~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-is/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-j2adcecfnq2if779
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kmail\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 11:30+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-10-27 11:09+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:24+0000\n"
20
20
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
21
21
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
28
28
"\n"
29
29
"\n"
30
30
 
31
 
#: kmkernel.cpp:265
 
31
#: kmkernel.cpp:264
32
32
msgid ""
33
33
"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
34
34
"requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
40
40
"Information...</a></p>"
41
41
msgstr ""
42
42
 
43
 
#: kmkernel.cpp:274
 
43
#: kmkernel.cpp:273
44
44
#, fuzzy
45
45
#| msgid "KMail Question"
46
46
msgid "KMail Migration"
47
47
msgstr "KMail spurning"
48
48
 
49
 
#: kmkernel.cpp:274
 
49
#: kmkernel.cpp:273
50
50
msgid "Migrate Now"
51
51
msgstr ""
52
52
 
53
 
#: kmkernel.cpp:274
 
53
#: kmkernel.cpp:273
54
54
msgid "Skip Migration"
55
55
msgstr ""
56
56
 
57
 
#: kmkernel.cpp:307
 
57
#: kmkernel.cpp:306
58
58
msgid ""
59
59
"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-"
60
60
"migrator --interactive' manually."
61
61
msgstr ""
62
62
 
63
 
#: kmkernel.cpp:308
 
63
#: kmkernel.cpp:307
64
64
#, fuzzy
65
65
#| msgid "Migrate Mail Files?"
66
66
msgid "Migration Failed"
67
67
msgstr "Flytja póstskrár?"
68
68
 
69
 
#: kmkernel.cpp:925
 
69
#: kmkernel.cpp:924
70
70
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
71
71
msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu."
72
72
 
73
 
#: kmkernel.cpp:944
 
73
#: kmkernel.cpp:943
74
74
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
75
75
msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk."
76
76
 
77
 
#: kmkernel.cpp:995
 
77
#: kmkernel.cpp:994
78
78
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
79
79
msgstr "KMail er í augnablikinu í ótengdum ham. Hvað viltu gera?"
80
80
 
81
 
#: kmkernel.cpp:997 kmcomposewin.cpp:2400
 
81
#: kmkernel.cpp:996 kmcomposewin.cpp:2403
82
82
msgid "Online/Offline"
83
83
msgstr "Tengd/ótengd"
84
84
 
85
 
#: kmkernel.cpp:998 kmmainwidget.cpp:2458
 
85
#: kmkernel.cpp:997 kmmainwidget.cpp:2464
86
86
msgid "Work Online"
87
87
msgstr "Vinna í tengdum ham"
88
88
 
89
 
#: kmkernel.cpp:999 kmmainwidget.cpp:2454
 
89
#: kmkernel.cpp:998 kmmainwidget.cpp:2460
90
90
msgid "Work Offline"
91
91
msgstr "Vinna í ótengdum ham"
92
92
 
93
 
#: kmkernel.cpp:1097
 
93
#: kmkernel.cpp:1096
94
94
#, kde-format
95
95
msgid ""
96
96
"Failed to open autosave file at %1.\n"
97
97
"Reason: %2"
98
98
msgstr ""
99
99
 
100
 
#: kmkernel.cpp:1099
 
100
#: kmkernel.cpp:1098
101
101
#, fuzzy
102
102
#| msgid "Autosaving Failed"
103
103
msgid "Opening Autosave File Failed"
104
104
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst"
105
105
 
106
 
#: kmkernel.cpp:1604
 
106
#: kmkernel.cpp:1603
107
107
#, fuzzy, kde-format
108
108
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
109
109
msgid_plural ""
114
114
"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu "
115
115
"flutningsleiðina:"
116
116
 
117
 
#: kmkernel.cpp:1627
 
117
#: kmkernel.cpp:1626
118
118
#, fuzzy, kde-format
119
119
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
120
120
msgid_plural ""
125
125
"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu "
126
126
"flutningsleiðina:"
127
127
 
128
 
#: kmkernel.cpp:1641
 
128
#: kmkernel.cpp:1640
129
129
msgid "Sending messages"
130
130
msgstr "Sendi bréf"
131
131
 
132
 
#: kmkernel.cpp:1642
 
132
#: kmkernel.cpp:1641
133
133
#, fuzzy
134
134
#| msgid "Initiating sender process..."
135
135
msgid "Initiating sending process..."
479
479
msgid "&Delete folders after completion"
480
480
msgstr "Eyði möppum af miðlara"
481
481
 
482
 
#: archivefolderdialog.cpp:158
 
482
#: archivefolderdialog.cpp:164
483
483
#, fuzzy
484
484
#| msgid "Select the public key which should be attached."
485
485
msgid "Please select the folder that should be archived."
486
486
msgstr "Veldu dreifilykil sem skal hengja við."
487
487
 
488
 
#: archivefolderdialog.cpp:159
 
488
#: archivefolderdialog.cpp:165
489
489
#, fuzzy
490
490
#| msgid "No Folder Selected"
491
491
msgid "No folder selected"
907
907
msgstr "Meginhluti bréfs"
908
908
 
909
909
#: configuredialog.cpp:725
910
 
msgid "Message List - New Messages"
911
 
msgstr "Bréfalisti - ný bréf"
912
 
 
913
 
#: configuredialog.cpp:726
914
910
msgid "Message List - Unread Messages"
915
911
msgstr "Bréfalisti -  ólesin bréf"
916
912
 
917
 
#: configuredialog.cpp:727
 
913
#: configuredialog.cpp:726
918
914
msgid "Message List - Important Messages"
919
915
msgstr "Bréfalisti - áríðandi bréf"
920
916
 
921
 
#: configuredialog.cpp:728
 
917
#: configuredialog.cpp:727
922
918
#, fuzzy
923
919
#| msgid "Message List - New Messages"
924
920
msgid "Message List - Action Item Messages"
926
922
 
927
923
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396
928
924
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
929
 
#: configuredialog.cpp:729 rc.cpp:188
 
925
#: configuredialog.cpp:728 rc.cpp:188
930
926
msgid "Folder List"
931
927
msgstr "Möppulisti"
932
928
 
933
 
#: configuredialog.cpp:730 configuredialog.cpp:912
 
929
#: configuredialog.cpp:729 configuredialog.cpp:909
934
930
msgid "Quoted Text - First Level"
935
931
msgstr "Tilvitnaður texti - fyrsta stig"
936
932
 
937
 
#: configuredialog.cpp:731 configuredialog.cpp:913
 
933
#: configuredialog.cpp:730 configuredialog.cpp:910
938
934
msgid "Quoted Text - Second Level"
939
935
msgstr "Tilvitnaður texti - annað stig"
940
936
 
941
 
#: configuredialog.cpp:732 configuredialog.cpp:914
 
937
#: configuredialog.cpp:731 configuredialog.cpp:911
942
938
msgid "Quoted Text - Third Level"
943
939
msgstr "Tilvitnaður texti - Þriðja stig"
944
940
 
945
 
#: configuredialog.cpp:733
 
941
#: configuredialog.cpp:732
946
942
msgid "Fixed Width Font"
947
943
msgstr "Jafnbreitt letur"
948
944
 
949
 
#: configuredialog.cpp:734 kmcomposewin.cpp:388
 
945
#: configuredialog.cpp:733 kmcomposewin.cpp:388
950
946
msgid "Composer"
951
947
msgstr "Ritill"
952
948
 
953
 
#: configuredialog.cpp:735
 
949
#: configuredialog.cpp:734
954
950
msgid "Printing Output"
955
951
msgstr "Prentunarúttak"
956
952
 
957
 
#: configuredialog.cpp:752
 
953
#: configuredialog.cpp:751
958
954
msgid "&Use custom fonts"
959
955
msgstr "Nota sérsniðin let&ur"
960
956
 
961
 
#: configuredialog.cpp:770
 
957
#: configuredialog.cpp:769
962
958
msgid "Apply &to:"
963
959
msgstr "No&ta við:"
964
960
 
965
 
#: configuredialog.cpp:915
 
961
#: configuredialog.cpp:912
966
962
msgid "Link"
967
963
msgstr "Tengill"
968
964
 
969
 
#: configuredialog.cpp:916
 
965
#: configuredialog.cpp:913
970
966
msgid "Followed Link"
971
967
msgstr "Heimsóttur tengill"
972
968
 
973
 
#: configuredialog.cpp:917
 
969
#: configuredialog.cpp:914
974
970
msgid "Misspelled Words"
975
971
msgstr "Rangt stafsett orð"
976
972
 
977
 
#: configuredialog.cpp:918
978
 
msgid "New Message"
979
 
msgstr "Nýtt bréf"
980
 
 
981
 
#: configuredialog.cpp:919
 
973
#: configuredialog.cpp:915
982
974
msgid "Unread Message"
983
975
msgstr "Ólesið bréf"
984
976
 
985
 
#: configuredialog.cpp:920
 
977
#: configuredialog.cpp:916
986
978
msgid "Important Message"
987
979
msgstr "Áríðandi bréf"
988
980
 
989
 
#: configuredialog.cpp:921
 
981
#: configuredialog.cpp:917
990
982
#, fuzzy
991
983
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
992
984
msgid "Action Item Message"
993
985
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
994
986
 
995
 
#: configuredialog.cpp:922
 
987
#: configuredialog.cpp:918
996
988
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
997
989
msgstr "OpenPGP bréf - dulritað"
998
990
 
999
 
#: configuredialog.cpp:923
 
991
#: configuredialog.cpp:919
1000
992
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
1001
993
msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með traustum lykli"
1002
994
 
1003
 
#: configuredialog.cpp:924
 
995
#: configuredialog.cpp:920
1004
996
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
1005
997
msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með ótraustum lykli"
1006
998
 
1007
 
#: configuredialog.cpp:925
 
999
#: configuredialog.cpp:921
1008
1000
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
1009
1001
msgstr "OpenPGP bréf - undirritun ekki athuguð"
1010
1002
 
1011
 
#: configuredialog.cpp:926
 
1003
#: configuredialog.cpp:922
1012
1004
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
1013
1005
msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun"
1014
1006
 
1015
 
#: configuredialog.cpp:927
 
1007
#: configuredialog.cpp:923
1016
1008
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
1017
1009
msgstr "Ramma inn viðvörun á undan HTML bréfum"
1018
1010
 
