
5375
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
5529
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
5376
5530
msgctxt "QDialogButtonBox"
5377
5531
msgid "Reset"
5378
5532
msgstr "Zurücksetzen"
5379
5533
 
5380
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
5534
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679
5381
5535
msgctxt "QDialogButtonBox"
5382
5536
msgid "Help"
5383
5537
msgstr "Hilfe"
5384
5538
 
5385
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:674
 
5539
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683
5386
5540
msgctxt "QDialogButtonBox"
5387
5541
msgid "Don't Save"
5388
5542
msgstr "Nicht speichern"
5389
5543
 
5390
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
 
5544
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685
5391
5545
msgctxt "QDialogButtonBox"
5392
5546
msgid "Close without Saving"
5393
5547
msgstr "Schließen ohne zu speichern"
5394
5548
 
5395
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:678
 
5549
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
5396
5550
msgctxt "QDialogButtonBox"
5397
5551
msgid "Discard"
5398
5552
msgstr "Verwerfen"
5399
5553
 
5400
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:681
 
5554
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
5401
5555
msgctxt "QDialogButtonBox"
5402
5556
msgid "&Yes"
5403
5557
msgstr "&Ja"
5404
5558
 
5405
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:684
 
5559
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
5406
5560
msgctxt "QDialogButtonBox"
5407
5561
msgid "Yes to &All"
5408
5562
msgstr "A&lles mit Ja beantworten"
5409
5563
 
5410
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
 
5564
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
5411
5565
msgctxt "QDialogButtonBox"
5412
5566
msgid "&No"
5413
5567
msgstr "&Nein"
5414
5568
 
5415
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
 
5569
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
5416
5570
msgctxt "QDialogButtonBox"
5417
5571
msgid "N&o to All"
5418
5572
msgstr "A&lles mit Nein beantworten"
5419
5573
 
5420
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
 
5574
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
5421
5575
msgctxt "QDialogButtonBox"
5422
5576
msgid "Save All"
5423
5577
msgstr "Alles speichern"
5424
5578
 
5425
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
 
5579
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
5426
5580
msgctxt "QDialogButtonBox"
5427
5581
msgid "Abort"
5428
5582
msgstr "Abbrechen"
5429
5583
 
5430
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
 
5584
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708
5431
5585
msgctxt "QDialogButtonBox"
5432
5586
msgid "Retry"
5433
5587
msgstr "Erneut versuchen"
5434
5588
 
5435
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
 
5589
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711
5436
5590
msgctxt "QDialogButtonBox"
5437
5591
msgid "Ignore"
5438
5592
msgstr "Ignorieren"
5439
5593
 
5440
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
 
5594
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714
5441
5595
msgctxt "QDialogButtonBox"
5442
5596
msgid "Restore Defaults"
5443
5597
msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
5451
5605
msgid "- [%1]"
5452
5606
msgstr "- [%1]"
5453
5607
 
5454
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 gui/widgets/qworkspace.cpp:1887
5455
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1947
 
5608
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 gui/widgets/qworkspace.cpp:1886
 
5609
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1946
5456
5610
#, qt-format
5457
5611
msgid "%1 - [%2]"
5458
5612
msgstr "%1 – [%2]"
5485
5639
 
5486
5640
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
5487
5641
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
5488
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
 
5642
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1847
5489
5643
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
5490
5644
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
5491
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1239
 
5645
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1249
5492
5646
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
5493
5647
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
5494
5648
msgid "Close"
5522
5676
msgid "&Close"
5523
5677
msgstr "Sch&ließen"
5524
5678
 
5525
 
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:456
 
5679
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
5526
5680
msgid "Actions"
5527
5681
msgstr "Aktionen"
5528
5682
 
5529
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
 
5683
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
 
5684
msgctxt "QMenuBar"
 
5685
msgid "Corner Toolbar"
 
5686
msgstr ""
 
5687
 
 
5688
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
5530
5689
msgid "Scroll here"
5531
5690
msgstr "Hierher rollen"
5532
5691
 
5533
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
5692
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5534
5693
msgid "Left edge"
5535
5694
msgstr "Linke Kante"
5536
5695
 
5537
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
5696
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5538
5697
msgid "Top"
5539
5698
msgstr "Oben"
5540
5699
 
5541
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:457
 
5700
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5542
5701
msgid "Right edge"
5543
5702
msgstr "Rechte Kante"
5544
5703
 
5545
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:457
 
5704
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5546
5705
msgid "Bottom"
5547
5706
msgstr "Unten"
5548
5707
 
5549
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5550
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:720
 
5708
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
5709
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5551
5710
msgid "Page left"
5552
5711
msgstr "Seite nach links"
5553
5712
 
5554
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5555
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:563
5556
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:720
 
5713
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
5714
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
 
5715
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5557
5716
msgid "Page up"
5558
5717
msgstr "Seite nach oben"
5559
5718
 
5560
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:460
5561
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:725
 
5719
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
5720
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5562
5721
msgid "Page right"
5563
5722
msgstr "Seite nach rechts"
5564
5723
 
5565
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:460
5566
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:567
5567
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:725
 
5724
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
5725
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
 
5726
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5568
5727
msgid "Page down"
5569
5728
msgstr "Seite nach unten"
5570
5729
 
5571
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
5730
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5572
5731
msgid "Scroll left"
5573
5732
msgstr "Nach links rollen"
5574
5733
 
5575
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
5734
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5576
5735
msgid "Scroll up"
5577
5736
msgstr "Nach oben rollen"
5578
5737
 
5579
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:463
 
5738
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5580
5739
msgid "Scroll right"
5581
5740
msgstr "Nach rechts rollen"
5582
5741
 
5583
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:463
 
5742
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5584
5743
msgid "Scroll down"
5585
5744
msgstr "Nach unten rollen"
5586
5745
 
5587
 
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2319
 
5746
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2322
5588
5747
msgid "Close Tab"
5589
5748
msgstr "Unterfenster schließen"
5590
5749
 
5591
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2165
 
5750
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164
5592
5751
msgid "Sh&ade"
5593
5752
msgstr "Fenster&heber"
5594
5753
 
5595
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2161
 
5754
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160
5596
5755
msgid "&Unshade"
5597
5756
msgstr "Fensterheber &rückgängig"
5598
5757
 
5599
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:189
 
5758
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193
5600
5759
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
5601
5760
msgstr "GestureArea: Verschachtelte Objekte sind nicht zulässig"
5602
5761
 
5603
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:192
 
5762
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196
5604
5763
msgid "GestureArea: syntax error"
5605
5764
msgstr "GestureArea: Syntaxfehler"
5606
5765
 
5607
 
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:201
 
5766
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205
5608
5767
msgid "GestureArea: script expected"
5609
5768
msgstr "GestureArea: Skript erwartet"
5610
5769
 
5611
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:85
5612
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:100
5613
 
#, qt-format
5614
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5615
 
msgid "Request for opening non-local file %1"
5616
 
msgstr "Anfrage zum Öffnen einer nicht-lokalen Datei %1"
5617
 
 
5618
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:108
5619
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:225
5620
 
#, qt-format
5621
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5622
 
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
5623
 
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden: Pfad ist ein Ordner"
5624
 
 
5625
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:121
5626
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:145
5627
 
#, qt-format
5628
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5629
 
msgid "Error opening %1: %2"
5630
 
msgstr "Fehler beim Öffnen von %1: %2"
5631
 
 
5632
5770
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
5633
5771
#, qt-format
5634
5772
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
5635
5773
msgid "Error opening %1"
5636
5774
msgstr "Fehler beim Öffnen von %1"
5637
5775
 
5638
 
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:77
5639
 
#, qt-format
5640
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
5641
 
msgid "Operation not supported on %1"
5642
 
msgstr "Diese Operation wird von %1 nicht unterstützt"
5643
 
 
5644
 
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:102
5645
 
#, qt-format
5646
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
5647
 
msgid "Invalid URI: %1"
5648
 
msgstr "Ungültiger URI: %1"
5649
 
 
5650
5776
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
5651
5777
#, qt-format
5652
5778
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
5663
5789
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
5664
5790
msgstr "Die entfernte Gegenstelle hat die Verbindung vorzeitig beendet (%1)"
5665
5791
 
5666
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:183
 
5792
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
 
5793
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
 
5794
#, qt-format
 
5795
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
5796
msgid "Request for opening non-local file %1"
 
5797
msgstr "Anfrage zum Öffnen einer nicht-lokalen Datei %1"
 
5798
 
 
5799
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
 
5800
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
 
5801
#, qt-format
 
5802
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
5803
msgid "Error opening %1: %2"
 
5804
msgstr "Fehler beim Öffnen von %1: %2"
 
5805
 
 
5806
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
5667
5807
#, qt-format
5668
5808
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5669
5809
msgid "Write error writing to %1: %2"
5670
5810
msgstr "Fehler beim Schreiben in %1: %2"
5671
5811
 
5672
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:246
 
5812
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
 
5813
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
 
5814
#, qt-format
 
5815
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
5816
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
 
5817
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden: Pfad ist ein Ordner"
 
5818
 
 
5819
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
5673
5820
#, qt-format
5674
5821
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5675
5822
msgid "Read error reading from %1: %2"
5676
5823
msgstr "Fehler beim Lesen von %1: %2"
5677
5824
 
5678
5825
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
5679
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:647
5680
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:652
 
5826
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
5681
5827
msgid "No suitable proxy found"
5682
5828
msgstr "Es kann kein geeigneter Proxy-Server gefunden werden"
5683
5829
 
5686
5832
msgid "Cannot open %1: is a directory"
5687
5833
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden: Es handelt sich um einen Ordner."
5688
5834
 
5689
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
 
5835
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:244
5690
5836
#, qt-format
5691
5837
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
5692
5838
msgstr ""
5693
5839
"Die Anmeldung an %1 ist fehlgeschlagen: Authentifizierung erforderlich."
5694
5840
 
5695
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
 
5841
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:283
5696
5842
#, qt-format
5697
5843
msgid "Error while downloading %1: %2"
5698
5844
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %1: %2"
5699
5845
 
5700
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
 
5846
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:285
5701
5847
#, qt-format
5702
5848
msgid "Error while uploading %1: %2"
5703
5849
msgstr "Fehler beim Hochladen von %1: %2"
5704
5850
 
5705
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:743
 
5851
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
5706
5852
#, qt-format
5707
 
msgctxt "QNetworkReply"
5708
 
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
5709
 
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %1 – Serverantwort: %2"
 
5853
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
5854
msgid "Invalid URI: %1"
 
5855
msgstr "Ungültiger URI: %1"
5710
5856
 
5711
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:82
 
5857
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
5712
5858
#, qt-format
5713
5859
msgctxt "QNetworkReply"
5714
5860
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
5715
5861
msgstr "Protokoll „%1“ ist unbekannt"
5716
5862
 
5717
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:278
 
5863
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
 
5864
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
5718
5865
msgctxt "QNetworkReply"
5719
5866
msgid "Network session error."
5720
5867
msgstr "Fehler bei Netzwerkverbindung."
5721
5868
 
5722
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:650
 
5869
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
 
5870
msgctxt "QNetworkReply"
 
5871
msgid "backend start error."
 
