~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-j2adcecfnq2if779
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 11:12+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-10-27 11:08+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 20:23+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
17
17
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
4922
4922
msgid "Operation not supported"
4923
4923
msgstr "Aðgerðin er ekki studd"
4924
4924
 
4925
 
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92
4926
 
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106
4927
 
msgid "Timed out trying to connect to remote host"
4928
 
msgstr "Rann út á tíma við að tengjast fjarlægri vél"
4929
 
 
4930
4925
#: kdecore/network/netsupp.cpp:892
4931
4926
msgid "address family for nodename not supported"
4932
4927
msgstr "stuðning vantar fyrir viðkomandi netfjölskyldu"
5041
5036
msgid "Unknown error"
5042
5037
msgstr "Óþekkt villa"
5043
5038
 
5044
 
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:603
 
5039
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92
 
5040
#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106
 
5041
msgid "Timed out trying to connect to remote host"
 
5042
msgstr "Rann út á tíma við að tengjast fjarlægri vél"
 
5043
 
 
5044
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611
5045
5045
#, kde-format
5046
5046
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
5047
5047
msgid_plural ""
5052
5052
"Fann ekki MIME gerðirnar:\n"
5053
5053
"<resource>%2</resource>"
5054
5054
 
5055
 
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:621
 
5055
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:629
5056
5056
msgid ""
5057
5057
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
5058
5058
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
6466
6466
msgstr "Aðvörun"
6467
6467
 
6468
6468
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871
6469
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:814 kjs/object.cpp:553
 
6469
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813 kjs/object.cpp:553
6470
6470
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528
6471
6471
msgid "Error"
6472
6472
msgstr "Villa"
9368
9368
msgid "About &KDE"
9369
9369
msgstr "Um &KDE"
9370
9370
 
9371
 
#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:937
 
9371
#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:936
9372
9372
msgid "Clear &History"
9373
9373
msgstr "Hreinsa &sögu"
9374
9374
 
10964
10964
msgid "Confirmation Required"
10965
10965
msgstr "Þarfnast staðfestingar"
10966
10966
 
10967
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2875
 
10967
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2874
10968
10968
#, kde-format
10969
10969
msgid ""
10970
10970
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
10971
10971
"collection?"
10972
10972
msgstr "Viltu fá bókamerki sem vísar á \"%1\" bætt við bókamerkjasafnið þitt?"
10973
10973
 
10974
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2878
 
10974
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2877
10975
10975
#, kde-format
10976
10976
msgid ""
10977
10977
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
10980
10980
"Viltu fá bókamerki sem vísar á \"%1\" með titlinum \"%2\" bætt við "
10981
10981
"bókamerkjasafnið þitt?"
10982
10982
 
10983
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2886
 
10983
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2885
10984
10984
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
10985
10985
msgstr "JavaSkrift forrit reyndi að bæta við bókamerki"
10986
10986
 
10987
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2890
 
10987
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889
10988
10988
msgid "Insert"
10989
10989
msgstr "Setja inn"
10990
10990
 
10991
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2890
 
10991
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889
10992
10992
msgid "Disallow"
10993
10993
msgstr "Ekki leyfa"
10994
10994
 
11203
11203
msgid "Applet \"%1\" stopped"
11204
11204
msgstr "Smáforritið \"%1\" stöðvað"
11205
11205
 
 
11206
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129
 
11207
msgid "Applet Parameters"
 
11208
msgstr "Viðföng smáforrits"
 
11209
 
 
11210
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139
 
11211
msgid "Parameter"
 
11212
msgstr "Viðfang"
 
11213
 
 
11214
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143
 
11215
msgid "Class"
 
11216
msgstr "Flokkur"
 
11217
 
 
11218
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149
 
11219
msgid "Base URL"
 
11220
msgstr "Grunnslóð"
 
11221
 
 
11222
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155
 
11223
msgid "Archives"
 
11224
msgstr "Söfn"
 
11225
 
 
11226
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475
 
11227
msgid "KDE Java Applet Plugin"
 
11228
msgstr "KDE Java smáforrit"
 
11229
 
11206
11230
#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146
11207
11231
msgid "Loading Applet"
11208
11232
msgstr "Hleð inn smáforriti"
11237
11261
msgid "&Grant All"
11238
11262
msgstr "&Leyfa allt"
11239
11263
 