1019
 
#: configuredialog.cpp:928
 
1011
#: configuredialog.cpp:924
1020
1012
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
1021
1013
msgstr ""
1022
1014
 
1023
 
#: configuredialog.cpp:929
 
1015
#: configuredialog.cpp:925
1024
1016
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
1025
1017
msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf"
1026
1018
 
1027
 
#: configuredialog.cpp:930
 
1019
#: configuredialog.cpp:926
1028
1020
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
1029
1021
msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf"
1030
1022
 
1031
 
#: configuredialog.cpp:931
 
1023
#: configuredialog.cpp:927
1032
1024
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
1033
1025
msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf"
1034
1026
 
1035
 
#: configuredialog.cpp:932
 
1027
#: configuredialog.cpp:928
1036
1028
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
1037
1029
msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf"
1038
1030
 
1039
 
#: configuredialog.cpp:946
 
1031
#: configuredialog.cpp:942
1040
1032
msgid "&Use custom colors"
1041
1033
msgstr "&Nota sérsniðna liti"
1042
1034
 
1043
 
#: configuredialog.cpp:960
 
1035
#: configuredialog.cpp:956
1044
1036
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
1045
1037
msgstr "Endurnýta liti á &dýpra stigi"
1046
1038
 
1047
 
#: configuredialog.cpp:969
 
1039
#: configuredialog.cpp:965
1048
1040
msgid "Close to quota threshold:"
1049
1041
msgstr ""
1050
1042
 
1051
 
#: configuredialog.cpp:978
 
1043
#: configuredialog.cpp:974
1052
1044
#, fuzzy
1053
1045
msgid "%"
1054
1046
msgstr "%"
1055
1047
 
1056
 
#: configuredialog.cpp:1114
 
1048
#: configuredialog.cpp:1107
1057
1049
#, fuzzy
1058
1050
#| msgid "Shor&t folder list"
1059
1051
msgid "Show favorite folder view"
1060
1052
msgstr "St&uttur möppulisti"
1061
1053
 
1062
 
#: configuredialog.cpp:1117
 
1054
#: configuredialog.cpp:1110
1063
1055
#, fuzzy
1064
1056
#| msgid "Show quick search line edit"
1065
1057
msgid "Show folder quick search field"
1066
1058
msgstr "Sýna flýtileitarlínu"
1067
1059
 
 
1060
#: configuredialog.cpp:1118
 
1061
#, fuzzy
 
1062
#| msgid "Folder List"
 
1063
msgid "Folder Tooltips"
 
1064
msgstr "Möppulisti"
 
1065
 
1068
1066
#: configuredialog.cpp:1125
1069
1067
#, fuzzy
1070
 
#| msgid "Folder List"
1071
 
msgid "Folder Tooltips"
1072
 
msgstr "Möppulisti"
1073
 
 
1074
 
#: configuredialog.cpp:1132
1075
 
#, fuzzy
1076
1068
#| msgid "Always"
1077
1069
msgid "Always"
1078
1070
msgstr "Alltaf"
1079
1071
 
1080
 
#: configuredialog.cpp:1136
 
1072
#: configuredialog.cpp:1129
1081
1073
msgid "When Text Obscured"
1082
1074
msgstr ""
1083
1075
 
1084
 
#: configuredialog.cpp:1141
 
1076
#: configuredialog.cpp:1134
1085
1077
#, fuzzy
1086
1078
#| msgid "Receiver"
1087
1079
msgid "Never"
1088
1080
msgstr "Móttakandi"
1089
1081
 
1090
 
#: configuredialog.cpp:1191
 
1082
#: configuredialog.cpp:1184
1091
1083
#, kde-format
1092
1084
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1093
1085
msgstr "Ve&njulegt snið (%1)"
1094
1086
 
1095
 
#: configuredialog.cpp:1192
 
1087
#: configuredialog.cpp:1185
1096
1088
#, kde-format
1097
1089
msgid "Locali&zed format (%1)"
1098
1090
msgstr "Stað&fært snið (%1)"
1099
1091
 
1100
 
#: configuredialog.cpp:1193
 
1092
#: configuredialog.cpp:1186
1101
1093
#, kde-format
1102
1094
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1103
1095
msgstr "&Glyssnið (%1)"
1104
1096
 
1105
 
#: configuredialog.cpp:1194
 
1097
#: configuredialog.cpp:1187
1106
1098
#, fuzzy
1107
1099
#| msgid "&Storage format:"
1108
1100
msgid "C&ustom format:"
1109
1101
msgstr "Geym&slusnið:"
1110
1102
 
1111
 
#: configuredialog.cpp:1212
 
1103
#: configuredialog.cpp:1205
1112
1104
#, fuzzy
1113
1105
#| msgid "General"
1114
1106
msgctxt "General options for the message list."
1115
1107
msgid "General"
1116
1108
msgstr "Almennt"
1117
1109
 
1118
 
#: configuredialog.cpp:1235
 
1110
#: configuredialog.cpp:1228
1119
1111
#, fuzzy
1120
1112
#| msgid "Delete T&hread"
1121
1113
msgid "Default Aggregation:"
1122
1114
msgstr "Eyða &þræði"
1123
1115
 
1124
 
#: configuredialog.cpp:1256
 
1116
#: configuredialog.cpp:1249
1125
1117
#, fuzzy
1126
1118
#| msgid "Delete T&hread"
1127
1119
msgid "Default Theme:"
1128
1120
msgstr "Eyða &þræði"
1129
1121
 
1130
 
#: configuredialog.cpp:1277
 
1122
#: configuredialog.cpp:1270
1131
1123
msgid "Date Display"
1132
1124
msgstr "Birting dagsetninga"
1133
1125
 
1134
 
#: configuredialog.cpp:1305
 
1126
#: configuredialog.cpp:1298
1135
1127
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1136
1128
msgstr ""
1137
1129
 
1138
 
#: configuredialog.cpp:1310
 
1130
#: configuredialog.cpp:1303
1139
1131
#, fuzzy
1140
1132
#| msgid ""
1141
1133
#| "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1203
1195
"tímabelti á töluformi (-0500)</li></ul><p><strong>Allir aðrir stafir "
1204
1196
"hunsaðir.</strong></p></qt>"
1205
1197
 
1206
 
#: configuredialog.cpp:1464
 
1198
#: configuredialog.cpp:1457
1207
1199
msgid ""
1208
1200
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1209
1201
msgstr ""
1210
1202
 
1211
1203
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89
1212
1204
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1213
 
#: configuredialog.cpp:1503 rc.cpp:27
 
1205
#: configuredialog.cpp:1496 rc.cpp:27
1214
1206
msgid "Enable system tray icon"
1215
1207
msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakkanum"
1216
1208
 
1217
 
#: configuredialog.cpp:1510
 
1209
#: configuredialog.cpp:1503
1218
1210
msgid "System Tray Mode"
1219
1211
msgstr "Hamur táknmyndar"
1220
1212
 
1221
 
#: configuredialog.cpp:1519
 
1213
#: configuredialog.cpp:1512
1222
1214
msgid "Always show KMail in system tray"
1223
1215
msgstr "Alltaf sýna KMail í kerfisbakkanum"
1224
1216
 
1225
 
#: configuredialog.cpp:1520
 
1217
#: configuredialog.cpp:1513
1226
1218
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1227
1219
msgstr "Aðeins sýna KMail í kerfisbakkanum ef ólesin bréf finnast"
1228
1220
 
1229
 
#: configuredialog.cpp:1558
 
1221
#: configuredialog.cpp:1551
1230
1222
#, fuzzy
1231
1223
#| msgid "Available Filters"
1232
1224
msgid "A&vailable Tags"
1233
1225
msgstr "Tiltækar síur"
1234
1226
 
1235
 
#: configuredialog.cpp:1573
 
1227
#: configuredialog.cpp:1566
1236
1228
msgid "Add new tag"
1237
1229
msgstr ""
1238
1230
 
1239
 
#: configuredialog.cpp:1578
 
1231
#: configuredialog.cpp:1571
1240
1232
#, fuzzy
1241
1233
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
1242
1234
msgid "Remove selected tag"
1243
1235
msgstr "Fjarlægja tvítekin bréf"
1244
1236
 
1245
 
#: configuredialog.cpp:1587
 
1237
#: configuredialog.cpp:1580
1246
1238
msgid "Increase tag priority"
1247
1239
msgstr ""
1248
1240
 
1249
 
#: configuredialog.cpp:1593
 
1241
#: configuredialog.cpp:1586
1250
1242
msgid "Decrease tag priority"
1251
1243
msgstr ""
1252
1244
 
1253
 
#: configuredialog.cpp:1613
 
1245
#: configuredialog.cpp:1606
1254
1246
#, fuzzy
1255
1247
msgid "Ta&g Settings"
1256
1248
msgstr "&Sending"
1257
1249
 
1258
 
#: configuredialog.cpp:1629
 
1250
#: configuredialog.cpp:1622
1259
1251
#, fuzzy
1260
1252
#| msgid "Name:"
1261
1253
msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
1262
1254
msgid "Name:"
1263
1255
msgstr "Nafn:"
1264
1256
 
1265
 
#: configuredialog.cpp:1638
 
1257
#: configuredialog.cpp:1631
1266
1258
#, fuzzy
1267
1259
#| msgid "Text Color..."
1268
1260
msgid "Change te&xt color:"
1269
1261
msgstr "Textalitur..."
1270
1262
 
1271
 
#: configuredialog.cpp:1653
 
1263
#: configuredialog.cpp:1646
1272
1264
#, fuzzy
1273
1265
#| msgid "Alternative Background Color"
1274
1266
msgid "Change &background color:"
1275
1267
msgstr "Auka bakgrunnslitur"
1276
1268
 
1277
 
#: configuredialog.cpp:1668
 
1269
#: configuredialog.cpp:1661
1278
1270
#, fuzzy
1279
1271
#| msgid "Change Encoding"
1280
1272
msgid "Change fo&nt:"
1281
1273
msgstr "Velja aðra stafatöflu"
1282
1274
 
1283
 
#: configuredialog.cpp:1689
 
1275
#: configuredialog.cpp:1682
1284
1276
#, fuzzy
1285
1277
msgid "Message tag &icon:"
1286
1278
msgstr "Bréfalisti"
1287
1279
 
1288
 
#: configuredialog.cpp:1702
 
1280
#: configuredialog.cpp:1695
1289
1281
#, fuzzy
1290
1282
msgid "Shortc&ut:"
1291
1283
msgstr "Flýtilykill:"
1292
1284
 
1293
 
#: configuredialog.cpp:1715
 
1285
#: configuredialog.cpp:1708
1294
1286
msgid "Enable &toolbar button"
1295
1287
msgstr ""
1296
1288
 
 
1289
#: configuredialog.cpp:2069
 
1290
#, fuzzy
 
1291
#| msgid "General"
 
1292
msgctxt "General settings for the composer."
 