5872
msgstr ""
 
5873
 
 
5874
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
5723
5875
msgid "Temporary network failure."
5724
5876
msgstr "Das Netzwerk ist zurzeit ausgefallen."
5725
5877
 
5726
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:770
5727
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:798
 
5878
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
 
5879
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
5728
5880
msgid "Operation canceled"
5729
5881
msgstr "Operation abgebrochen."
5730
5882
 
5731
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:967
 
5883
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102
5732
5884
msgctxt "QNetworkAccessManager"
5733
5885
msgid "Network access is disabled."
5734
5886
msgstr "Der Zugriff auf das Netzwerk ist nicht gestattet."
5735
5887
 
5736
 
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:450
 
5888
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5737
5889
msgid "Invalid configuration."
5738
5890
msgstr "Ungültige Konfiguration."
5739
5891
 
5740
 
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:171
 
5892
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173
5741
5893
msgctxt "QHostInfo"
5742
5894
msgid "No host name given"
5743
5895
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
5744
5896
 
5745
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
 
5897
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
 
5898
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296
 
5899
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:206 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:233
 
5900
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:925
 
5901
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
 
5902
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
 
5903
msgid "Host not found"
 
5904
msgstr "Rechner nicht gefunden"
 
5905
 
 
5906
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
 
5907
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
 
5908
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196
5746
5909
msgctxt "QHostInfoAgent"
5747
5910
msgid "No host name given"
5748
5911
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
5749
5912
 
5750
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:199
 
5913
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
 
5914
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
 
5915
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
5751
5916
msgctxt "QHostInfoAgent"
5752
5917
msgid "Invalid hostname"
5753
5918
msgstr "Ungültiger Rechnername"
5754
5919
 
5755
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:303
5756
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:208 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:237
 
5920
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290
 
5921
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:199 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:228
5757
5922
msgid "Unknown address type"
5758
5923
msgstr "Unbekannter Adresstyp"
5759
5924
 
5760
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:277 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:309
5761
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:242
5762
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:916
5763
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:661
5764
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:687
5765
 
msgid "Host not found"
5766
 
msgstr "Rechner nicht gefunden"
5767
 
 
5768
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
 
5925
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:169
5769
5926
msgid "No host name given"
5770
5927
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
5771
5928
 
5772
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
 
5929
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:169
5773
5930
msgid "Invalid hostname"
5774
5931
msgstr "Ungültiger Rechnername"
5775
5932
 
5776
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:549
5777
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1388
5778
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1608 network/socket/qtcpserver.cpp:292
 
5933
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:552
 
5934
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1389
 
5935
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1614 network/socket/qtcpserver.cpp:292
 
5936
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
5779
5937
msgid "Operation on socket is not supported"
5780
5938
msgstr "Diese Socket-Operation wird nicht unterstützt"
5781
5939
 
5782
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:966
5783
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:239
5784
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:691
 
5940
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:975
 
5941
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
 
5942
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
 
5943
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
5785
5944
msgid "Connection refused"
5786
5945
msgstr "Verbindung abgelehnt"
5787
5946
 
5788
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1108
5789
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:236
 
5947
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1117
 
5948
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
 
5949
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
5790
5950
msgid "Connection timed out"
5791
5951
msgstr "Wartezeit für Verbindung abgelaufen"
5792
5952
 
5793
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1811
 
5953
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1833
5794
5954
msgid "Socket operation timed out"
5795
5955
msgstr "Wartezeit für Socket-Operation ist abgelaufen"
5796
5956
 
5797
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2191
 
5957
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2270
5798
5958
msgid "Socket is not connected"
5799
5959
msgstr "Socket ist nicht verbunden"
5800
5960
 
5801
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:200
 
5961
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
 
5962
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
5802
5963
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
5803
5964
msgstr "Nicht blockierender Socket kann nicht initialisiert werden"
5804
5965
 
5805
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:203
 
5966
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
 
5967
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
5806
5968
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
5807
5969
msgstr "Broadcast-Socket kann nicht initialisiert werden"
5808
5970
 
5809
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:206
 
5971
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
 
5972
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
5810
5973
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
5811
5974
msgstr ""
5812
5975
"Es wurde versucht, einen IPv6-Socket auf einem System ohne IPv6-"
5813
5976
"Unterstützung zu verwenden."
5814
5977
 
5815
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:209
 
5978
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
 
5979
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
5816
5980
msgid "The remote host closed the connection"
5817
5981
msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung beendet"
5818
5982
 
5819
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:212
 
5983
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
 
5984
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
5820
5985
msgid "Network operation timed out"
5821
5986
msgstr "Wartezeit für Netzwerkoperation abgelaufen"
5822
5987
 
5823
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:215
 
5988
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
 
5989
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
5824
5990
msgid "Out of resources"
5825
5991
msgstr "Nicht genügend Ressourcen verfügbar"
5826
5992
 
5827
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:218
 
5993
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
 
5994
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
5828
5995
msgid "Unsupported socket operation"
5829
5996
msgstr "Socket-Operation wird nicht unterstützt"
5830
5997
 
5831
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:221
 
5998
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
 
5999
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
5832
6000
msgid "Protocol type not supported"
5833
6001
msgstr "Protokolltyp wird nicht unterstützt"
5834
6002
 
5835
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:224
 
6003
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
 
6004
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
5836
6005
msgid "Invalid socket descriptor"
5837
6006
msgstr "Ungültige Socket-Beschreibung"
5838
6007
 
5839
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:227
 
6008
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
 
6009
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
5840
6010
msgid "Host unreachable"
5841
6011
msgstr "Rechner nicht erreichbar"
5842
6012
 
5843
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:230
5844
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:683
 
6013
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
 
6014
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
 
6015
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
5845
6016
msgid "Network unreachable"
5846
6017
msgstr "Netzwerk nicht erreichbar"
5847
6018
 
5848
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:242
 
6019
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
 
6020
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
5849
6021
msgid "The bound address is already in use"
5850
6022
msgstr "Die gebundene Adresse wird bereits verwendet"
5851
6023
 
5852
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:245
 
6024
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
 
6025
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
5853
6026
msgid "The address is not available"
5854
6027
msgstr "Die Adresse ist nicht verfügbar"
5855
6028
 
5856
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:248
 
6029
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
 
6030
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
5857
6031
msgid "The address is protected"
5858
6032
msgstr "Die Adresse ist geschützt"
5859
6033
 
5860
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:251
 
6034
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
 
6035
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
5861
6036
msgid "Datagram was too large to send"
5862
6037
msgstr "Datagramm ist zu groß zum Senden"
5863
6038
 
5864
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:254
 
6039
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
 
6040
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
5865
6041
msgid "Unable to send a message"
5866
6042
msgstr "Es kann keine Nachricht versendet werden"
5867
6043
 
5868
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:257
 
6044
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
 
6045
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
5869
6046
msgid "Unable to receive a message"
5870
6047
msgstr "Es kann keine Nachricht empfangen werden"
5871
6048
 
5872
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:260
 
6049
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
 
6050
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
5873
6051
msgid "Unable to write"
5874
6052
msgstr "Schreiben nicht möglich"
5875
6053
 
5876
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:263
 
6054
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
 
6055
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
5877
6056
msgid "Network error"
5878
6057
msgstr "Netzwerkfehler"
5879
6058
 
5880
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:266
 
6059
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
 
6060
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
5881
6061
msgid "Another socket is already listening on the same port"
5882
6062
msgstr "Ein anderer Socket belegt bereits den gleichen Port"
5883
6063
 
5884
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:269
 
6064
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
 
6065
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
5885
6066
msgid "Operation on non-socket"
5886
6067
msgstr "Operation auf einem Nicht-Socket"
5887
6068
 
5888
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:272
 
6069
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
 
6070
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
5889
6071
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
5890
6072
msgstr "Der Proxytyp ist für diese Operation ungültig"
5891
6073
 
5892
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:616
 
6074
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
5893
6075
msgid "Connection to proxy refused"
5894
6076
msgstr "Verbindung zum Proxy abgelehnt"
5895
6077
 
5896
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:620
 
6078
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
5897
6079
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
5898
6080
msgstr "Verbindung zum Proxy vorzeitig beendet"
5899
6081
 
5900
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:624
 
6082
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
5901
6083
msgid "Proxy host not found"
5902
6084
msgstr "Proxy-Rechner nicht gefunden"
5903
6085
 
5904
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:629
 
6086
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
5905
6087
msgid "Connection to proxy timed out"
5906
6088
msgstr "Wartezeit für Verbindung zum Proxy abgelaufen"
5907
6089
 
5908
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:646
 
6090
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
5909
6091
msgid "Proxy authentication failed"
5910
6092
msgstr "Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen"
5911
6093
 
5912
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:647
 
6094
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
5913
6095
#, qt-format
5914
6096
msgid "Proxy authentication failed: %1"
5915
6097
msgstr "Proxy-Authentifizierung fehlgeschlagen: %1"
5916
6098
 
