~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-qrhkhat4wyvbr97c
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdegames/kolf.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:49+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 07:25+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
254
254
msgid "Add object:"
255
255
msgstr "Cuir réad leis:"
256
256
 
 
257
#: landscape.cpp:147
 
258
msgid "Enable show/hide"
 
259
msgstr "Cumasaigh taispeáin/folaigh"
 
260
 
 
261
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:440 obstacles.cpp:458
 
262
msgid "Slow"
 
263
msgstr "Mall"
 
264
 
 
265
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:444 obstacles.cpp:462
 
266
msgid "Fast"
 
267
msgstr "Tapa"
 
268
 
 
269
#: landscape.cpp:239
 
270
msgid "Vertical"
 
271
msgstr "Ingearach"
 
272
 
 
273
#: landscape.cpp:240
 
274
msgid "Horizontal"
 
275
msgstr "Cothrománach"
 
276
 
 
277
#: landscape.cpp:241
 
278
msgid "Diagonal"
 
279
msgstr "Trasnánach"
 
280
 
 
281
#: landscape.cpp:242
 
282
msgid "Opposite Diagonal"
 
283
msgstr "An Trasnán Eile"
 
284
 
 
285
#: landscape.cpp:243
 
286
msgid "Elliptic"
 
287
msgstr "Éilipseach"
 
288
 
 
289
#: landscape.cpp:571
 
290
msgid "Reverse direction"
 
291
msgstr "Fritreo"
 
292
 
 
293
#: landscape.cpp:576
 
294
msgid "Unmovable"
 
295
msgstr "Dobhogtha"
 
296
 
 
297
#: landscape.cpp:578
 
298
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
 
299
msgstr ""
 
300
"Cé acu is féidir le réada eile, cosúil le hardáin bheo, an fhána seo a "
 
301
"bhogadh, nó nach féidir."
 
302
 
 
303
#: landscape.cpp:582
 
304
msgid "Grade:"
 
305
msgstr "Grád:"
 
306
 
257
307
#: kcomboboxdialog.cpp:55
258
308
msgid "&Do not ask again"
259
309
msgstr "&Ná fiafraigh díom arís"
262
312
msgid "No configuration options"
263
313
msgstr "Níl roghanna cumraíochta ann"
264
314
 
 
315
#: obstacles.cpp:406
 
316
msgid "&Top"
 
317
msgstr "&Barr"
 
318
 
 
319
#: obstacles.cpp:406
 
320
msgid "&Left"
 
321
msgstr "Ar &Chlé"
 
322
 
 
323
#: obstacles.cpp:406
 
324
msgid "&Right"
 
325
msgstr "Ar &Dheis"
 
326
 
 
327
#: obstacles.cpp:406
 
328
msgid "&Bottom"
 
329
msgstr "&Bun"
 
330
 
 
331
#: obstacles.cpp:415
 
332
msgid "Walls on:"
 
333
msgstr "Ballaí:"
 
334
 
 
335
#: obstacles.cpp:425
 
336
msgid "Sign HTML:"
 
337
msgstr "Sínigh HTML:"
 
338
 
 
339
#: obstacles.cpp:434
 
340
msgid "Windmill on top"
 
341
msgstr "Muileann gaoithe ag an mbarr"
 
342
 
 
343
#: obstacles.cpp:455
 
344
msgid "Moving speed"
 
345
msgstr "Luas bogtha"
 
346
 
 
347
#: obstacles.cpp:675
 
348
msgid "New Text"
 
349
msgstr "Téacs Nua"
 
350
 
265
351
#: newgame.cpp:36
266
352
msgid "New Game"
267
353
msgstr "Cluiche Nua"
352
438
msgid "Player %1"
353
439
msgstr "Imreoir %1"
354
440
 
 
441
#: objects.cpp:242
 
442
msgid " degree"
 
443
msgid_plural " degrees"
 
444
msgstr[0] " chéim"
 
445
msgstr[1] " chéim"
 
446
msgstr[2] " chéim"
 
447
msgstr[3] " gcéim"
 
448
msgstr[4] " céim"
 
449
 
 
450
#: objects.cpp:245
 
451
msgid "Exiting ball angle:"
 
452
msgstr "Uillinn na liathróide ar an tslí amach:"
 
453
 
 
454
#: objects.cpp:252
 
455
msgid "Minimum exit speed:"
 
456
msgstr "Luas íosta ar an tslí amach:"
 