1293
msgid "General"
 
1294
msgstr "Almennt"
 
1295
 
1297
1296
#: configuredialog.cpp:2076
1298
1297
#, fuzzy
1299
 
#| msgid "General"
1300
 
msgctxt "General settings for the composer."
1301
 
msgid "General"
1302
 
msgstr "Almennt"
1303
 
 
1304
 
#: configuredialog.cpp:2083
1305
 
#, fuzzy
1306
1298
msgid "Standard Templates"
1307
1299
msgstr "&Skipta út"
1308
1300
 
1309
 
#: configuredialog.cpp:2089
 
1301
#: configuredialog.cpp:2082
1310
1302
#, fuzzy
1311
1303
msgid "Custom Templates"
1312
1304
msgstr "&Skipta út"
1313
1305
 
1314
 
#: configuredialog.cpp:2095
 
1306
#: configuredialog.cpp:2088
1315
1307
#, fuzzy
1316
1308
#| msgid "Subject"
1317
1309
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1318
1310
msgid "Subject"
1319
1311
msgstr "Viðfangsefni"
1320
1312
 
1321
 
#: configuredialog.cpp:2102
 
1313
#: configuredialog.cpp:2095
1322
1314
#, fuzzy
1323
1315
#| msgid "Cha&rset"
1324
1316
msgid "Charset"
1325
1317
msgstr "Stafa&tafla"
1326
1318
 
1327
 
#: configuredialog.cpp:2108
 
1319
#: configuredialog.cpp:2101
1328
1320
#, fuzzy
1329
1321
#| msgid "H&eaders"
1330
1322
msgid "Headers"
1331
1323
msgstr "H&ausar"
1332
1324
 
1333
 
#: configuredialog.cpp:2114
 
1325
#: configuredialog.cpp:2107
1334
1326
#, fuzzy
1335
1327
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1336
1328
#| msgid "A&ttachments"
1338
1330
msgid "Attachments"
1339
1331
msgstr "Við&hengi"
1340
1332
 
1341
 
#: configuredialog.cpp:2165
 
1333
#: configuredialog.cpp:2158
1342
1334
msgid ""
1343
1335
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1344
1336
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1345
1337
"word-wrapping the text."
1346
1338
msgstr ""
1347
1339
 
1348
 
#: configuredialog.cpp:2175
 
1340
#: configuredialog.cpp:2168
1349
1341
msgid ""
1350
1342
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1351
1343
"when there is text selected in the message window."
1352
1344
msgstr ""
1353
1345
 
1354
 
#: configuredialog.cpp:2250
 
1346
#: configuredialog.cpp:2243
1355
1347
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1356
1348
msgstr ""
1357
1349
 
1358
 
#: configuredialog.cpp:2262
 
1350
#: configuredialog.cpp:2255
1359
1351
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1360
1352
msgstr ""
1361
1353
 
1362
 
#: configuredialog.cpp:2280
 
1354
#: configuredialog.cpp:2273
1363
1355
msgid "No autosave"
1364
1356
msgstr "Engin sjálfvirk vistun"
1365
1357
 
1366
 
#: configuredialog.cpp:2281
 
1358
#: configuredialog.cpp:2274
1367
1359
msgid " min"
1368
1360
msgstr " mín"
1369
1361
 
1370
 
#: configuredialog.cpp:2290
 
1362
#: configuredialog.cpp:2283
1371
1363
#, fuzzy
1372
1364
#| msgid "Defaul&t domain:"
1373
1365
msgid "Default Forwarding Type:"
1374
1366
msgstr "Sjálf&gefið lén:"
1375
1367
 
1376
 
#: configuredialog.cpp:2294
 
1368
#: configuredialog.cpp:2287
1377
1369
#, fuzzy
1378
1370
#| msgctxt "View->attachments->"
1379
1371
#| msgid "&Inline"
1381
1373
msgid "Inline"
1382
1374
msgstr "&Innfelld"
1383
1375
 
1384
 
#: configuredialog.cpp:2295
 
1376
#: configuredialog.cpp:2288
1385
1377
#, fuzzy
1386
1378
#| msgid "Has Attachment"
1387
1379
msgid "As Attachment"
1388
1380
msgstr "Hefur viðhengi"
1389
1381
 
1390
 
#: configuredialog.cpp:2305
 
1382
#: configuredialog.cpp:2298
1391
1383
#, fuzzy
1392
1384
#| msgid "Configure Completion Order"
1393
1385
msgid "Configure Completion Order..."
1394
1386
msgstr "Stilla vinnsluröð"
1395
1387
 
1396
 
#: configuredialog.cpp:2314
 
1388
#: configuredialog.cpp:2307
1397
1389
msgid "Edit Recent Addresses..."
1398
1390
msgstr "Breyta nýlegum vistföngum..."
1399
1391
 
1400
 
#: configuredialog.cpp:2321
 
1392
#: configuredialog.cpp:2314
1401
1393
msgid "External Editor"
1402
1394
msgstr "Ytri ritill"
1403
1395
 
1404
 
#: configuredialog.cpp:2355
 
1396
#: configuredialog.cpp:2349
1405
1397
#, c-format
1406
1398
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
1407
1399
msgstr "<b>%f</b> verður skipt út fyrir skráarnafnið sem á að breyta."
1408
1400
 
1409
 
#: configuredialog.cpp:2530
 
1401
#: configuredialog.cpp:2524
1410
1402
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1411
1403
msgstr "Forske&yti á viðfangsefni svarbréfa"
1412
1404
 
1413
 
#: configuredialog.cpp:2535 configuredialog.cpp:2569
 
1405
#: configuredialog.cpp:2529 configuredialog.cpp:2563
1414
1406
msgid ""
1415
1407
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1416
1408
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1420
1412
 
1421
1413
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1422
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1423
 
#: configuredialog.cpp:2545 configuredialog.cpp:2651 configuredialog.cpp:3037
 
1415
#: configuredialog.cpp:2539 configuredialog.cpp:2645 configuredialog.cpp:3042
1424
1416
#: rc.cpp:400
1425
1417
msgid "A&dd..."
1426
1418
msgstr "&Bæta við..."
1427
1419
 
1428
 
#: configuredialog.cpp:2545 configuredialog.cpp:2810 configuredialog.cpp:3037
 
1420
#: configuredialog.cpp:2539 configuredialog.cpp:2804 configuredialog.cpp:3042
1429
1421
msgid "Re&move"
1430
1422
msgstr "&Fjarlægja"
1431
1423
 
1432
 
#: configuredialog.cpp:2546 configuredialog.cpp:3038
 
1424
#: configuredialog.cpp:2540 configuredialog.cpp:3043
1433
1425
msgid "Mod&ify..."
1434
1426
msgstr "Bre&yta..."
1435
1427
 
1436
 
#: configuredialog.cpp:2547
 
1428
#: configuredialog.cpp:2541
1437
1429
msgid "Enter new reply prefix:"
1438
1430
msgstr "Sláðu inn nýtt svar-forskeyti:"
1439
1431
 
1440
 
#: configuredialog.cpp:2564
 
1432
#: configuredialog.cpp:2558
1441
1433
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1442
1434
msgstr "Fo&rskeyti á viðfangsefni áframsendra bréfa"
1443
1435
 
1444
 
#: configuredialog.cpp:2577 identitypage.cpp:269
 
1436
#: configuredialog.cpp:2571 identitypage.cpp:269
1445
1437
msgid "Add..."
1446
1438
msgstr "Bæta við..."
1447
1439
 
1448
1440
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
1449
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1450
 
#: configuredialog.cpp:2578 configuredialog.cpp:2651 rc.cpp:498
 
1442
#: configuredialog.cpp:2572 configuredialog.cpp:2645 rc.cpp:498
1451
1443
msgid "Remo&ve"
1452
1444
msgstr "E&yða"
1453
1445
 
1454
 
#: configuredialog.cpp:2579 identitypage.cpp:271
 
1446
#: configuredialog.cpp:2573 identitypage.cpp:271
1455
1447
msgid "Modify..."
1456
1448
msgstr "Breyta..."
1457
1449
 
1458
 
#: configuredialog.cpp:2580
 
1450
#: configuredialog.cpp:2574
1459
1451
msgid "Enter new forward prefix:"
1460
1452
msgstr "Sláðu inn nýtt áframsendi-forskeyti:"
1461
1453
 
1462
 
#: configuredialog.cpp:2643
 
1454
#: configuredialog.cpp:2637
1463
1455
msgid ""
1464
1456
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1465
1457
"for a charset that contains all required characters."
1471
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1472
1464
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40
1473
1465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1474
 
#: configuredialog.cpp:2652 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:403
 
1466
#: configuredialog.cpp:2646 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:403
1475
1467
#: rc.cpp:486
1476
1468
msgid "&Modify..."
1477
1469
msgstr "&Breyta..."
1478
1470
 
1479
 
#: configuredialog.cpp:2652
 
1471
#: configuredialog.cpp:2646
1480
1472
msgid "Enter charset:"
1481
1473
msgstr "Sláðu inn stafatöflu:"
1482
1474
 
1483
 
#: configuredialog.cpp:2658
 
1475
#: configuredialog.cpp:2652
1484
1476
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1485
1477
msgstr ""
1486
1478
"&Halda upprunalegu stafatöflunni þegar svarað eða áframsent (ef mögulegt)"
1487
1479
 
1488
 
#: configuredialog.cpp:2693
 
1480
#: configuredialog.cpp:2687
1489
1481
msgid "This charset is not supported."
1490
1482
msgstr "Það er ekki stuðningur við þessa stafatöflu."
1491
1483
 