5917
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:656
 
6099
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
5918
6100
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
5919
6101
msgstr "Protokollfehler in SOCKS Version 5"
5920
6102
 
5921
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:675
 
6103
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
5922
6104
msgid "General SOCKSv5 server failure"
5923
6105
msgstr "Allgemeiner SOCKSv5-Serverfehler"
5924
6106
 
5925
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:679
 
6107
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
5926
6108
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
5927
6109
msgstr "Der SOCKSv5-Server hat die Verbindung verweigert"
5928
6110
 
5929
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:695
 
6111
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
5930
6112
msgid "TTL expired"
5931
6113
msgstr "TTL abgelaufen"
5932
6114
 
5933
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:699
 
6115
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
5934
6116
msgid "SOCKSv5 command not supported"
5935
6117
msgstr "SOCKSv5-Befehl wird nicht unterstützt"
5936
6118
 
5937
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:703
 
6119
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
5938
6120
msgid "Address type not supported"
5939
6121
msgstr "Adresstyp wird nicht unterstützt"
5940
6122
 
5941
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:708
 
6123
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
5942
6124
#, qt-format
5943
6125
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
5944
6126
msgstr "Unbekannter SOCKSv5-Fehlercode 0x%1"
5945
6127
 
5946
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1397
 
6128
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
5947
6129
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
5948
6130
msgid "Network operation timed out"
5949
6131
msgstr "Wartezeit für Netzwerkoperation abgelaufen"
5950
6132
 
5951
 
#: network/socket/qudpsocket.cpp:189
 
6133
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
 
6134
#, fuzzy
 
6135
#| msgid "The proxy type is invalid for this operation"
 
6136
msgid "The address is invalid for this operation"
 
6137
msgstr "Der Proxytyp ist für diese Operation ungültig"
 
6138
 
 
6139
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
 
6140
#, fuzzy
 
6141
#| msgid "The specified configuration cannot be used."
 
6142
msgid "The specified network session is not opened"
 
6143
msgstr "Die angegebene Konfiguration kann nicht verwendet werden."
 
6144
 
 
6145
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
5952
6146
msgid "This platform does not support IPv6"
5953
6147
msgstr "Dieses System unterstützt kein IPv6"
5954
6148
 
5955
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:216
 
6149
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
5956
6150
msgid "The issuer certificate could not be found"
5957
6151
msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers kann nicht gefunden werden"
5958
6152
 
5959
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:219
 
6153
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
5960
6154
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
5961
6155
msgstr "Die Signatur des Zertifikats kann nicht entschlüsselt werden"
5962
6156
 
5963
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:222
 
6157
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
5964
6158
msgid "The public key in the certificate could not be read"
5965
6159
msgstr "Der öffentliche Schlüssel kann nicht gelesen werden"
5966
6160
 
5967
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:225
 
6161
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
5968
6162
msgid "The signature of the certificate is invalid"
5969
6163
msgstr "Die Signatur des Zertifikats ist ungültig"
5970
6164
 
5971
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:228
 
6165
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
5972
6166
msgid "The certificate is not yet valid"
5973
6167
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
5974
6168
 
5975
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:231
 
6169
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
5976
6170
msgid "The certificate has expired"
5977
6171
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
5978
6172
 
5979
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:234
 
6173
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
5980
6174
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
5981
6175
msgstr "Das Feld 'notBefore' des Zertifikats enthält eine ungültige Zeit"
5982
6176
 
5983
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:237
 
6177
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
5984
6178
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
5985
6179
msgstr "Das Feld 'notAfter' des Zertifikats enthält eine ungültige Zeit"
5986
6180
 
5987
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:240
 
6181
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
5988
6182
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
5989
6183
msgstr "Das Zertifikat ist selbstsigniert und daher nicht vertrauenswürdig"
5990
6184
 
5991
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:243
 
6185
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
5992
6186
msgid ""
5993
6187
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
5994
6188
msgstr ""
5995
6189
"Das oberste Zertifikat der Kette ist selbstsigniert und daher nicht "
5996
6190
"vertrauenswürdig"
5997
6191
 
5998
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:246
 
6192
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
5999
6193
msgid ""
6000
6194
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
6001
6195
msgstr ""
6002
6196
"Das Zertifikat des Ausstellers eines lokal gefundenen Zertifikats kann nicht "
6003
6197
"gefunden werden"
6004
6198
 
6005
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:249
 
6199
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
6006
6200
msgid "No certificates could be verified"
6007
6201
msgstr "Keines der Zertifikate kann verifiziert werden"
6008
6202
 
6009
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:252
 
6203
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
6010
6204
msgid "One of the CA certificates is invalid"
6011
6205
msgstr "Eines der Zertifikate der Zertifizierungsstelle ist ungültig"
6012
6206
 
6013
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:255
 
6207
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
6014
6208
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
6015
6209
msgstr "Die Länge des basicConstraints-Pfades wurde überschritten"
6016
6210
 
6017
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:258
 
6211
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
6018
6212
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
6019
6213
msgstr "Das Zertifikat ist für diesen Zweck ungeeignet."
6020
6214
 
6021
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:261
 
6215
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
6022
6216
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
6023
6217
msgstr ""
6024
6218
"Das oberste Zertifikat der Zertifizierungsstelle ist für diesen Fall nicht "
6025
6219
"vertrauenswürdig"
6026
6220
 
6027
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:264
 
6221
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
6028
6222
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
6029
6223
msgstr ""
6030
6224
"Das oberste Zertifikat der Zertifizierungsstelle weist diesen Fall auf Grund "
6031
6225
"einer speziellen Kennzeichnung zurück"
6032
6226
 
6033
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:267
 
6227
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
6034
6228
msgid ""
6035
6229
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
6036
6230
"name did not match the issuer name of the current certificate"
6039
6233
"Subjektname nicht dem Namen des Austellers des aktuellen Zertifikats "
6040
6234
"entspricht"
6041
6235
 
6042
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:271
 
6236
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
6043
6237
msgid ""
6044
6238
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
6045
6239
"name and serial number was present and did not match the authority key "
6049
6243
"Ausstellername und Seriennummer vorhanden sind und nicht dem Bezeichner der "
6050
6244
"Zertifizierungsstelle des aktuellen Zertifikats entsprechen"
6051
6245
 
6052
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:276
 
6246
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
6053
6247
msgid "The peer did not present any certificate"
6054
6248
msgstr "Die Gegenstelle hat kein Zertifikat vorgelegt."
6055
6249
 
6056
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:279
 
6250
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
6057
6251
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
6058
6252
msgstr ""
6059
6253
"Der Name des Hosts ist keiner aus der Liste der für dieses Zertifikat "
6060
6254
"gültigen Hosts"
6061
6255
 
6062
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:273
 
6256
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
 
6257
#, fuzzy
 
6258
#| msgid "The certificate is not yet valid"
 
6259
msgid "The peer certificate is blacklisted"
 
6260
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
 
6261
 
 
6262
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:286
6063
6263
#, qt-format
6064
6264
msgid "Error creating SSL context (%1)"
6065
6265
msgstr "SSL-Kontext kann nicht erstellt werden (%1)"
6066
6266
 
6067
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:298
 
6267
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:340
6068
6268
#, qt-format
6069
6269
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
6070
6270
msgstr "Ungültige oder leere Verschlüsselungsliste (%1)"
6071
6271
 
6072
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:326
 
6272
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:384
6073
6273
#, qt-format
6074
6274
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
6075
6275
msgstr "Es kann kein Zertifikat ohne Schlüssel bereitgestellt werden, %1"
6076
6276
 
6077
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:333
 
6277
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:391
6078
6278
#, qt-format
6079
6279
msgid "Error loading local certificate, %1"
6080
6280
msgstr "Fehler beim Laden des lokalen Zertifikats, %1"
6081
6281
 
6082
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:348
 
6282
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:406
6083
6283
#, qt-format
6084
6284
msgid "Error loading private key, %1"
6085
6285
msgstr "Fehler beim Laden des privaten Schlüssels, %1"
6086
6286
 
6087
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:355
 
6287
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:413
6088
6288
#, qt-format
6089
6289
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6090
6290
msgstr "Der private Schlüssel passt nicht zum öffentlichen Schlüssel, %1"
6091
6291
 
6092
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:375
 
6292
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:433
6093
6293
#, qt-format
6094
6294
msgid "Error creating SSL session, %1"
6095
6295
msgstr "SSL-Sitzung kann nicht erzeugt werden, %1"
6096
6296
 
6097
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:390
 
6297
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:469
6098
6298
#, qt-format
6099
6299
msgid "Error creating SSL session: %1"
6100
6300
msgstr "SSL-Sitzung kann nicht erzeugt werden: %1"
6101
6301
 
6102
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:920
 
6302
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1006
6103
6303
#, qt-format
6104
6304
msgid "Unable to write data: %1"
6105
6305
msgstr "Schreiben nicht möglich: %1"
6106
6306
 
6107
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:983
 
6307
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1076
6108
6308
#, qt-format
6109
6309
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6110
6310
msgstr "Die Daten können nicht entschlüsselt werden: %1"
6111
6311
 
6112
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1061
6113
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1071
 
6312
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1154
 
6313
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1164
6114
6314
#, qt-format
6115
6315
msgid "Error while reading: %1"
6116
6316
msgstr "Lesefehler: %1"
6117
6317
 
6118
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1166
 
6318
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1259
6119
6319
#, qt-format
6120
6320
msgid "Error during SSL handshake: %1"
6121
6321
msgstr "Fehler bei der SSL-Aushandlung: %1"
6162
6362
"Zeigt den Namen für das Bedienelement an und enthält ein Bedienfeld zur "
6163
6363
"Änderung"
6164
6364
 
6165
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
 
6365
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6166
6366
msgid "Scroll Left"
6167
6367
msgstr "Links rollen"
6168
6368
 
6169
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
 
6369
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6170
6370
msgid "Scroll Right"
6171
6371
msgstr "Rechts rollen"
6172
6372
 