11240
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129
11241
 
msgid "Applet Parameters"
11242
 
msgstr "Viðföng smáforrits"
11243
 
 
11244
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139
11245
 
msgid "Parameter"
11246
 
msgstr "Viðfang"
11247
 
 
11248
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143
11249
 
msgid "Class"
11250
 
msgstr "Flokkur"
11251
 
 
11252
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149
11253
 
msgid "Base URL"
11254
 
msgstr "Grunnslóð"
11255
 
 
11256
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155
11257
 
msgid "Archives"
11258
 
msgstr "Söfn"
11259
 
 
11260
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475
11261
 
msgid "KDE Java Applet Plugin"
11262
 
msgstr "KDE Java smáforrit"
11263
 
 
11264
11264
#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41
11265
11265
msgid "KMultiPart"
11266
11266
msgstr "KMultiPart"
11282
11282
msgid "Play"
11283
11283
msgstr "Spila"
11284
11284
 
11285
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:793
 
11285
#: khtml/rendering/render_form.cpp:792
11286
11286
msgid "New Web Shortcut"
11287
11287
msgstr "Nýr vefflýtilykill"
11288
11288
 
11289
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:814
 
11289
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813
11290
11290
#, kde-format
11291
11291
msgid "%1 is already assigned to %2"
11292
11292
msgstr "%1 er þegar úthlutað til %2"
11293
11293
 
11294
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:859
 
11294
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
11295
11295
msgid "Search &provider name:"
11296
11296
msgstr "&Nafn leitarþjónustu:"
11297
11297
 
11298
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:861
 
11298
#: khtml/rendering/render_form.cpp:860
11299
11299
msgid "New search provider"
11300
11300
msgstr "Ný leitarþjónusta"
11301
11301
 
11302
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:866
 
11302
#: khtml/rendering/render_form.cpp:865
11303
11303
msgid "UR&I shortcuts:"
11304
11304
msgstr "Slóðastytt&ingar:"
11305
11305
 
11306
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:952
 
11306
#: khtml/rendering/render_form.cpp:951
11307
11307
msgid "Create Web Shortcut"
11308
11308
msgstr "Búa til vefflýtilykil"
11309
11309
 
13044
13044
msgid "Audio"
13045
13045
msgstr "Hljóð"
13046
13046
 
13047
 
#: nepomuk/utils/facet.cpp:139 nepomuk/utils/typefacet.cpp:71
 
13047
#: nepomuk/utils/facet.cpp:139 nepomuk/utils/typefacet.cpp:70
13048
13048
msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
13049
13049
msgid "Video"
13050
13050
msgstr "Vídeó"
13051
13051
 
13052
 
#: nepomuk/utils/facet.cpp:143 nepomuk/utils/typefacet.cpp:75
 
13052
#: nepomuk/utils/facet.cpp:143 nepomuk/utils/typefacet.cpp:74
13053
13053
msgctxt "@option:check A filter on file type"
13054
13054
msgid "Images"
13055
13055
msgstr "Myndir"
13125
13125
msgid "Resource Type"
13126
13126
msgstr "Tegundir aðfanga"
13127
13127
 
13128
 
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82
13129
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
13130
 
msgid "Contacts"
13131
 
msgstr "Tengiliðir"
13132
 
 
13133
 
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84
13134
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
13135
 
msgid "Emails"
13136
 
msgstr "Netföng"
13137
 
 
13138
 
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86
13139
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
13140
 
msgid "Tasks"
13141
 
msgstr "Verkefni"
13142
 
 
13143
 
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:88
13144
 
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
13145
 
msgid "Tags"
13146
 
msgstr "Merki"
13147
 
 
13148
 
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231
13149
 
msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
13150
 
msgid "Files"
13151
 
msgstr "Skrár"
13152
 
 
13153
 
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:224 nepomuk/utils/typefacet.cpp:233
13154
 
msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
13155
 
msgid "Other"
13156
 
msgstr "Annað"
13157
 
 
13158
13128
#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119
13159
13129
msgctxt ""
13160
13130
"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources"
13220
13190
msgid "Enter Search Terms..."
13221
13191
msgstr "Sláðu hér inn leitarstreng..."
13222
13192
 
 
13193
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:81
 
13194
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
13195
msgid "Contacts"
 
13196
msgstr "Tengiliðir"
 
13197
 
 
13198
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:83
 
13199
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
13200
msgid "Emails"
 
13201
msgstr "Netföng"
 
13202
 
 
13203
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:85
 
13204
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
13205
msgid "Tasks"
 
13206
msgstr "Verkefni"
 
13207
 
 
13208
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:87
 
13209
msgctxt "@option:check A filter on resource type"
 
13210
msgid "Tags"
 
13211
msgstr "Merki"
 
13212
 
 
13213
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:221 nepomuk/utils/typefacet.cpp:230
 
13214
msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
 
13215
msgid "Files"
 
13216
msgstr "Skrár"
 
13217
 
 
13218
#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:223 nepomuk/utils/typefacet.cpp:232
 
13219
msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
 
13220
msgid "Other"
 
13221
msgstr "Annað"
 
13222
 
13223
13223
#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352
13224
13224
msgctxt "Custom color"
13225
13225
msgid "Custom..."