1492
 
#: configuredialog.cpp:2760
 
1484
#: configuredialog.cpp:2754
1493
1485
msgid "&Use custom message-id suffix"
1494
1486
msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng"
1495
1487
 
1496
 
#: configuredialog.cpp:2774
 
1488
#: configuredialog.cpp:2768
1497
1489
msgid "Custom message-&id suffix:"
1498
1490
msgstr "Sérsniðin ending á kenn&istreng:"
1499
1491
 
1500
 
#: configuredialog.cpp:2789
 
1492
#: configuredialog.cpp:2783
1501
1493
msgid "Define custom mime header fields:"
1502
1494
msgstr "Skilgreina sérsniðin MIME-tög:"
1503
1495
 
1504
 
#: configuredialog.cpp:2798
 
1496
#: configuredialog.cpp:2792
1505
1497
#, fuzzy
1506
1498
#| msgid "Name"
1507
1499
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1508
1500
msgid "Name"
1509
1501
msgstr "Heiti"
1510
1502
 
1511
 
#: configuredialog.cpp:2799
 
1503
#: configuredialog.cpp:2793
1512
1504
#, fuzzy
1513
1505
#| msgid "Value"
1514
1506
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1515
1507
msgid "Value"
1516
1508
msgstr "Gildi"
1517
1509
 
1518
 
#: configuredialog.cpp:2806
 
1510
#: configuredialog.cpp:2800
1519
1511
#, fuzzy
1520
1512
#| msgid "Ne&w"
1521
1513
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1522
1514
msgid "Ne&w"
1523
1515
msgstr "&Nýtt"
1524
1516
 
1525
 
#: configuredialog.cpp:2819
 
1517
#: configuredialog.cpp:2813
1526
1518
#, fuzzy
1527
1519
#| msgid "&Name:"
1528
1520
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1529
1521
msgid "&Name:"
1530
1522
msgstr "&Nafn:"
1531
1523
 
1532
 
#: configuredialog.cpp:2829
 
1524
#: configuredialog.cpp:2823
1533
1525
msgid "&Value:"
1534
1526
msgstr "&Gildi:"
1535
1527
 
1536
 
#: configuredialog.cpp:3005
 
1528
#: configuredialog.cpp:3010
1537
1529
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1538
1530
msgstr "Nota samræmingu við Outlook í nöfnum viðhengja"
1539
1531
 
1540
 
#: configuredialog.cpp:3008
 
1532
#: configuredialog.cpp:3013
1541
1533
msgid ""
1542
1534
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1543
1535
"containing non-English characters"
1545
1537
"Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji nöfn viðhengja sem innihalda ekki-"
1546
1538
"enska stafi"
1547
1539
 
1548
 
#: configuredialog.cpp:3019
 
1540
#: configuredialog.cpp:3024
1549
1541
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1550
1542
msgstr "Sky&nja þegar viðhengi vantar"
1551
1543
 
1552
 
#: configuredialog.cpp:3026
 
1544
#: configuredialog.cpp:3031
1553
1545
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1554
1546
msgstr "Þekkja eftirtalin stikkorð sem innsetningu viðhengisskrár:encode"
1555
1547
 
1556
 
#: configuredialog.cpp:3039
 
1548
#: configuredialog.cpp:3044
1557
1549
msgid "Enter new key word:"
1558
1550
msgstr "Sláðu inn nýtt stikkorð:"
1559
1551
 
1560
 
#: configuredialog.cpp:3077
 
1552
#: configuredialog.cpp:3082
1561
1553
msgid ""
1562
1554
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1563
1555
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1574
1566
"póstforritum sem skilja ekki óstudda staðla, svo ekki velja þetta nema það "
1575
1567
"sé algerlega nauðsynlegt."
1576
1568
 
1577
 
#: configuredialog.cpp:3105
 
1569
#: configuredialog.cpp:3110
1578
1570
#, fuzzy
1579
1571
#| msgid "&Reading"
1580
1572
msgid "Reading"
1581
1573
msgstr "&Lestur"
1582
1574
 
1583
 
#: configuredialog.cpp:3111
 
1575
#: configuredialog.cpp:3116
1584
1576
msgid "Composing"
1585
1577
msgstr "Ritun"
1586
1578
 
1587
 
#: configuredialog.cpp:3117
 
1579
#: configuredialog.cpp:3122
1588
1580
#, fuzzy
1589
1581
msgid "Miscellaneous"
1590
1582
msgstr "Rangt stafsett orð"
1591
1583
 
1592
 
#: configuredialog.cpp:3123
 
1584
#: configuredialog.cpp:3128
1593
1585
#, fuzzy
1594
1586
#| msgid "S/MIME &Validation"
1595
1587
msgid "S/MIME Validation"
1596
1588
msgstr "S/MIME &prófun"
1597
1589
 
1598
 
#: configuredialog.cpp:3205
 
1590
#: configuredialog.cpp:3210
1599
1591
msgid ""
1600
1592
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1601
1593
msgstr "Breyting á víðværum stillingum HTML mun hunsa sérstillingar á möppum."
1602
1594
 
1603
 
#: configuredialog.cpp:3371 configuredialog.cpp:3374 configuredialog.cpp:3377
1604
 
#: configuredialog.cpp:3381 configuredialog.cpp:3384 configuredialog.cpp:3387
 
1595
#: configuredialog.cpp:3376 configuredialog.cpp:3379 configuredialog.cpp:3382
 
1596
#: configuredialog.cpp:3386 configuredialog.cpp:3389 configuredialog.cpp:3392
1605
1597
#, fuzzy
1606
1598
msgid " day"
1607
1599
msgid_plural " days"
1608
1600
msgstr[0] " dagur"
1609
1601
msgstr[1] " dagur"
1610
1602
 
1611
 
#: configuredialog.cpp:3525
 
1603
#: configuredialog.cpp:3530
1612
1604
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1613
1605
msgstr "Þessi valkostur krefst dirmngr >= 0.9.0"
1614
1606
 
1615
1607
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
1616
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1617
 
#: configuredialog.cpp:3636 rc.cpp:723
 
1609
#: configuredialog.cpp:3641 rc.cpp:723
1618
1610
msgid "no proxy"
1619
1611
msgstr "enginn milliþjónn"
1620
1612
 
1621
 
#: configuredialog.cpp:3637
 
1613
#: configuredialog.cpp:3642
1622
1614
#, kde-format
1623
1615
msgid "(Current system setting: %1)"
1624
1616
msgstr "(Núverandi kerfisstilling: %1)"
1625
1617
 
1626
 
#: configuredialog.cpp:3765
 
1618
#: configuredialog.cpp:3770
1627
1619
#, fuzzy
1628
1620
#| msgid "&Folders"
1629
1621
msgid "Folders"
1630
1622
msgstr "&Möppur"
1631
1623
 
1632
 
#: configuredialog.cpp:3768
 
1624
#: configuredialog.cpp:3773
1633
1625
#, fuzzy
1634
1626
#| msgid "Advanced Options"
1635
1627
msgid "Invitations"
1717
1709
"Gat ekki skrifað í skrána %1:\n"
1718
1710
"\"%2\" er nánari lýsing á villunni."
1719
1711
 
1720
 
#: filterlogdlg.cpp:269 kmmainwidget.cpp:2373 kmmainwidget.cpp:2384
 
1712
#: filterlogdlg.cpp:269 kmmainwidget.cpp:2379 kmmainwidget.cpp:2390
1721
1713
msgid "KMail Error"
1722
1714
msgstr "KMail villuboð"
1723
1715
 
2280
2272
msgid "Send Individually"
2281
2273
msgstr ""
2282
2274
 
2283
 
#: kmcommands.cpp:1442
 
2275
#: kmcommands.cpp:1437
2284
2276
#, fuzzy
2285
2277
msgid "Filtering messages"
2286
2278
msgstr "Eyði bréfum"
2287
2279
 
2288
 
#: kmcommands.cpp:1449
 
2280
#: kmcommands.cpp:1444
2289
2281
#, fuzzy, kde-format
2290
2282
msgid "Filtering message %1 of %2"
2291
2283
msgstr "Færi bréf %3 af %2 frá %1."
2292
2284
 
2293
 
#: kmcommands.cpp:1459
 
2285
#: kmcommands.cpp:1454
2294
2286
msgid "Not enough free disk space?"
2295
2287
msgstr "Er ekki nægilegt diskapláss?"
2296
2288
 
2297
 
#: kmcommands.cpp:1602
 
2289
#: kmcommands.cpp:1597
2298
2290
msgid "Moving messages"
2299
2291
msgstr "Færi bréf"
2300
2292
 
2301
 
#: kmcommands.cpp:1602
 
2293
#: kmcommands.cpp:1597
2302
2294
msgid "Deleting messages"
2303
2295
msgstr "Eyði bréfum"
2304
2296
 
2324
2316
msgid "Add as &Attachment"
2325
2317
msgstr "Setja sem viðhengi"
2326
2318
 
2327
 
#: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:2059
 
2319
#: kmcomposereditor.cpp:160 kmcomposewin.cpp:2062
2328
2320
msgid "Name of the attachment:"
2329
2321
msgstr "Nafn viðhengis:"
2330
2322
 
2430
2422
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2431
2423
msgstr ""
2432
2424
 
2433
 
#: kmcomposewin.cpp:1065 kmcomposewin.cpp:1091
 
2425
#: kmcomposewin.cpp:1066 kmcomposewin.cpp:1092
2434
2426
msgid "&Send Mail"
2435
2427
msgstr "&Senda póst"
2436
2428
 
2437
 
#: kmcomposewin.cpp:1071 kmcomposewin.cpp:1096
 
2429
#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1097
2438
2430
msgid "&Send Mail Via"
2439
2431
msgstr "&Senda póst með"
2440
2432
 
2441
 
#: kmcomposewin.cpp:1072
 
2433
#: kmcomposewin.cpp:1073
2442
2434
#, fuzzy
2443
2435
msgid "Send"
2444
2436
msgstr "&Senda"
2445
2437
 
2446
 
#: kmcomposewin.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:1084 kmcomposewin.cpp:2611
 
2438
#: kmcomposewin.cpp:1076 kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:2614
2447
2439
msgid "Send &Later"
2448
2440
msgstr "S&enda síðar"
2449
2441
 