6173
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1776
6174
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
 
6373
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1781
 
6374
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1847
6175
6375
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
6176
6376
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
6177
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:110
6178
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:434
6179
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:442
 
6377
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
 
6378
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117
 
6379
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452
 
6380
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460
6180
6381
msgid "Open"
6181
6382
msgstr "Öffnen"
6182
6383
 
6183
6384
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
6184
6385
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
6185
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:436
 
6386
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
6186
6387
msgid "Execute"
6187
6388
msgstr "Ausführen"
6188
6389
 
6189
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1241
 
6390
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1251
6190
6391
msgid "Dock"
6191
6392
msgstr "Andocken"
6192
6393
 
6193
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1242
 
6394
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1252
6194
6395
msgid "Float"
6195
6396
msgstr "Schwebend"
6196
6397
 
6197
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
6198
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:418
 
6398
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
 
6399
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
6199
6400
msgid "More"
6200
6401
msgstr "Mehr"
6201
6402
 
6202
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:153
6203
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:420
 
6403
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
 
6404
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
6204
6405
msgid "Less"
6205
6406
msgstr "Weniger"
6206
6407
 
6207
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:561
 
6408
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
6208
6409
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
6209
6410
msgid "Line up"
6210
6411
msgstr "Zeile aufwärts"
6211
6412
 
6212
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:565
6213
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:722
 
6413
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
 
6414
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
6214
6415
msgid "Position"
6215
6416
msgstr "Position"
6216
6417
 
6217
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:569
 
6418
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
6218
6419
msgid "Line down"
6219
6420
msgstr "Zeile abwärts"
6220
6421
 
6221
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:951
 
6422
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
6222
6423
msgid "QDial"
6223
6424
msgstr "Drehregler"
6224
6425
 
6225
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:953
 
6426
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
6226
6427
msgid "SpeedoMeter"
6227
6428
msgstr "Geschwindigkeitsmesser"
6228
6429
 
6229
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:955
 
6430
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
6230
6431
msgid "SliderHandle"
6231
6432
msgstr "Schieberegler-Anfasser"
6232
6433
 
6233
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:114
 
6434
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121
 
6435
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266
6234
6436
msgid "Uncheck"
6235
6437
msgstr "Häkchen entfernen"
6236
6438
 
6237
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117
6238
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:122
 
6439
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
 
6440
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129
 
6441
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268
6239
6442
msgid "Check"
6240
6443
msgstr "Häkchen setzen"
6241
6444
 
6242
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:118
 
6445
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125
6243
6446
msgid "Toggle"
6244
6447
msgstr "Umschalten"
6245
6448
 
6246
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:250
6247
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:432
6248
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:438
 
6449
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
 
6450
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450
 
6451
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456
6249
6452
msgid "Press"
6250
6453
msgstr "Drücken"
6251
6454
 
6252
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1024
 
6455
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6253
6456
msgid "Roaming error"
6254
6457
msgstr "Fehler beim Roaming"
6255
6458
 
6256
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1027
 
6459
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
6257
6460
msgid "Session aborted by user or system"
6258
6461
msgstr "Die Verbindung wurde vom Benutzer oder vom Betriebssystem unterbrochen"
6259
6462
 
6260
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6261
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:278
6262
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:312
 
6463
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
 
6464
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
 
6465
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
6263
6466
msgid "The specified configuration cannot be used."
6264
6467
msgstr "Die angegebene Konfiguration kann nicht verwendet werden."
6265
6468
 
6266
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1034
 
6469
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
6267
6470
msgid "Unidentified Error"
6268
6471
msgstr "Unbekannter Fehler"
6269
6472
 
6270
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:272
6271
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:306
 
6473
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
 
6474
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
6272
6475
msgid "Unknown session error."
6273
6476
msgstr "Unbekannter Fehler bei Netzwerkverbindung."
6274
6477
 
6275
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:274
6276
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:308
 
6478
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
 
6479
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
6277
6480
msgid "The session was aborted by the user or system."
6278
6481
msgstr ""
6279
6482
"Die Verbindung wurde vom Benutzer oder vom Betriebssystem unterbrochen."
6280
6483
 
6281
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:276
6282
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:310
 
6484
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
 
6485
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
6283
6486
msgid "The requested operation is not supported by the system."
6284
6487
msgstr "Die angeforderte Operation wird vom System nicht unterstützt."
6285
6488
 
6286
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:280
6287
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:314
 
6489
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
 
6490
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
6288
6491
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
6289
6492
msgstr "Das Roaming wurde abgebrochen oder ist hier nicht möglich."
6290
6493
 
 
6494
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
 
6495
#, fuzzy
 
6496
#| msgctxt "QIBaseResult"
 
6497
#| msgid "Could not get array data"
 
6498
msgid "Could not read image data"
 
6499
msgstr "Bereichsdaten können nicht geholt werden"
 
6500
 
 
6501
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
 
6502
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
 
6503
msgstr ""
 
6504
 
 
6505
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
 
6506
msgid "Seek file/device for image read failed"
 
6507
msgstr ""
 
6508
 
 
6509
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
 
6510
msgid "Image mHeader read failed"
 
6511
msgstr ""
 
6512
 
 
6513
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158
 
6514
#, fuzzy
 
6515
#| msgid "Address type not supported"
 
6516
msgid "Image type not supported"
 
6517
msgstr "Adresstyp wird nicht unterstützt"
 
6518
 
 
6519
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165
 
6520
msgid "Image dpeth not valid"
 
6521
msgstr ""
 
6522
 
 
6523
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171
 
6524
#, fuzzy
 
6525
#| msgctxt "QIBaseResult"
 
6526
#| msgid "Could not get array data"
 
6527
msgid "Could not seek to image read footer"
 
6528
msgstr "Bereichsdaten können nicht geholt werden"
 
6529
 
 
6530
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178
 
6531
#, fuzzy
 
6532
#| msgctxt "QIBaseResult"
 
6533
#| msgid "Could not prepare statement"
 
6534
msgid "Could not read footer"
 
6535
msgstr "Anweisung kann nicht vorbereitet werden"
 
6536
 
 
6537
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182
 
6538
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
 
6539
msgstr ""
 
6540
 
 
6541
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186
 
6542
#, fuzzy
 
6543
#| msgctxt "QIBaseResult"
 
6544
#| msgid "Could not get array data"
 
6545
msgid "Could not reset to read data"
 
6546
msgstr "Bereichsdaten können nicht geholt werden"
 
6547
 
6291
6548
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
6292
6549
msgid "Select IM"
6293
6550
msgstr "Eingabemethode auswählen"
6303
6560
"Umschalter für mehrere Eingabemethoden, der das Kontextmenü von Text-"
6304
6561
"Eingabefeldern verwendet"
6305
6562
 
 
6563
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
 
6564
msgid "Items"
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
 
6568
#, fuzzy
 
6569
#| msgctxt "Inspect Element context menu item"
 
6570
#| msgid "Inspect"
 
6571
msgid "Inspector Mode"
 
6572
msgstr "Inspizieren"
 
6573
 
 
6574
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
 
6575
msgid "Play/Pause Animations"
 
6576
msgstr ""
 
6577
 
 
6578
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
 
6579
#, fuzzy
 
6580
#| msgid "Select IM"
 
6581
msgid "Select (Marquee)"
 
6582
msgstr "Eingabemethode auswählen"
 
6583
 
 
6584
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
 
6585
msgid "Zoom"
 
6586
msgstr "Vergrößern"
 
6587
 
 
6588
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
 
6589
msgid "Color Picker"
 
6590
msgstr "Farbauswahl"
 
6591
 
 
6592
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
 
6593
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
 
6594
msgstr ""
 
6595
 
 
6596
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
 
6597
msgid "Apply Changes to Document"
 
6598
msgstr ""
 
6599
 
 
6600
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
 
6601
#, fuzzy
 
6602
#| msgctxt "QShortcut"
 
6603
#| msgid "Tools"
 
6604
msgid "Tools"
 
6605
msgstr "Werkzeuge"
 
6606
 
 
6607
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
 
6608
msgid "1x"
 
6609
msgstr "1x"
 
6610
 
 
6611
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
 
6612
msgid "0.5x"
 
6613
msgstr "0,5x"
 
6614
 
 
6615
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
 
6616
msgid "0.25x"
 
6617
msgstr "0,25x"
 
6618
 
 
6619
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
 
6620
msgid "0.125x"
 
6621
msgstr "0,125x"
 
6622
 
 
6623
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
 
6624
msgid "0.1x"
 
6625
msgstr "0,1x"
 
6626
 
 
6627
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
 
6628
msgid "Copy Color"
 
6629
msgstr "Farbe kopieren"
 
6630
 
 
6631
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
 
6632
msgid "Zoom to &100%"
 
6633
msgstr "Zoomfaktor &100%"
 
6634
 
 
6635
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
 
6636
msgid "Zoom In"
 
6637
msgstr "Vergrößern"
 
6638
 
 
6639
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
 
6640
msgid "Zoom Out"
 
6641
msgstr "Verkleinern"
 
6642
 
6306
6643
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
6307
6644
msgid "Apply"
6308
6645
msgstr "Anwenden"
6676
7013
msgid "Unable to fetch first"
6677
7014
msgstr "Erste kann nicht geholt werden"
6678
7015
 
6679
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1124
6680
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702
 
7016
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115
 
7017
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693
6681
7018
msgctxt "QODBCResult"
6682
7019
msgid "Unable to fetch last"
6683
7020
msgstr "Letzte kann nicht geholt werden"
6684
7021
 
6685
7022
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298
6686
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819
 
7023
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819
6687
7024
msgid "Unable to connect"
6688
7025
msgstr "Verbindungsaufbau nicht möglich"
6689
7026
 
6690
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1465
6691
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2174 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:585
 
7027
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469
 
7028
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:592
6692
7029
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
 
7030
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
6693
7031
msgid "Unable to commit transaction"
6694
7032
msgstr "Transaktion kann nicht ausgeführt werden"
6695
7033
 
6696
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1482
6697
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2191 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:600
 