457
 
 
458
#: objects.cpp:259
 
459
msgid "Maximum exit speed:"
 
460
msgstr "Luas uasta ar an tslí amach:"
 
461
 
355
462
#: kolf.cpp:57
356
463
msgid "Slope"
357
464
msgstr "Fána"
516
623
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
517
624
msgstr "Shroich %1 an líon uasta buillí ar an bpoll seo."
518
625
 
519
 
#: landscape.cpp:147
520
 
msgid "Enable show/hide"
521
 
msgstr "Cumasaigh taispeáin/folaigh"
522
 
 
523
 
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:440 obstacles.cpp:458
524
 
msgid "Slow"
525
 
msgstr "Mall"
526
 
 
527
 
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:444 obstacles.cpp:462
528
 
msgid "Fast"
529
 
msgstr "Tapa"
530
 
 
531
 
#: landscape.cpp:239
532
 
msgid "Vertical"
533
 
msgstr "Ingearach"
534
 
 
535
 
#: landscape.cpp:240
536
 
msgid "Horizontal"
537
 
msgstr "Cothrománach"
538
 
 
539
 
#: landscape.cpp:241
540
 
msgid "Diagonal"
541
 
msgstr "Trasnánach"
542
 
 
543
 
#: landscape.cpp:242
544
 
msgid "Opposite Diagonal"
545
 
msgstr "An Trasnán Eile"
546
 
 
547
 
#: landscape.cpp:243
548
 
msgid "Elliptic"
549
 
msgstr "Éilipseach"
550
 
 
551
 
#: landscape.cpp:571
552
 
msgid "Reverse direction"
553
 
msgstr "Fritreo"
554
 
 
555
 
#: landscape.cpp:576
556
 
msgid "Unmovable"
557
 
msgstr "Dobhogtha"
558
 
 
559
 
#: landscape.cpp:578
560
 
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
561
 
msgstr ""
562
 
"Cé acu is féidir le réada eile, cosúil le hardáin bheo, an fhána seo a "
563
 
"bhogadh, nó nach féidir."
564
 
 
565
 
#: landscape.cpp:582
566
 
msgid "Grade:"
567
 
msgstr "Grád:"
568
 
 
569
 
#: obstacles.cpp:406
570
 
msgid "&Top"
571
 
msgstr "&Barr"
572
 
 
573
 
#: obstacles.cpp:406
574
 
msgid "&Left"
575
 
msgstr "Ar &Chlé"
576
 
 
577
 
#: obstacles.cpp:406
578
 
msgid "&Right"
579
 
msgstr "Ar &Dheis"
580
 
 
581
 
#: obstacles.cpp:406
582
 
msgid "&Bottom"
583
 
msgstr "&Bun"
584
 
 
585
 
#: obstacles.cpp:415
586
 
msgid "Walls on:"
587
 
msgstr "Ballaí:"
588
 
 
589
 
#: obstacles.cpp:425
590
 
msgid "Sign HTML:"
591
 
msgstr "Sínigh HTML:"
592
 
 
593
 
#: obstacles.cpp:434
594
 
msgid "Windmill on top"
595
 
msgstr "Muileann gaoithe ag an mbarr"
596
 
 
597
 
#: obstacles.cpp:455
598
 
msgid "Moving speed"
599
 
msgstr "Luas bogtha"
600
 
 
601
 
#: obstacles.cpp:675
602
 
msgid "New Text"
603
 
msgstr "Téacs Nua"
604
 
 
605
 
#: objects.cpp:242
606
 
msgid " degree"
607
 
msgid_plural " degrees"
608
 
msgstr[0] " chéim"
609
 
msgstr[1] " chéim"
610
 
msgstr[2] " chéim"
611
 
msgstr[3] " gcéim"
612
 
msgstr[4] " céim"
613
 
 
614
 
#: objects.cpp:245
615
 
msgid "Exiting ball angle:"
616
 
msgstr "Uillinn na liathróide ar an tslí amach:"
617
 
 
618
 
#: objects.cpp:252
619
 
msgid "Minimum exit speed:"
620
 
msgstr "Luas íosta ar an tslí amach:"
621
 
 
622
 
#: objects.cpp:259
623
 
msgid "Maximum exit speed:"
624
 
msgstr "Luas uasta ar an tslí amach:"
625
 
 
626
626
#: rc.cpp:1
627
627
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
628
628
msgid "Your names"