2450
 
#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1088
 
2442
#: kmcomposewin.cpp:1079 kmcomposewin.cpp:1089
2451
2443
msgid "Send &Later Via"
2452
2444
msgstr "S&enda síðar með"
2453
2445
 
2454
 
#: kmcomposewin.cpp:1079
 
2446
#: kmcomposewin.cpp:1080
2455
2447
#, fuzzy
2456
2448
#| msgid "Queued"
2457
2449
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2458
2450
msgid "Queue"
2459
2451
msgstr "Í biðröð"
2460
2452
 
2461
 
#: kmcomposewin.cpp:1123
 
2453
#: kmcomposewin.cpp:1124
2462
2454
#, fuzzy
2463
2455
msgid "Save as &Draft"
2464
2456
msgstr "&Vista sem uppkast"
2465
2457
 
2466
 
#: kmcomposewin.cpp:1127
 
2458
#: kmcomposewin.cpp:1128
2467
2459
#, fuzzy
2468
2460
msgid "Save as &Template"
2469
2461
msgstr "&Skipta út"
2470
2462
 
2471
 
#: kmcomposewin.cpp:1131
 
2463
#: kmcomposewin.cpp:1132
2472
2464
#, fuzzy
2473
2465
#| msgid "&Insert File..."
2474
2466
msgid "&Insert Text File..."
2475
2467
msgstr "Setja &inn skrá..."
2476
2468
 
2477
 
#: kmcomposewin.cpp:1136
 
2469
#: kmcomposewin.cpp:1137
2478
2470
#, fuzzy
2479
2471
#| msgid "&Insert File Recent"
2480
2472
msgid "&Insert Recent Text File"
2481
2473
msgstr "Setja &inn nýlega skrá"
2482
2474
 
2483
 
#: kmcomposewin.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:2980
 
2475
#: kmcomposewin.cpp:1145 kmmainwidget.cpp:2986
2484
2476
msgid "&Address Book"
2485
2477
msgstr "&Vistfangaskrá"
2486
2478
 
2487
 
#: kmcomposewin.cpp:1147
 
2479
#: kmcomposewin.cpp:1150
2488
2480
msgid "&New Composer"
2489
2481
msgstr "&Nýr ritill"
2490
2482
 
2491
 
#: kmcomposewin.cpp:1151
 
2483
#: kmcomposewin.cpp:1154
2492
2484
msgid "New Main &Window"
2493
2485
msgstr "Nýr póst&gluggi..."
2494
2486
 
2495
 
#: kmcomposewin.cpp:1155
 
2487
#: kmcomposewin.cpp:1158
2496
2488
msgid "Select &Recipients..."
2497
2489
msgstr "Veldu móttakendu&r..."
2498
2490
 
2499
 
#: kmcomposewin.cpp:1159
 
2491
#: kmcomposewin.cpp:1162
2500
2492
msgid "Save &Distribution List..."
2501
2493
msgstr "Vista &póstlista..."
2502
2494
 
2503
 
#: kmcomposewin.cpp:1181
 
2495
#: kmcomposewin.cpp:1184
2504
2496
msgid "Paste as Attac&hment"
2505
2497
msgstr "Líma inn sem við&hengi"
2506
2498
 
2507
 
#: kmcomposewin.cpp:1185
 
2499
#: kmcomposewin.cpp:1188
2508
2500
msgid "Cl&ean Spaces"
2509
2501
msgstr "Hreinsa &bil"
2510
2502
 
2511
 
#: kmcomposewin.cpp:1189
 
2503
#: kmcomposewin.cpp:1192
2512
2504
msgid "Use Fi&xed Font"
2513
2505
msgstr "Nota &jafnbreitt letur"
2514
2506
 
2515
 
#: kmcomposewin.cpp:1196
 
2507
#: kmcomposewin.cpp:1199
2516
2508
#, fuzzy
2517
2509
#| msgid "&Urgent"
2518
2510
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2519
2511
msgid "&Urgent"
2520
2512
msgstr "Áríð&andi"
2521
2513
 
2522
 
#: kmcomposewin.cpp:1198
 
2514
#: kmcomposewin.cpp:1201
2523
2515
msgid "&Request Disposition Notification"
2524
2516
msgstr "&Fá tilkynningu um afdrif bréfs"
2525
2517
 
2526
 
#: kmcomposewin.cpp:1204
 
2518
#: kmcomposewin.cpp:1207
2527
2519
msgid "&Wordwrap"
2528
2520
msgstr "&Skipta milli lína"
2529
2521
 
2530
 
#: kmcomposewin.cpp:1209
 
2522
#: kmcomposewin.cpp:1212
2531
2523
msgid "&Snippets"
2532
2524
msgstr ""
2533
2525
 
2534
 
#: kmcomposewin.cpp:1216
 
2526
#: kmcomposewin.cpp:1219
2535
2527
msgid "&Automatic Spellchecking"
2536
2528
msgstr "At&huga stafsetningu sjálfkrafa"
2537
2529
 
2538
 
#: kmcomposewin.cpp:1233
 
2530
#: kmcomposewin.cpp:1236
2539
2531
msgid "Formatting (HTML)"
2540
2532
msgstr "Snið (HTML)"
2541
2533
 
2542
 
#: kmcomposewin.cpp:1234
 
2534
#: kmcomposewin.cpp:1237
2543
2535
#, fuzzy
2544
2536
#| msgid "Use HTML"
2545
2537
msgid "HTML"
2546
2538
msgstr "Nota HTML"
2547
2539
 
2548
 
#: kmcomposewin.cpp:1238
 
2540
#: kmcomposewin.cpp:1241
2549
2541
msgid "&All Fields"
2550
2542
msgstr "Öll s&væði"
2551
2543
 
2552
 
#: kmcomposewin.cpp:1241
 
2544
#: kmcomposewin.cpp:1244
2553
2545
msgid "&Identity"
2554
2546
msgstr "Auð&kenni"
2555
2547
 
2556
 
#: kmcomposewin.cpp:1244
 
2548
#: kmcomposewin.cpp:1247
2557
2549
msgid "&Dictionary"
2558
2550
msgstr "&Orðabók"
2559
2551
 
2560
 
#: kmcomposewin.cpp:1247
 
2552
#: kmcomposewin.cpp:1250
2561
2553
msgid "&Sent-Mail Folder"
2562
2554
msgstr "&Sendur póstur"
2563
2555
 
2564
 
#: kmcomposewin.cpp:1250
 
2556
#: kmcomposewin.cpp:1253
2565
2557
msgid "&Mail Transport"
2566
2558
msgstr "F&lutningsleið"
2567
2559
 
2568
 
#: kmcomposewin.cpp:1253
 
2560
#: kmcomposewin.cpp:1256
2569
2561
msgid "&From"
2570
2562
msgstr "&Frá"
2571
2563
 
2572
 
#: kmcomposewin.cpp:1256
 
2564
#: kmcomposewin.cpp:1259
2573
2565
msgid "&Reply To"
2574
2566
msgstr "Senda sva&r til"
2575
2567
 
2576
 
#: kmcomposewin.cpp:1260
 
2568
#: kmcomposewin.cpp:1263
2577
2569
#, fuzzy
2578
2570
#| msgid "S&ubject"
2579
2571
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
2580
2572
msgid "S&ubject"
2581
2573
msgstr "&Efni"
2582
2574
 
2583
 
#: kmcomposewin.cpp:1265
 
2575
#: kmcomposewin.cpp:1268
2584
2576
msgid "Append S&ignature"
2585
2577
msgstr "Setja &undirskrift"
2586
2578
 
2587
 
#: kmcomposewin.cpp:1268
 
2579
#: kmcomposewin.cpp:1271
2588
2580
#, fuzzy
2589
2581
#| msgid "Append S&ignature"
2590
2582
msgid "Pr&epend Signature"
2591
2583
msgstr "Setja &undirskrift"
2592
2584
 
2593
 
#: kmcomposewin.cpp:1271
 
2585
#: kmcomposewin.cpp:1274
2594
2586
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
2595
2587
msgstr ""
2596
2588
 
2597
 
#: kmcomposewin.cpp:1283
 
2589
#: kmcomposewin.cpp:1286
2598
2590
msgid "&Spellchecker..."
2599
2591
msgstr "&Stafsetningarráðgjafinn..."
2600
2592
 
2601
 
#: kmcomposewin.cpp:1284
 
2593
#: kmcomposewin.cpp:1287
2602
2594
msgid "Spellchecker"
2603
2595
msgstr "Stafsetningarráðgjafi"
2604
2596
 
2605
 
#: kmcomposewin.cpp:1289 kmcomposewin.cpp:1291
 
2597
#: kmcomposewin.cpp:1292 kmcomposewin.cpp:1294
2606
2598
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2607
2599
msgstr "Dulrita bréfið með Chiasmus..."
2608
2600
 
2609
 
#: kmcomposewin.cpp:1299
 
2601
#: kmcomposewin.cpp:1302
2610
2602
msgid "&Encrypt Message"
2611
2603
msgstr "&Dulrita bréf"
2612
2604
 
2613
 
#: kmcomposewin.cpp:1300
 
2605
#: kmcomposewin.cpp:1303
2614
2606
msgid "Encrypt"
2615
2607
msgstr "Dulritun"
2616
2608
 
2617
 
#: kmcomposewin.cpp:1302
 
2609
#: kmcomposewin.cpp:1305
2618
2610
msgid "&Sign Message"
2619
2611
msgstr "&Undirrita bréf"
2620
2612
 
2621
 
#: kmcomposewin.cpp:1303
 
2613
#: kmcomposewin.cpp:1306
2622
2614
msgid "Sign"
2623
2615
msgstr "Undirritun"
2624
2616
 
2625
 
#: kmcomposewin.cpp:1327
 
2617
#: kmcomposewin.cpp:1330
2626
2618
msgid "&Cryptographic Message Format"
2627
2619
msgstr "Du&lritunarsnið"
2628
2620
 
2629
 
#: kmcomposewin.cpp:1331
 
2621
#: kmcomposewin.cpp:1334
2630
2622
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2631
2623
msgstr ""
2632
2624
 