7034
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486
 
7035
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:607
6698
7036
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
 
7037
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
6699
7038
msgid "Unable to rollback transaction"
6700
7039
msgstr "Transaktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
6701
7040
 
6867
7206
msgid "Unable to open database '"
6868
7207
msgstr "Datenbank kann nicht geöffnet werden: '"
6869
7208
 
6870
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1448
6871
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:570
 
7209
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452
 
7210
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:577
6872
7211
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
 
7212
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
6873
7213
msgid "Unable to begin transaction"
6874
7214
msgstr "Transaktion kann nicht begonnen werden"
6875
7215
 
6938
7278
msgid "Unable to rollback transaction"
6939
7279
msgstr "Transaktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
6940
7280
 
6941
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:954 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1305
 
7281
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296
6942
7282
msgctxt "QODBCResult"
6943
7283
msgid ""
6944
7284
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
6947
7287
"QODBCResult::reset: Es ist nicht möglich, „SQL_CURSOR_STATIC“ als Anweisungs-"
6948
7288
"Attribut festzulegen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des ODBC-Treibers!"
6949
7289
 
6950
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:971 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598
 
7290
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589
6951
7291
msgctxt "QODBCResult"
6952
7292
msgid "Unable to execute statement"
6953
7293
msgstr "Anweisung kann nicht ausgeführt werden"
6954
7294
 
6955
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1030
 
7295
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021
6956
7296
msgctxt "QODBCResult"
6957
7297
msgid "Unable to fetch"
6958
7298
msgstr "Zeile kann nicht geholt werden"
6959
7299
 
6960
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1052
 
7300
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043
6961
7301
msgctxt "QODBCResult"
6962
7302
msgid "Unable to fetch next"
6963
7303
msgstr "Nächstes kann nicht geholt werden"
6964
7304
 
6965
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1074
 
7305
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065
6966
7306
msgctxt "QODBCResult"
6967
7307
msgid "Unable to fetch first"
6968
7308
msgstr "Erste kann nicht geholt werden"
6969
7309
 
6970
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1093
 
7310
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084
6971
7311
msgctxt "QODBCResult"
6972
7312
msgid "Unable to fetch previous"
6973
7313
msgstr "Vorherige kann nicht geholt werden"
6974
7314
 
6975
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1323
 
7315
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314
6976
7316
msgctxt "QODBCResult"
6977
7317
msgid "Unable to prepare statement"
6978
7318
msgstr "Anweisung kann nicht vorbereitet werden"
6979
7319
 
6980
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590
 
7320
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581
6981
7321
msgctxt "QODBCResult"
6982
7322
msgid "Unable to bind variable"
6983
7323
msgstr "Variable kann nicht gebunden werden"
6984
7324
 
6985
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894
 
7325
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885
6986
7326
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
6987
7327
msgstr ""
6988
7328
"Es kann keine Verbindung aufgebaut werden weil der Treiber die benötigte "
6989
7329
"Funktionalität nicht vollständig unterstützt"
6990
7330
 
6991
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2157
 
7331
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148
6992
7332
msgid "Unable to disable autocommit"
6993
7333
msgstr "Automatische Ausführung kann nicht deaktiviert werden"
6994
7334
 
6995
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2206
 
7335
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197
6996
7336
msgid "Unable to enable autocommit"
6997
7337
msgstr "Automatische Ausführung kann nicht aktiviert werden"
6998
7338
 
7038
7378
msgid "No query"
7039
7379
msgstr "Keine Abfrage"
7040
7380
 
7041
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:335
 
7381
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:337
7042
7382
msgctxt "QSQLiteResult"
7043
7383
msgid "Unable to execute statement"
7044
7384
msgstr "Anweisung kann nicht ausgeführt werden"
7045
7385
 
7046
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:355
 
7386
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:342
 
7387
#, fuzzy
 
7388
#| msgctxt "QSQLiteResult"
 
7389
#| msgid "Unable to execute statement"
 
7390
msgctxt "QSQLiteResult"
 
7391
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
 
7392
msgstr "Anweisung kann nicht ausgeführt werden"
 
7393
 
 
7394
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:362
7047
7395
msgctxt "QSQLiteResult"
7048
7396
msgid "Unable to reset statement"
7049
7397
msgstr "Anweisung kann nicht zurückgesetzt werden"
7050
7398
 
7051
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:400
7052
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7053
 
msgid "Unable to bind parameters"
7054
 
msgstr "Parameter können nicht gebunden werden"
7055
 
 
7056
7399
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:407
7057
7400
msgctxt "QSQLiteResult"
 
7401
msgid "Unable to bind parameters"
 
7402
msgstr "Parameter können nicht gebunden werden"
 
7403
 
 
7404
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:414
 
7405
msgctxt "QSQLiteResult"
7058
7406
msgid "Parameter count mismatch"
7059
7407
msgstr "Falsche Anzahl an Parametern"
7060
7408
 
7061
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:539
 
7409
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:546
7062
7410
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
 
7411
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
 
7412
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
7063
7413
msgid "Error opening database"
7064
7414
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datenbank"
7065
7415
 
7066
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:550
 
7416
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:557
7067
7417
msgid "Error closing database"
7068
7418
msgstr "Fehler beim Schließen der Datenbank"
7069
7419
 
7085
7435
msgid "Unable to use database"
7086
7436
msgstr "Datenbank kann nicht verwendet werden"
7087
7437
 
 
7438
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
 
7439
#, fuzzy
 
7440
#| msgid "Error creating SSL context (%1)"
 
7441
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7442
msgid "Error retrieving column count"
 
7443
msgstr "SSL-Kontext kann nicht erstellt werden (%1)"
 
7444
 
 
7445
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
 
7446
#, fuzzy
 
7447
#| msgid "Error reading from process"
 
7448
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7449
msgid "Error retrieving column name"
 
7450
msgstr "Fehler beim Lesen vom Prozess."
 
7451
 
 
7452
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
 
7453
#, fuzzy
 
7454
#| msgid "Error reading from process"
 
7455
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7456
msgid "Error retrieving column type"
 
7457
msgstr "Fehler beim Lesen vom Prozess."
 
7458
 
 
7459
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
 
7460
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
 
7461
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7462
msgid "Unable to fetch row"
 
7463
msgstr "Zeile kann nicht abgeholt werden"
 
7464
 
 
7465
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
 
7466
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7467
msgid "Unable to execute statement"
 
7468
msgstr "Anweisung kann nicht ausgeführt werden"
 
7469
 
 
7470
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
 
7471
#, fuzzy
 
7472
#| msgid "Element is not creatable."
 
7473
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7474
msgid "Statement is not prepared"
 
7475
msgstr "Das Element kann nicht erzeugt werden."
 
7476
 
 
7477
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
 
7478
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7479
msgid "Unable to reset statement"
 
7480
msgstr "Anweisung kann nicht zurückgesetzt werden"
 
7481
 
 
7482
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
 
7483
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7484
msgid "Unable to bind parameters"
 
7485
msgstr "Parameter können nicht gebunden werden"
 
7486
 
 
7487
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
 
7488
msgctxt "QSymSQLResult"
 
7489
msgid "Parameter count mismatch"
 
7490
msgstr "Falsche Anzahl an Parametern"
 
7491
 
 
7492
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
 
7493
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
 
7494
#, fuzzy
 
7495
#| msgid "Invalid protocol"
 
7496
msgid "Invalid option: "
 
7497
msgstr "Ungültiges Protokoll"
 
7498
 
 
7499
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
 
7500
msgid ""
 
7501
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
 
7502
"used"
 
7503
msgstr ""
 
7504
 
7088
7505
#: xml/sax/qxml.cpp:58
7089
7506
msgctxt "QXml"
7090
7507
msgid "no error occurred"
7238
7655
msgstr ""
7239
7656
"Der Code-Punkt %1 aus %2 mit Encoding %3 ist kein gültiges XML-Zeichen."
7240
7657
 
 
7658
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
 
7659
msgid "Network timeout."
 
7660
msgstr "Netzwerk-Zeitüberschreitung"
 
7661
 
 
7662
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
 
7663
#, qt-format
 
7664
msgid ""
 
7665
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
 
7666
"element."
 
7667
msgstr ""
 
7668
"Element %1 kann nicht serialisiert werden, weil es außerhalb des Dokument-"
 
7669
"Elementes erscheint."
 
7670
 
 
7671
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
 
7672
#, qt-format
 
7673
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
 
7674
msgstr ""
 
7675
"Attribut %1 kann nicht serialisiert werden, weil es das oberste Element ist."
 