2633
 
#: kmcomposewin.cpp:1333
 
2625
#: kmcomposewin.cpp:1336
2634
2626
msgid "Reset Font Settings"
2635
2627
msgstr "Frumstilla letur"
2636
2628
 
2637
 
#: kmcomposewin.cpp:1334
 
2629
#: kmcomposewin.cpp:1337
2638
2630
#, fuzzy
2639
2631
msgid "Reset Font"
2640
2632
msgstr "Veldu möppu"
2641
2633
 
2642
 
#: kmcomposewin.cpp:1349
 
2634
#: kmcomposewin.cpp:1352
2643
2635
#, fuzzy
2644
2636
msgid "Configure KMail..."
2645
2637
msgstr "Stilla &KMail..."
2646
2638
 
2647
 
#: kmcomposewin.cpp:1381
 
2639
#: kmcomposewin.cpp:1384
2648
2640
#, fuzzy, kde-format
2649
2641
msgid " Spellcheck: %1 "
2650
2642
msgstr "Stafsetningarráðgjafi"
2651
2643
 
2652
 
#: kmcomposewin.cpp:1382 kmcomposewin.cpp:2971
 
2644
#: kmcomposewin.cpp:1385 kmcomposewin.cpp:2974
2653
2645
#, kde-format
2654
2646
msgid " Column: %1 "
2655
2647
msgstr " Dálkur: %1 "
2656
2648
 
2657
 
#: kmcomposewin.cpp:1384 kmcomposewin.cpp:2969
 
2649
#: kmcomposewin.cpp:1387 kmcomposewin.cpp:2972
2658
2650
#, fuzzy, kde-format
2659
2651
#| msgid " Line: %1 "
2660
2652
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2661
2653
msgid " Line: %1 "
2662
2654
msgstr " Lína: %1 "
2663
2655
 
2664
 
#: kmcomposewin.cpp:1724
 
2656
#: kmcomposewin.cpp:1727
2665
2657
#, fuzzy
2666
2658
msgid "Re&save as Template"
2667
2659
msgstr "&Skipta út"
2668
2660
 
2669
 
#: kmcomposewin.cpp:1725
 
2661
#: kmcomposewin.cpp:1728
2670
2662
msgid "&Save as Draft"
2671
2663
msgstr "&Vista sem uppkast"
2672
2664
 
2673
 
#: kmcomposewin.cpp:1727
 
2665
#: kmcomposewin.cpp:1730
2674
2666
#, fuzzy
2675
2667
msgid ""
2676
2668
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
2678
2670
msgstr ""
2679
2671
"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar."
2680
2672
 
2681
 
#: kmcomposewin.cpp:1729
 
2673
#: kmcomposewin.cpp:1732
2682
2674
msgid ""
2683
2675
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
2684
2676
"later time."
2685
2677
msgstr ""
2686
2678
"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar."
2687
2679
 
2688
 
#: kmcomposewin.cpp:1733
 
2680
#: kmcomposewin.cpp:1736
2689
2681
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
2690
2682
msgstr "Viltu vista bréfið til að ljúka því síðar eða viltu henda því?"
2691
2683
 
2692
 
#: kmcomposewin.cpp:1734
 
2684
#: kmcomposewin.cpp:1737
2693
2685
msgid "Close Composer"
2694
2686
msgstr "Loka ritli"
2695
2687
 
2696
 
#: kmcomposewin.cpp:1852
 
2688
#: kmcomposewin.cpp:1855
2697
2689
#, fuzzy
2698
2690
#| msgid "Autosaving Failed"
2699
2691
msgid "Sending Message Failed"
2700
2692
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst"
2701
2693
 
2702
 
#: kmcomposewin.cpp:2058
 
2694
#: kmcomposewin.cpp:2061
2703
2695
#, fuzzy
2704
2696
#| msgid "Paste as Attac&hment"
2705
2697
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2706
2698
msgstr "Líma inn sem við&hengi"
2707
2699
 
2708
 
#: kmcomposewin.cpp:2213 kmfilterdlg.cpp:773
 
2700
#: kmcomposewin.cpp:2216 kmfilterdlg.cpp:774
2709
2701
msgid "unnamed"
2710
2702
msgstr "nafnlaust"
2711
2703
 
2712
 
#: kmcomposewin.cpp:2241
 
2704
#: kmcomposewin.cpp:2244
2713
2705
msgid ""
2714
2706
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2715
2707
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2721
2713
"aðgang.</p> <p>Vinsamlega veldu lykilinn sem á að nota í "
2722
2714
"auðkennisstillingunum.</p></qt>"
2723
2715
 
2724
 
#: kmcomposewin.cpp:2248
 
2716
#: kmcomposewin.cpp:2251
2725
2717
msgid "Undefined Encryption Key"
2726
2718
msgstr "Óskilgreindur dulritunarlykill"
2727
2719
 
2728
 
#: kmcomposewin.cpp:2292
 
2720
#: kmcomposewin.cpp:2295
2729
2721
msgid ""
2730
2722
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2731
2723
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2735
2727
"eða S/MIME undirritunarlykilinn sem á að nota.</p><p>Vinsamlega veldu "
2736
2728
"lykilinn sem á að nota í stillingum auðkenna.</p></qt>"
2737
2729
 
2738
 
#: kmcomposewin.cpp:2299
 
2730
#: kmcomposewin.cpp:2302
2739
2731
msgid "Undefined Signing Key"
2740
2732
msgstr "Óskilgreindur undiritunarlykill"
2741
2733
 
2742
 
#: kmcomposewin.cpp:2398
 
2734
#: kmcomposewin.cpp:2401
2743
2735
#, fuzzy
2744
2736
msgid ""
2745
2737
"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
2748
2740
"KMail er í augnablikinu í ótengdum ham, bréfin þín verða geymd í úthólfinu "
2749
2741
"þangað til þú tengist aftur."
2750
2742
 
2751
 
#: kmcomposewin.cpp:2412
 
2743
#: kmcomposewin.cpp:2415
2752
2744
msgid ""
2753
2745
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2754
2746
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2758
2750
"þitt í öll auðkenni til að sleppa að þurfa að skrifa það inn í hvert sinn þú "
2759
2751
"býrð til nýtt skeyti."
2760
2752
 
2761
 
#: kmcomposewin.cpp:2421
 
2753
#: kmcomposewin.cpp:2424
2762
2754
#, fuzzy
2763
2755
#| msgid ""
2764
2756
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
2770
2762
"Þú verður að tilgreina a.m.k. einn móttakanda í Til: svæðið eða CC eða sem "
2771
2763
"BCC."
2772
2764
 
2773
 
#: kmcomposewin.cpp:2427
 
2765
#: kmcomposewin.cpp:2430
2774
2766
#, fuzzy
2775
2767
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2776
2768
msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?"
2777
2769
 
2778
 
#: kmcomposewin.cpp:2429
 
2770
#: kmcomposewin.cpp:2432
2779
2771
#, fuzzy
2780
2772
msgid "No To: specified"
2781
2773
msgstr "Ekkert nafn tilgreint"
2782
2774
 
2783
 
#: kmcomposewin.cpp:2443
 
2775
#: kmcomposewin.cpp:2446
2784
2776
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2785
2777
msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?"
2786
2778
 
2787
 
#: kmcomposewin.cpp:2445
 
2779
#: kmcomposewin.cpp:2448
2788
2780
msgid "No Subject Specified"
2789
2781
msgstr "Ekkert viðfangsefni tilgreint"
2790
2782
 
2791
 
#: kmcomposewin.cpp:2446
 
2783
#: kmcomposewin.cpp:2449
2792
2784
msgid "S&end as Is"
2793
2785
msgstr "S&enda óbreytt"
2794
2786
 
2795
 
#: kmcomposewin.cpp:2447
 
2787
#: kmcomposewin.cpp:2450
2796
2788
msgid "&Specify the Subject"
2797
2789
msgstr "&Setja inn viðfangsefni"
2798
2790
 
2799
 
#: kmcomposewin.cpp:2475
 
2791
#: kmcomposewin.cpp:2478
2800
2792
#, fuzzy
2801
2793
#| msgid ""
2802
2794
#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
2808
2800
"Þú verður að tilgreina a.m.k. einn móttakanda í Til: svæðið eða CC eða sem "
2809
2801
"BCC."
2810
2802
 
2811
 
#: kmcomposewin.cpp:2608
 
2803
#: kmcomposewin.cpp:2611
2812
2804
msgid "About to send email..."
2813
2805
msgstr "Að fara að senda póst..."
2814
2806
 
2815
 
#: kmcomposewin.cpp:2609
 
2807
#: kmcomposewin.cpp:2612
2816
2808
msgid "Send Confirmation"
2817
2809
msgstr "Staðfesting sendingar"
2818
2810
 
2819
 
#: kmcomposewin.cpp:2610
 
2811
#: kmcomposewin.cpp:2613
2820
2812
msgid "&Send Now"
2821
2813
msgstr "Senda &núna"
2822
2814
 
2823
 
#: kmcomposewin.cpp:2629
 
2815
#: kmcomposewin.cpp:2632
2824
2816
#, kde-format
2825
2817
msgid ""
2826
2818
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2827
2819
"anyway?"
2828
2820
msgstr ""
2829
2821
 
2830
 
#: kmcomposewin.cpp:2630
 
2822
#: kmcomposewin.cpp:2633
2831
2823
#, fuzzy
2832
2824
#| msgid "No recipients"
2833
2825
msgid "Too many recipients"
2834
2826
msgstr "Engir móttakendur"
2835
2827
 
2836
 
#: kmcomposewin.cpp:2631
 
2828
#: kmcomposewin.cpp:2634
2837
2829
msgid "&Send as Is"
2838
2830
msgstr "&Senda óbreytt"
2839
2831
 
2840
 
#: kmcomposewin.cpp:2632
 
2832
#: kmcomposewin.cpp:2635
2841
2833
#, fuzzy
2842
2834
#| msgid "Additional Recipients"
2843
2835
msgid "&Edit Recipients"
2844
2836
msgstr "Aðrir móttakendur"
2845
2837
 
2846
 
#: kmcomposewin.cpp:2675
 
2838
#: kmcomposewin.cpp:2678
2847
2839
msgid ""
2848
2840
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2849
2841
"sure?"
2850
2842
msgstr ""
2851
2843
 
2852
 
#: kmcomposewin.cpp:2677
 
2844
#: kmcomposewin.cpp:2680
2853
2845
msgid "Lose the formatting?"
2854
2846
msgstr ""
2855
2847
 
2856
 
#: kmcomposewin.cpp:2677
 
2848
#: kmcomposewin.cpp:2680
2857
2849
#, fuzzy
2858
2850
#| msgid "Login Information"
2859
2851
msgid "Lose Formatting"
2860
2852
msgstr "Auðkenni"
2861
2853
 
2862
 
#: kmcomposewin.cpp:2735
 
2854
#: kmcomposewin.cpp:2738
2863
2855
#, fuzzy
2864
2856
msgid "Spellcheck: on"
2865
2857
msgstr "Stafsetningarráðgjafi"
2866
2858
 
2867
 
#: kmcomposewin.cpp:2737
 
2859
#: kmcomposewin.cpp:2740
2868
2860
#, fuzzy
2869
2861
msgid "Spellcheck: off"
2870
2862
msgstr "Stafsetningarráðgjafi"
2871
2863
 
2872
 
#: kmcomposewin.cpp:3015
 
2864
#: kmcomposewin.cpp:3018
2873
2865
msgid ""
2874
2866
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2875
2867
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2879
2871
"dulritun.\n"
2880
2872
"Þú getur stillt þetta í dulritunar bakenda flipanum á öryggissíðunni."
2881
2873
 
2882
 
#: kmcomposewin.cpp:3019
 
2874
#: kmcomposewin.cpp:3022
2883
2875
msgid ""
2884
2876
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2885
2877
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2887
2879
"Það lítur út fyrir að libkleopatra hafi verið byggt án Chiasmus stuðnings. "
2888
2880
"Þú gætir þurft að endurbyggja libkleopatra með --enable-chiasmus."
2889
2881
 
2890
 
#: kmcomposewin.cpp:3022
 
2882
#: kmcomposewin.cpp:3025
2891
2883
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2892
2884
msgstr "Engin Chiasmus bakendi fannst"
2893
2885
 
2894
 
#: kmcomposewin.cpp:3028
 
2886
#: kmcomposewin.cpp:3031
2895
2887
msgid ""
2896
2888
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2897
2889
"report this bug."
2899
2891
"Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-obtain-keys\" aðgerðina. Vinsamlega "
2900
2892
"sendu inn tilkynningu um þessa villu."
2901
2893
 
2902
 
#: kmcomposewin.cpp:3030 kmcomposewin.cpp:3035 kmcomposewin.cpp:3044
 
2894
#: kmcomposewin.cpp:3033 kmcomposewin.cpp:3038 kmcomposewin.cpp:3047
2903
2895
msgid "Chiasmus Backend Error"
2904
2896
msgstr "Villa í Chiasmus bakenda"
2905
2897
 
2906
 
#: kmcomposewin.cpp:3041
 
2898
#: kmcomposewin.cpp:3044
2907
2899
msgid ""
2908
2900
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2909
2901
"function did not return a string list. Please report this bug."
2911
2903
"Óvænt skilagildi frá Chiasmus bakenda: \"x-obtain-keys\" aðgerðin skilaði "
2912
2904
"ekki strengjalista. Vinsamlega tilkynntu um þessa villu."
2913
2905
 
2914
 
#: kmcomposewin.cpp:3050
 
2906
#: kmcomposewin.cpp:3053
2915
2907
msgid ""
2916
2908
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2917
2909
"the Chiasmus configuration."
2919
2911
"Engir lyklar fundust. Vinsamlega athugaðu hvort rétt lykilslóð sé uppgefin í "
2920
2912
"Chiasmus stillingunum."
2921
2913
 
2922
 
#: kmcomposewin.cpp:3053
 
2914
#: kmcomposewin.cpp:3056
2923
2915
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2924
2916
msgstr "Engir Chiasmus lyklar fundust"
2925
2917
 
2926
 
#: kmcomposewin.cpp:3057
 
2918
#: kmcomposewin.cpp:3060
2927
2919
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2928
2920
msgstr "Chiasmus dulritunarlyklaval"
2929
2921
 
2930
 
#: kmcomposewin.cpp:3085
 
2922
#: kmcomposewin.cpp:3088
2931
2923
#, fuzzy
2932
2924
#| msgid "Message was signed by %1."
2933
2925
msgid "Message will be signed"
2934
2926
msgstr "Bréf var undirritað af %1."
2935
2927
 
2936
 
#: kmcomposewin.cpp:3086
 
2928
#: kmcomposewin.cpp:3089
2937
2929
#, fuzzy
2938
2930
#| msgid "Message List - Date Field"
2939
2931
msgid "Message will not be signed"
2940
2932
msgstr "Bréfalisti - dagsetningar"
2941
2933
 
2942
 
#: kmcomposewin.cpp:3088
 
2934
#: kmcomposewin.cpp:3091
2943
2935
#, fuzzy
2944
2936
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
2945
2937
msgid "Message will be encrypted"
2946
2938
msgstr "Vista send bréf &dulrituð"
2947
2939
 
2948
 
#: kmcomposewin.cpp:3089
 
2940
#: kmcomposewin.cpp:3092
2949
2941
#, fuzzy
2950
2942
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
2951
2943
msgid "Message will not be encrypted"
3213
3205
msgid "Delete"
3214
3206
msgstr "Eytt"
3215
3207
 
3216
 
#: kmfilterdlg.cpp:835
 
3208
#: kmfilterdlg.cpp:836
3217
3209
#, fuzzy
3218
3210
#| msgid ""
3219
3211
#| "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
3225
3217
"Eftirfarandi síur hafa ekki verið vistaðar því þær eru ógildar ( innihalda t."
3226
3218
"d. ekki aðgerð eða leitarreglu)"
3227
3219
 
3228
 
#: kmfilterdlg.cpp:839
 
3220
#: kmfilterdlg.cpp:840
3229
3221
#, fuzzy
3230
3222
#| msgctxt "MDN type"
3231
3223
#| msgid "Displayed"
3232
3224
msgid "Discard"
3233
3225
msgstr "Skoðað"
3234
3226
 
3235
 
#: kmfilterdlg.cpp:848
 
3227
#: kmfilterdlg.cpp:849
3236
3228
msgid ""
3237
3229
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
3238
3230
"containing no actions or no search rules)."
3240
3232
"Eftirfarandi síur hafa ekki verið vistaðar því þær eru ógildar ( innihalda t."
3241
3233
"d. ekki aðgerð eða leitarreglu)"
3242
3234
 
3243
 
#: kmfilterdlg.cpp:1000
 
3235
#: kmfilterdlg.cpp:1002
3244
3236
msgid "Rename Filter"
3245
3237
msgstr "Endurnefna síu"
3246
3238
 
3247
 
#: kmfilterdlg.cpp:1001
 
3239
#: kmfilterdlg.cpp:1003
3248
3240
#, kde-format
3249
3241
msgid ""
3250
3242
"Rename filter \"%1\" to:\n"
3272
3264
msgid "New mail arrived"
3273
3265
msgstr "Nýr póstur"
3274
3266
 
3275
 
#: kmmainwidget.cpp:997
 
3267
#: kmmainwidget.cpp:1002
3276
3268
#, fuzzy
3277
3269
#| msgid "Reset Quick Search"
3278
3270
msgid "Set Focus to Quick Search"
3279
3271
msgstr "Frumstilla flýtileit"
3280
3272
 
3281
 
#: kmmainwidget.cpp:1004
 
3273
#: kmmainwidget.cpp:1009
3282
3274
#, fuzzy
3283
3275
#| msgid "Focus on Previous Message"
3284
3276
msgid "Extend Selection to Previous Message"
3285
3277
msgstr "Beina athygli að fyrra bréfi"
3286
3278
 
3287
 
#: kmmainwidget.cpp:1010
 
3279
#: kmmainwidget.cpp:1015
3288
3280
#, fuzzy
3289
3281
#| msgid "Focus on Next Message"
3290
3282
msgid "Extend Selection to Next Message"
3291
3283
msgstr "Beina athygli að næstu bréfi"
3292
3284
 
3293
 
#: kmmainwidget.cpp:1096
 
3285
#: kmmainwidget.cpp:1101
3294
3286
msgid "Move Message to Folder"
3295
3287
msgstr "Færa bréf í möppu"
3296
3288
 
3297
 
#: kmmainwidget.cpp:1103
 
3289
#: kmmainwidget.cpp:1108
3298
3290
msgid "Copy Message to Folder"
3299
3291
msgstr "Afrita bréf yfir í möppu"
3300
3292
 
3301
 
#: kmmainwidget.cpp:1110
 
3293
#: kmmainwidget.cpp:1115
3302
3294
#, fuzzy
3303
3295
msgid "Jump to Folder..."
3304
3296
msgstr "Afrita í möppu"
3305
3297
 
3306
 
#: kmmainwidget.cpp:1117
 
3298
#: kmmainwidget.cpp:1122
3307
3299
msgid "Abort Current Operation"
3308
3300
msgstr "Hætta við núverandi aðgerð"
3309
3301
 
3310
 
#: kmmainwidget.cpp:1124
 
3302
#: kmmainwidget.cpp:1129
3311
3303
msgid "Focus on Next Folder"
3312
3304
msgstr "Beina athygli að næstu möppu"
3313
3305
 
3314
 
#: kmmainwidget.cpp:1131
 
3306
#: kmmainwidget.cpp:1136
3315
3307
msgid "Focus on Previous Folder"
3316
3308
msgstr "Beina athygli að fyrri möppu"
3317
3309
 
3318
 
#: kmmainwidget.cpp:1138
 
3310
#: kmmainwidget.cpp:1143
3319
3311
msgid "Select Folder with Focus"
3320
3312
msgstr "Veldu virka möppu"
3321
3313
 
3322
 
#: kmmainwidget.cpp:1146
 
3314
#: kmmainwidget.cpp:1151
3323
3315
msgid "Focus on Next Message"
3324
3316
msgstr "Beina athygli að næstu bréfi"
3325
3317
 
3326
 
#: kmmainwidget.cpp:1153
 
3318
#: kmmainwidget.cpp:1158
3327
3319
msgid "Focus on Previous Message"
3328
3320
msgstr "Beina athygli að fyrra bréfi"
3329
3321
 