7676
 
7241
7677
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
7242
7678
#, qt-format
7243
7679
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
7262
7698
msgid "Error %1 in %2: %3"
7263
7699
msgstr "Fehler %1 in %2: %3"
7264
7700
 
7265
 
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
7266
 
msgid "Network timeout."
7267
 
msgstr "Netzwerk-Zeitüberschreitung"
7268
 
 
7269
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
7270
 
#, qt-format
7271
 
msgid ""
7272
 
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
7273
 
"element."
7274
 
msgstr ""
7275
 
"Element %1 kann nicht serialisiert werden, weil es außerhalb des Dokument-"
7276
 
"Elementes erscheint."
7277
 
 
7278
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
7279
 
#, qt-format
7280
 
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
7281
 
msgstr ""
7282
 
"Attribut %1 kann nicht serialisiert werden, weil es das oberste Element ist."
7283
 
 
7284
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
7285
 
#, qt-format
7286
 
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
7287
 
msgstr "Das Jahr %1 ist ungültig, weil es mit %2 beginnt."
7288
 
 
7289
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
7290
 
#, qt-format
7291
 
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
7292
 
msgstr "Der Tag %1 befindet sich außerhalb des Bereiches %2...%3."
7293
 
 
7294
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
7295
 
#, qt-format
7296
 
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
7297
 
msgstr "Der Monat %1 befindet sich außerhalb des Bereiches %2...%3."
7298
 
 
7299
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
7300
 
#, qt-format
7301
 
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
7302
 
msgstr "Überlauf: Datum %1 kann nicht dargestellt werden."
7303
 
 
7304
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
7305
 
#, qt-format
7306
 
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
7307
 
msgstr "Der Tag %1 ist ungültig für den Monat %2."
7308
 
 
7309
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
7310
 
#, qt-format
7311
 
msgid ""
7312
 
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
7313
 
"milliseconds are not all 0; "
7314
 
msgstr ""
7315
 
"Die Zeit 24:%1:%2.%3 ist ungültig. Die Stunde ist 24, aber Minuten, Sekunden "
7316
 
"und Millisekunden sind nicht alle 0."
7317
 
 
7318
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
7319
 
#, qt-format
7320
 
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
7321
 
msgstr "Die Zeit %1:%2:%3.%4 ist ungültig."
7322
 
 
7323
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
7324
 
msgid "Overflow: Date can't be represented."
7325
 
msgstr "Überlauf: Das Datum kann nicht dargestellt werden."
7326
 
 
7327
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
7328
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
7329
 
msgid "At least one component must be present."
7330
 
msgstr "Es muss zumindest eine Komponente vorhanden sein."
7331
 
 
7332
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
7333
 
#, qt-format
7334
 
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
7335
 
msgstr "Wenigstens eine Zeit-Komponente muss dem %1-Trenner folgen."
7336
 
 
7337
7701
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
7338
7702
#, qt-format
7339
7703
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
7417
7781
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
7418
7782
msgstr "%1 ist ungültig als Wert vom Typ %2."
7419
7783
 
 
7784
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
 
7785
#, qt-format
 
7786
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
 
7787
msgstr "Das Jahr %1 ist ungültig, weil es mit %2 beginnt."
 
7788
 
 
7789
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
 
7790
#, qt-format
 
7791
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
 
7792
msgstr "Der Tag %1 befindet sich außerhalb des Bereiches %2...%3."
 
7793
 
 
7794
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
 
7795
#, qt-format
 
7796
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
 
7797
msgstr "Der Monat %1 befindet sich außerhalb des Bereiches %2...%3."
 
7798
 
 
7799
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
 
7800
#, qt-format
 
7801
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
 
7802
msgstr "Überlauf: Datum %1 kann nicht dargestellt werden."
 
7803
 
 
7804
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
 
7805
#, qt-format
 
7806
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
 
7807
msgstr "Der Tag %1 ist ungültig für den Monat %2."
 
7808
 
 
7809
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
 
7810
#, qt-format
 
7811
msgid ""
 
7812
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
 
7813
"milliseconds are not all 0; "
 
7814
msgstr ""
 
7815
"Die Zeit 24:%1:%2.%3 ist ungültig. Die Stunde ist 24, aber Minuten, Sekunden "
 
7816
"und Millisekunden sind nicht alle 0."
 
7817
 
 
7818
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
 
7819
#, qt-format
 
7820
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
 
7821
msgstr "Die Zeit %1:%2:%3.%4 ist ungültig."
 
7822
 
 
7823
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
 
7824
msgid "Overflow: Date can't be represented."
 
7825
msgstr "Überlauf: Das Datum kann nicht dargestellt werden."
 
7826
 
 
7827
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
 
7828
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
 
7829
msgid "At least one component must be present."
 
7830
msgstr "Es muss zumindest eine Komponente vorhanden sein."
 
7831
 
 
7832
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
 
7833
#, qt-format
 
7834
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
 
7835
msgstr "Wenigstens eine Zeit-Komponente muss dem %1-Trenner folgen."
 
7836
 
7420
7837
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
7421
7838
msgid "Ambiguous rule match."
7422
7839
msgstr "Doppeldeutiger Regel gefunden."
7544
7961
"Ein Attribut-Knoten kann kein Kind eines Dokument-Knotens sein. Daher ist "
7545
7962
"das Attribut %1 falsch platziert."
7546
7963
 
7547
 
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:117
 
7964
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
7548
7965
msgid "Circularity detected"
7549
7966
msgstr "Schleife entdeckt"
7550
7967
 
7607
8024
"Es wurde kein entsprechendes %2 für den erforderlichen Parameter %1 "
7608
8025
"angegeben."
7609
8026
 
7610
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
7611
 
#, qt-format
7612
 
msgid ""
7613
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
7614
 
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
7615
 
msgstr ""
7616
 
"Das erste Argument für %1 kann nicht vom Typ %2 sein. Es muss ein "
7617
 
"nummerischer Typ sein (xs:yearMonthDuration oder xs:dayTimeDuration)."
7618
 
 
7619
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
7620
 
#, qt-format
7621
 
msgid ""
7622
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
7623
 
"%5."
7624
 
msgstr ""
7625
 
"Das erste Argument für %1 kann nicht vom Typ %2 sein. Es muss vom Typ %3, %4 "
7626
 
"oder %5 sein."
7627
 
 
7628
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
7629
 
#, qt-format
7630
 
msgid ""
7631
 
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
7632
 
"or %5."
7633
 
msgstr ""
7634
 
"Das zweite Argument für %1 kann nicht vom Typ %2 sein. Es muss vom Typ %3, "
7635
 
"%4 oder %5 sein."
7636
 
 
7637
 
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
7638
 
#, qt-format
7639
 
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
7640
 
msgstr "%1 ist kein gülties XML-1.0-Zeichen."
7641
 
 
7642
8027
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
7643
8028
#, qt-format
7644
8029
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
7742
8127
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
7743
8128
msgstr "Es wird nicht möglich sein, %1 zu erhalten."
7744
8129
 
7745
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:266
 
8130
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
7746
8131
msgid "The default collection is undefined"
7747
8132
msgstr "Die Standard-Sammlung ist nicht definiert."
7748
8133
 
7749
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:279
 
8134
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
7750
8135
#, qt-format
7751
8136
msgid "%1 cannot be retrieved"
7752
8137
msgstr "%1 ist nicht auffindbar."
7778
8163
msgid "The URI cannot have a fragment"
7779
8164
msgstr "Der URI darf kein Fragment enthalten."
7780
8165
 
 
8166
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
 
8167
#, qt-format
 
8168
msgid ""
 
8169
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
 
8170
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
 
8171
msgstr ""
 
8172
"Das erste Argument für %1 kann nicht vom Typ %2 sein. Es muss ein "
 
8173
"nummerischer Typ sein (xs:yearMonthDuration oder xs:dayTimeDuration)."
 
8174
 
 
8175
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
 
8176
#, qt-format
 
8177
msgid ""
 
8178
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
 
8179
"%5."
 
8180
msgstr ""
 
8181
"Das erste Argument für %1 kann nicht vom Typ %2 sein. Es muss vom Typ %3, %4 "
 
8182
"oder %5 sein."
 
8183
 
 
8184
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
 
8185
#, qt-format
 
8186
msgid ""
 
8187
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
 
8188
"or %5."
 
8189
msgstr ""
 
8190
"Das zweite Argument für %1 kann nicht vom Typ %2 sein. Es muss vom Typ %3, "
 
8191
"%4 oder %5 sein."
 
8192
 
 
8193
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
 
8194
#, qt-format
 
8195
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
 
8196
msgstr "%1 ist kein gülties XML-1.0-Zeichen."
 
8197
 
7781
8198
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
7782
8199
#, qt-format
7783
8200
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
8011
8428
#, qt-format
8012
8429
msgid ""
8013
8430
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
8014
 
"predefined prefix %1 which exists for cases like this)"
 
8431
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
8015
8432
msgstr ""
8016
8433
"Der Namensraum für eine benutzerdefinierte Funktion darf nicht leer sein "
8017
8434
"(probieren Sie es mit dem vordefinierten Präfix %1, der für solche Fälle "
9408
9825
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
9409
9826
msgstr "Im einfachen Typ %1 kommen Facetten mehrfach vor."
9410
9827
 
9411
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
9412
 
#, qt-format
9413
 
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
9414
 
msgstr "%1 verweist auf ein unbekanntes Element %4 ('%2' oder '%3')."
9415
 
 
9416
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
9417
 
#, qt-format
9418
 
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
9419
 
msgstr ""
9420
 
"%1 verweist auf eine Identitätseinschränkung %2, die weder ein '%3' noch ein "
9421
 
"'%4' Element ist."
9422
 
 
9423
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
9424
 
#, qt-format
9425
 
msgid ""
9426
 
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
9427
 
"references."
9428
 
msgstr ""
9429
 
"Bei %1 unterscheidet sich die Anzahl der Felder von der der "
9430
 
"Identitätseinschränkung %2, auf die es verweist."
9431
 
 
9432
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
9433
 
#, qt-format
9434
 
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
9435
 
msgstr "Der Basistyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
9436
 
 
9437
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
9438
 
#, qt-format
9439
 
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
9440
 
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
9441
 
 
9442
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
9443
 
#, qt-format
9444
 
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
9445
 
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
9446
 
 
9447
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
9448
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
9449
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
9450
 
#, qt-format
9451
 
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
9452
 
msgstr "Der Typ %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
9453
 
 
9454
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
9455
 
#, qt-format
9456
 
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
9457
 
msgstr "Der Basistyp %1 des komplexen Typs kann nicht aufgelöst werden."
9458
 
 
9459
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
9460
 
#, qt-format
9461
 
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
9462
 
msgstr "%1 kann keinen komplexen Basistyp haben, der '%2' spezifiziert."
9463
 
 
9464
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
9465
 
#, qt-format
9466
 
msgid ""
9467
 
"Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived "
9468
 
"by extension from a non-empty type."
9469
 
msgstr ""
9470
 
"Das Inhaltsmodell des komplexen Typs %1 enthält ein Element '%2'; es kann "
9471
 
"daher nicht durch Erweiterung von einem Typ abgeleitet werden, der nicht "
9472
 
"leer ist."
9473
 
 
9474
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
9475
 
#, qt-format
9476
 
msgid ""
9477
 
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
9478
 
"contains %3 element in its content model."
9479
 
msgstr ""
9480
 
"Der komplexe Typ %1 kann nicht durch Erweiterung von %2 abgeleitet werden, "
9481
 
"da letzterer ein '%3'-Element in seinem Inhaltsmodell hat."
9482
 
 
9483
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
9484
 
#, qt-format
9485
 
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
9486
 
msgstr "Der Typ des Elements %1 muss ein einfacher Typ sein, was %2 nicht ist."
9487
 
 
9488
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
9489
 
#, qt-format
9490
 
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
9491
 
msgstr ""
9492
 
"Die Substitutionsgruppe %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
9493
 
 
9494
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
9495
 
#, qt-format
9496
 
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
9497
 
msgstr "Die Substitutionsgruppe %1 hat eine zirkuläre Definition."
9498
 
 
9499
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
9500
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
9501
 
#, qt-format
9502
 
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
9503
 
msgstr "Der Elementname %1 kommt im Element %2 mehrfach vor."
9504
 
 
9505
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
9506
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
9507
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
9508
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
9509
 
#, qt-format
9510
 
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
9511
 
msgstr "Der Verweis %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
9512
 
 
9513
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
9514
 
#, qt-format
9515
 
msgid "Circular group reference for %1."
9516
 
msgstr "Zirkulärer Verweis bei %1."
9517
 
 
9518
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
9519
 
#, qt-format
9520
 
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
9521
 
msgstr "Das Element %1 ist in diesem Bereich nicht zulässig"
9522
 
 
9523
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
9524
 
#, qt-format
9525
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
9526
 
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 sein."
9527
 
 
9528
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
9529
 
#, qt-format
9530
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
9531
 
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 oder %4 sein."
9532
 
 
9533
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
9534
 
#, qt-format
9535
 
msgid ""
9536
 
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
9537
 
"declaration %4."
9538
 
msgstr ""
9539
 
"Das Attribut %1 oder %2 des Verweises %3 entspricht nicht der "
9540
 
"Attributsdeklaration %4."
9541
 
 
9542
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
9543
 
#, qt-format
9544
 
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
9545
 
msgstr "Die Attributgruppe %1 hat einen zirkulären Verweis."
9546
 
 
9547
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
9548
 
#, qt-format
9549
 
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
9550
 
msgstr ""
9551
 
"Das Attribut %1 aus %2 muss die Verwendung '%3' spezifizieren, wie im "
9552
 
"Basistyp %4."
9553
 
 
9554
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
9555
 
#, qt-format
9556
 
msgid ""
9557
 
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
9558
 
"base type %2."
9559
 
msgstr ""
9560
 
"Das Attributssuchmuster %1 ist keine gültige Einschränkung des "
9561
 
"Attributssuchmuster des Basistyps %2."
9562
 
 
9563
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
9564
 
#, qt-format
9565
 
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
9566
 
msgstr "%1 hat ein Attributssuchmuster, nicht jedoch sein Basistyp %2."
9567
 
 
9568
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
9569
 
#, qt-format
9570
 
msgid ""
9571
 
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
9572
 
"type %2 is not expressible."
9573
 
msgstr ""
9574
 
"Die Vereinigung der Attributssuchmuster des Typs %1 und seines Basistyps %2 "
9575
 
"ergibt keinen gültigen Ausdruck."
9576
 
 
9577
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
9578
 
#, qt-format
9579
 
msgid ""
9580
 
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
9581
 
msgstr ""
9582
 
"Ungültiger Inhalt einer Aufzählungsfacette: {%1} ist kein Wert des Typs %2."
9583
 
 
9584
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
9585
 
#, qt-format
9586
 
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
9587
 
msgstr ""
9588
 
"Der Namensraum-Präfix des qualifizierten Namens %1 ist nicht definiert."
9589
 
 
9590
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
9591
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
9592
 
#, qt-format
9593
 
msgid ""
9594
 
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9595
 
msgstr ""
9596
 
"Das Element %2 (%1) ist keine gültige Einschränkung des überschriebenen "
9597
 
"Elements (%3): %4."
9598
 
 
9599
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:234
9600
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:241
9601
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:262
 
9828
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
 
9829
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
 
9830
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
9602
9831
#, qt-format
9603
9832
msgid "%1 is not valid according to %2."
9604
9833
msgstr "%1 ist nach %2 ungültig."
9605
9834
 
9606
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:429
 
9835
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
9607
9836
msgid "String content does not match the length facet."
9608
9837
msgstr "Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette."
9609
9838
 
9610
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:437
 
9839
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
9611
9840
msgid "String content does not match the minLength facet."
9612
9841
msgstr ""
9613
9842
"Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette (Minimumangabe)."
9614
9843
 
9615
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:445
 
9844
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
9616
9845
msgid "String content does not match the maxLength facet."
9617
9846
msgstr ""
9618
9847
"Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette (Maximumangabe)."
9619
9848
 
9620
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:463
 
9849
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
9621
9850
msgid "String content does not match pattern facet."
9622
9851
msgstr "Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9623
9852
 
9624
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:481
 
9853
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
9625
9854
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
9626
9855
msgstr "Der Zeichenketteninhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9627
9856
 
9628
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:498
 
9857
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
9629
9858
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
9630
9859
msgstr ""
9631
9860
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
9632
9861
"'maxInclusive'."
9633
9862
 
9634
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:506
 
9863
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
9635
9864
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
9636
9865
msgstr ""
9637
9866
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
9638
9867
"'maxExclusive'."
9639
9868
 
9640
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:514
 
9869
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
9641
9870
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
9642
9871
msgstr ""
9643
9872
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
9644
9873
"'minInclusive'."
9645
9874
 
9646
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:522
 
9875
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
9647
9876
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
9648
9877
msgstr ""
9649
9878
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
9650
9879
"'minExclusive'."
9651
9880
 
9652
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:540
 
9881
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
9653
9882
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
9654
9883
msgstr ""
9655
9884
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert ist nicht in der Aufzählungsfacette "
9656
9885
"enthalten."
9657
9886
 
9658
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:558
 
9887
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
9659
9888
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
9660
9889
msgstr ""
9661
9890
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9662
9891
 
9663
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:567
 
9892
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
9664
9893
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
9665
9894
msgstr ""
9666
9895
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
9667
9896
"'totalDigits'."
9668
9897
 
9669
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:584
 
9898
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
9670
9899
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
9671
9900
msgstr ""
9672
9901
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
9673
9902
 
9674
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:592
 
9903
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
9675
9904
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
9676
9905
msgstr ""
9677
9906
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
9678
9907
 
9679
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:600
 
9908
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
9680
9909
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
9681
9910
msgstr ""
9682
9911
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
9683
9912
 
9684
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:608
 
9913
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
9685
9914
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
9686
9915
msgstr ""
9687
9916
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
9688
9917
 
9689
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:626
 
9918
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
9690
9919
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
9691
9920
msgstr ""
9692
9921
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert ist nicht in der Aufzählungsfacette "
9693
9922
"enthalten."
9694
9923
 
9695
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:644
 
9924
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
9696
9925
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
9697
9926
msgstr ""
9698
9927
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9699
9928
 
9700
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:653
 
9929
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
9701
9930
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
9702
9931
msgstr ""
9703
9932
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'totalDigits'."
9704
9933
 
9705
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:670
 
9934
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
9706
9935
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
9707
9936
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
9708
9937
 
9709
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:678
 
9938
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
9710
9939
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
9711
9940
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
9712
9941
 
9713
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:686
 
9942
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
9714
9943
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
9715
9944
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
9716
9945
 
9717
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:694
 
9946
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
9718
9947
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
9719
9948
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
9720
9949
 
9721
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:712
 
9950
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
9722
9951
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
9723
9952
msgstr "Die Gleitkommazahl ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9724
9953
 
9725
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:730
 
9954
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
9726
9955
msgid "Double content does not match pattern facet."
9727
9956
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9728
9957
 
9729
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:748
 
9958
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
9730
9959
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
9731
9960
msgstr "Die Dezimalzahl entspricht nicht der Facette 'fractionDigit'."
9732
9961
 
9733
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
 
9962
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
9734
9963
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
9735
9964
msgstr "Die Dezimalzahl entspricht nicht der Facette 'totalDigits'."
9736
9965
 
9737
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:771
 
9966
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
9738
9967
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
9739
9968
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
9740
9969
 
9741
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:779
 
9970
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
9742
9971
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
9743
9972
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
9744
9973
 
9745
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:787
 
9974
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
9746
9975
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
9747
9976
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
9748
9977
 
9749
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:795
 
9978
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
9750
9979
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
9751
9980
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
9752
9981
 
9753
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:813
 
9982
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
9754
9983
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
9755
9984
msgstr "Die Datumsangabe ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9756
9985
 
9757
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:831
 
9986
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
9758
9987
msgid "Date time content does not match pattern facet."
9759
9988
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9760
9989
 
9761
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:846
 
9990
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
9762
9991
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
9763
9992
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
9764
9993
 
9765
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
 
9994
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
9766
9995
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
9767
9996
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
9768
9997
 
9769
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
 
9998
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
9770
9999
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
9771
10000
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
9772
10001
 
9773
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
 
10002
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
9774
10003
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
9775
10004
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
9776
10005
 
9777
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:891
 
10006
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
9778
10007
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
9779
10008
msgstr ""
9780
10009
"Die Angabe der Zeitdauer ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9781
10010
 
9782
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:909
 
10011
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
9783
10012
msgid "Duration content does not match pattern facet."
9784
10013
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9785
10014
 
9786
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:936
 
10015
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
9787
10016
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9788
10017
msgstr "Der boolesche Wert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9789
10018
 
9790
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:953
 
10019
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
9791
10020
msgid "Binary content does not match the length facet."
9792
10021
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Längenfacette."
9793
10022
 
9794
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:961
 
10023
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
9795
10024
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9796
10025
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Facette 'minLength'."
9797
10026
 
9798
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:969
 
10027
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
9799
10028
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9800
10029
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Facette 'maxLength'."
9801
10030
 
9802
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:987
 
10031
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
9803
10032
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9804
10033
msgstr "Der binäre Inhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9805
10034
 
9806
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1014
 
10035
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
9807
10036
#, qt-format
9808
10037
msgid "Invalid QName content: %1."
9809
10038
msgstr "Der Inhalt des qualifizierten Namens ist ungültig: %1."
9810
10039
 
9811
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1031
 
10040
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
9812
10041
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9813
10042
msgstr ""
9814
10043
"Der Inhalt des qualifizierten Namens ist nicht in der Aufzählungsfacette "
9815
10044
"enthalten."
9816
10045
 
9817
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1049
 
10046
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
9818
10047
msgid "QName content does not match pattern facet."
9819
10048
msgstr ""
9820
10049
"Der Inhalt des qualifizierten Namens entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9821
10050
 
9822
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1085
 
10051
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
9823
10052
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9824
10053
msgstr "Der Inhalt der Notation ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9825
10054
 
9826
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1104
 
10055
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
9827
10056
msgid "List content does not match length facet."
9828
10057
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Längenfacette."
9829
10058
 
9830
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1111
 
10059
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
9831
10060
msgid "List content does not match minLength facet."
9832
10061
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Facette 'minLength'."
9833
10062
 
9834
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1118
 
10063
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
9835
10064
msgid "List content does not match maxLength facet."
9836
10065
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Facette 'maxLength'."
9837
10066
 
9838
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1208
 
10067
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
9839
10068
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9840
10069
msgstr "Der Listeninhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9841
10070
 
9842
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1226
 
10071
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
9843
10072
msgid "List content does not match pattern facet."
9844
10073
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9845
10074
 
9846
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1265
 
10075
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
9847
10076
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9848
10077
msgstr ""
9849
10078
"Der Inhalt der Vereinigung ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
9850
10079
 
9851
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1283
 
10080
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
9852
10081
msgid "Union content does not match pattern facet."
9853
10082
msgstr "Der Inhalt der Vereinigung entspricht nicht der Suchmusterfacette."
9854
10083
 
9855
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1298
 
10084
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
9856
10085
#, qt-format
9857
10086
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9858
10087
msgstr "Daten vom Typ %1 können nicht leer sein."
9859
10088
 
 
10089
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
10090
#, qt-format
 
10091
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
10092
msgstr "%1 verweist auf ein unbekanntes Element %4 ('%2' oder '%3')."
 
10093
 
 
10094
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
10095
#, qt-format
 
10096
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
10097
msgstr ""
 
10098
"%1 verweist auf eine Identitätseinschränkung %2, die weder ein '%3' noch ein "
 
10099
"'%4' Element ist."
 
10100
 
 
10101
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
10102
#, qt-format
 
10103
msgid ""
 
10104
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
10105
"references."
 
10106
msgstr ""
 
10107
"Bei %1 unterscheidet sich die Anzahl der Felder von der der "
 
10108
"Identitätseinschränkung %2, auf die es verweist."
 
10109
 
 
10110
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
10111
#, qt-format
 
10112
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
10113
msgstr "Der Basistyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
10114
 
 
10115
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
10116
#, qt-format
 
10117
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
10118
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
10119
 
 
10120
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
10121
#, qt-format
 
10122
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
10123
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
10124
 
 
10125
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
10126
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
10127
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
10128
#, qt-format
 
10129
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
10130
msgstr "Der Typ %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
10131
 
 
10132
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
10133
#, qt-format
 
10134
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
10135
msgstr "Der Basistyp %1 des komplexen Typs kann nicht aufgelöst werden."
 
10136
 
 
10137
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
10138
#, qt-format
 
10139
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
10140
msgstr "%1 kann keinen komplexen Basistyp haben, der '%2' spezifiziert."
 
10141
 
 
10142
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
10143
#, qt-format
 
10144
msgid ""
 
10145
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
 
10146
"derived by extension from a non-empty type."
 
10147
msgstr ""
 
10148
"Das Inhaltsmodell des komplexen Typs %1 enthält ein Element '%2'; es kann "
 
10149
"daher nicht durch Erweiterung von einem Typ abgeleitet werden, der nicht "
 
10150
"leer ist."
 
10151
 
 
10152
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
10153
#, qt-format
 
10154
msgid ""
 
10155
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
10156
"contains %3 element in its content model."
 
10157
msgstr ""
 
10158
"Der komplexe Typ %1 kann nicht durch Erweiterung von %2 abgeleitet werden, "
 
10159
"da letzterer ein '%3'-Element in seinem Inhaltsmodell hat."
 
10160
 
 
10161
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
10162
#, qt-format
 
10163
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
10164
msgstr "Der Typ des Elements %1 muss ein einfacher Typ sein, was %2 nicht ist."
 
10165
 
 
10166
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
10167
#, qt-format
 
10168
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
10169
msgstr ""
 
10170
"Die Substitutionsgruppe %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
10171
 
 
10172
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
10173
#, qt-format
 
10174
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
10175
msgstr "Die Substitutionsgruppe %1 hat eine zirkuläre Definition."
 
10176
 
 
10177
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
10178
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
10179
#, qt-format
 
10180
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
10181
msgstr "Der Elementname %1 kommt im Element %2 mehrfach vor."
 
10182
 
 
10183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
10184
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
10185
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
10186
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
10187
#, qt-format
 
10188
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
10189
msgstr "Der Verweis %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
10190
 
 
10191
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
10192
#, qt-format
 
10193
msgid "Circular group reference for %1."
 
10194
msgstr "Zirkulärer Verweis bei %1."
 
10195
 
 
10196
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
10197
#, qt-format
 
10198
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
10199
msgstr "Das Element %1 ist in diesem Bereich nicht zulässig"
 
10200
 
 
10201
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
10202
#, qt-format
 
10203
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
10204
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 sein."
 
10205
 
 
10206
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
10207
#, qt-format
 
10208
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
10209
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 oder %4 sein."
 
10210
 
 
10211
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
10212
#, qt-format
 
10213
msgid ""
 
10214
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
10215
"declaration %4."
 
10216
msgstr ""
 
10217
"Das Attribut %1 oder %2 des Verweises %3 entspricht nicht der "
 
10218
"Attributsdeklaration %4."
 
10219
 
 
10220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
10221
#, qt-format
 
10222
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
10223
msgstr "Die Attributgruppe %1 hat einen zirkulären Verweis."
 
10224
 
 
10225
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
10226
#, qt-format
 
10227
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
10228
msgstr ""
 
10229
"Das Attribut %1 aus %2 muss die Verwendung '%3' spezifizieren, wie im "
 
10230
"Basistyp %4."
 
10231
 
 
10232
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
10233
#, qt-format
 
10234
msgid ""
 
10235
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
10236
"base type %2."
 
10237
msgstr ""
 
10238
"Das Attributssuchmuster %1 ist keine gültige Einschränkung des "
 
10239
"Attributssuchmuster des Basistyps %2."
 
10240
 
 
10241
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
10242
#, qt-format
 
10243
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
10244
msgstr "%1 hat ein Attributssuchmuster, nicht jedoch sein Basistyp %2."
 
10245
 
 
10246
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
10247
#, qt-format
 
10248
msgid ""
 
10249
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
10250
"type %2 is not expressible."
 
10251
msgstr ""
 
10252
"Die Vereinigung der Attributssuchmuster des Typs %1 und seines Basistyps %2 "
 
10253
"ergibt keinen gültigen Ausdruck."
 
10254
 
 
10255
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
10256
#, qt-format
 
10257
msgid ""
 
10258
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
10259
msgstr ""
 
10260
"Ungültiger Inhalt einer Aufzählungsfacette: {%1} ist kein Wert des Typs %2."
 
10261
 
 
10262
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
10263
#, qt-format
 
10264
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
 
10265
msgstr ""
 
10266
"Der Namensraum-Präfix des qualifizierten Namens %1 ist nicht definiert."
 
10267
 
 
10268
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
10269
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
10270
#, qt-format
 
10271
msgid ""
 
10272
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
10273
msgstr ""
 
10274
"Das Element %2 (%1) ist keine gültige Einschränkung des überschriebenen "
 
10275
"Elements (%3): %4."
 
10276
 
9860
10277
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9861
10278
#, qt-format
9862
10279
msgid "Element %1 is missing child element."
9999
10416
 
10000
10417
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
10001
10418
#, qt-format
10002
 
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content."
 
10419
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
10003
10420
msgstr ""
10004
10421
"Das Element %1 kann keine anderen Element enthalten, da sein Inhalt "
10005
10422
"festgelegt ist."
10134
10551
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10135
10552
msgstr "Ein Attribut mit dem Namen %1 wurde bereits erstellt."
10136
10553
 
10137
 
#, fuzzy
10138
 
#~| msgid "The certificate is not yet valid"
10139
 
#~ msgid "The peer certificate is blacklisted"
10140
 
#~ msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
 
10554
#~ msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
 
10555
#~ msgstr ""
 
10556
#~ "Modul kann nicht geladen werden „%1“: Unstimmigkeiten in Groß-/"
 
10557
#~ "Kleinschreibung im Dateinamen von „%2“"
 
10558
 
 
10559
#~ msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
 
10560
#~ msgstr "Modul \"%1\" Definition \"%2\" kann nicht gelesen werden"
 
10561
 
 
10562
#~ msgid "Ok"
 
10563
#~ msgstr "OK"
 
10564
 
 
10565
#~ msgctxt "QWebPage"
 
10566
#~ msgid "Bad HTTP request"
 
10567
#~ msgstr "Ungültige HTTP-Anfrage"
 
10568
 
 
10569
#~ msgid "Select all"
 
10570
#~ msgstr "Alles auswählen"
 
10571
 
 
10572
#~ msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
10573
#~ msgid "Operation not supported on %1"
 
10574
#~ msgstr "Diese Operation wird von %1 nicht unterstützt"
 
10575
 
 
10576
#~ msgctxt "QNetworkReply"
 
10577
#~ msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
 
10578
#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen von %1 – Serverantwort: %2"
10141
10579
 
10142
10580
#~ msgid "Could not mmap '%1': %2"
10143
10581
#~ msgstr "mmap für „%1“ nicht möglich: %2"