3330
 
#: kmmainwidget.cpp:1160
 
3322
#: kmmainwidget.cpp:1165
3331
3323
msgid "Select Message with Focus"
3332
3324
msgstr "Veldu virka bréfið"
3333
3325
 
3334
 
#: kmmainwidget.cpp:1432
 
3326
#: kmmainwidget.cpp:1438
3335
3327
msgid "No Subject"
3336
3328
msgstr "Ekkert viðfangsefni"
3337
3329
 
3338
 
#: kmmainwidget.cpp:1445
 
3330
#: kmmainwidget.cpp:1451
3339
3331
#, fuzzy
3340
3332
msgid "(no templates)"
3341
3333
msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng"
3342
3334
 
3343
 
#: kmmainwidget.cpp:1518
 
3335
#: kmmainwidget.cpp:1524
3344
3336
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3345
3337
msgstr "Þessi mappa hefur engar úreldingarskilgreiningar"
3346
3338
 
3347
 
#: kmmainwidget.cpp:1524
 
3339
#: kmmainwidget.cpp:1530
3348
3340
#, kde-format
3349
3341
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3350
3342
msgstr "<qt>Viltu örugglega úrelda möppuna <b>%1</b>?</qt>"
3351
3343
 
3352
 
#: kmmainwidget.cpp:1526
 
3344
#: kmmainwidget.cpp:1532
3353
3345
msgid "Expire Folder"
3354
3346
msgstr "Úrelda möppu"
3355
3347
 
3356
 
#: kmmainwidget.cpp:1527
 
3348
#: kmmainwidget.cpp:1533
3357
3349
msgid "&Expire"
3358
3350
msgstr "Úr&elda"
3359
3351
 
3360
 
#: kmmainwidget.cpp:1543
 
3352
#: kmmainwidget.cpp:1549
3361
3353
msgid "Empty Trash"
3362
3354
msgstr "Tæma rusl"
3363
3355
 
3364
 
#: kmmainwidget.cpp:1543
 
3356
#: kmmainwidget.cpp:1549
3365
3357
msgid "Move to Trash"
3366
3358
msgstr "Setja í ruslið"
3367
3359
 
3368
 
#: kmmainwidget.cpp:1545
 
3360
#: kmmainwidget.cpp:1551
3369
3361
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3370
3362
msgstr "Viltu örugglega tæma ruslmöppuna?"
3371
3363
 
3372
 
#: kmmainwidget.cpp:1546
 
3364
#: kmmainwidget.cpp:1552
3373
3365
#, kde-format
3374
3366
msgid ""
3375
3367
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3377
3369
msgstr ""
3378
3370
"<qt>Viltu örugglega færa öll bréf úr möppu <b>%1</b> í ruslmöppuna?</qt>"
3379
3371
 
3380
 
#: kmmainwidget.cpp:1566
 
3372
#: kmmainwidget.cpp:1572
3381
3373
msgid "Moved all messages to the trash"
3382
3374
msgstr "Flutti öll bréf í ruslmöppuna"
3383
3375
 
3384
 
#: kmmainwidget.cpp:1608
 
3376
#: kmmainwidget.cpp:1614
3385
3377
msgid "Delete Search"
3386
3378
msgstr "Eyða leit"
3387
3379
 
3388
 
#: kmmainwidget.cpp:1609
 
3380
#: kmmainwidget.cpp:1615
3389
3381
#, fuzzy, kde-format
3390
3382
#| msgid ""
3391
3383
#| "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br>Any messages "
3397
3389
"<qt>Viltu örugglega eyða leitinni <b>%1</b>? <br>Öll bréf sem eru sýnd þar "
3398
3390
"verða eftir sem áður fáanleg í sýnum möppum.</qt>"
3399
3391
 
3400
 
#: kmmainwidget.cpp:1612
 
3392
#: kmmainwidget.cpp:1618
3401
3393
#, fuzzy
3402
3394
msgctxt "@action:button Delete search"
3403
3395
msgid "&Delete"
3404
3396
msgstr "Eytt"
3405
3397
 
3406
 
#: kmmainwidget.cpp:1614
 
3398
#: kmmainwidget.cpp:1620
3407
3399
msgid "Delete Folder"
3408
3400
msgstr "Eyða möppu"
3409
3401
 
3410
 
#: kmmainwidget.cpp:1619
 
3402
#: kmmainwidget.cpp:1625
3411
3403
#, kde-format
3412
3404
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3413
3405
msgstr "<qt>Viltu örugglega fjarlægja tómu möppuna <b>%1</b>?</qt>"
3414
3406
 
3415
 
#: kmmainwidget.cpp:1623
 
3407
#: kmmainwidget.cpp:1629
3416
3408
#, fuzzy, kde-format
3417
3409
#| msgid ""
3418
3410
#| "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all "
3430
3422
"þeirra verður eytt líka. <p><b>Athugaðu</b> að fjarlægð bréf verða ekki "
3431
3423
"vistuð í ruslmöppuna heldur verður þeim eytt óendurkvæmt.</qt>"
3432
3424
 
3433
 
#: kmmainwidget.cpp:1632
 
3425
#: kmmainwidget.cpp:1638
3434
3426
#, fuzzy, kde-format
3435
3427
#| msgid ""
3436
3428
#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
3445
3437
"hennar? <p><b>Athugaðu</b> að fjarlægð bréf verða ekki vistuð í ruslmöppuna "
3446
3438
"heldur verður þeim eytt óendurkvæmt.</qt>"
3447
3439
 
3448
 
#: kmmainwidget.cpp:1638
 
3440
#: kmmainwidget.cpp:1644
3449
3441
#, fuzzy, kde-format
3450
3442
#| msgid ""
3451
3443
#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
3462
3454
"undirmöppur hennar, ásamt innihaldi? <p><b>Athugaðu</b> að fjarlægð bréf "
3463
3455
"verða ekki vistuð í ruslmöppuna heldur verður þeim eytt óendurkvæmt.</qt>"
3464
3456
 
3465
 
#: kmmainwidget.cpp:1645
 
3457
#: kmmainwidget.cpp:1651
3466
3458
#, fuzzy
3467
3459
msgctxt "@action:button Delete folder"
3468
3460
msgid "&Delete"
3469
3461
msgstr "Eytt"
3470
3462
 
3471
 
#: kmmainwidget.cpp:1669
 
3463
#: kmmainwidget.cpp:1675
3472
3464
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3473
3465
msgstr "Viltu örugglega úrelda öll gömul bréf?"
3474
3466
 
3475
 
#: kmmainwidget.cpp:1670
 
3467
#: kmmainwidget.cpp:1676
3476
3468
msgid "Expire Old Messages?"
3477
3469
msgstr "Úrelda gömul bréf?"
3478
3470
 
3479
 
#: kmmainwidget.cpp:1670
 
3471
#: kmmainwidget.cpp:1676
3480
3472
msgid "Expire"
3481
3473
msgstr "Eyða"
3482
3474
 
3483
 
#: kmmainwidget.cpp:1686
 
3475
#: kmmainwidget.cpp:1692
3484
3476
msgid ""
3485
3477
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3486
3478
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3490
3482
"misnotkun þeirra sem senda ruslpóst.  HTML er jafnframt ákaflega flókin "
3491
3483
"tækni og gallar í útfærslu hennar gætu veikt öryggi tölvunnar þinnar."
3492
3484
 
3493
 
#: kmmainwidget.cpp:1689 kmmainwidget.cpp:1718
 
3485
#: kmmainwidget.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:1724
3494
3486
msgid "Security Warning"
3495
3487
msgstr "Öryggisaðvörun"
3496
3488
 
3497
 
#: kmmainwidget.cpp:1690
 
3489
#: kmmainwidget.cpp:1696
3498
3490
msgid "Use HTML"
3499
3491
msgstr "Nota HTML"
3500
3492
 
3501
 
#: kmmainwidget.cpp:1715
 
3493
#: kmmainwidget.cpp:1721
3502
3494
msgid ""
3503
3495
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3504
3496
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3508
3500
"berskjaldaðri fyrir ruslpósti og eykur líkurnar á að mögulegar öryggisholur "
3509
3501
"verði útnýttar."
3510
3502
 
3511
 
#: kmmainwidget.cpp:1719
 
3503
#: kmmainwidget.cpp:1725
3512
3504
msgid "Load External References"
3513
3505
msgstr "Hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum"
3514
3506
 
3515
 
#: kmmainwidget.cpp:1804
 
3507
#: kmmainwidget.cpp:1810
3516
3508
#, fuzzy, kde-format
3517
3509
msgid ""
3518
3510
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3527
3519
"<qt>Viltu örugglega eyða %1 völdu bréfunum? <br>Þegar þeim hefur verið eytt "
3528
3520
"er engin leið að endurheimta þau.</qt>"
3529
3521
 
3530
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3522
#: kmmainwidget.cpp:1816
3531
3523
msgid "Delete Messages"
3532
3524
msgstr "Eyða bréfum"
3533
3525
 
3534
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3526
#: kmmainwidget.cpp:1816
3535
3527
msgid "Delete Message"
3536
3528
msgstr "Eyða bréfi"
3537
3529
 
3538
 
#: kmmainwidget.cpp:1831
 
3530
#: kmmainwidget.cpp:1837
3539
3531
#, fuzzy
3540
3532
#| msgid "Moving messages"
3541
3533
msgid "Moving messages..."
3542
3534
msgstr "Færi bréf"
3543
3535
 
3544
 
#: kmmainwidget.cpp:1833
 
3536
#: kmmainwidget.cpp:1839
3545
3537
#, fuzzy
3546
3538
#| msgid "Deleting messages"
3547
3539
msgid "Deleting messages..."
3548
3540
msgstr "Eyði bréfum"
3549
3541
 
3550
 
#: kmmainwidget.cpp:1847
 
3542
#: kmmainwidget.cpp:1853
3551
3543
#, fuzzy
3552
3544
#| msgid "Messages deleted successfully."
3553
3545
msgid "Messages deleted successfully."
3554
3546
msgstr "Tókst að eyða bréfum."
3555
3547
 
3556
 
#: kmmainwidget.cpp:1849
 
3548
#: kmmainwidget.cpp:1855
3557
3549
#, fuzzy
3558
3550
#| msgid "Messages moved successfully"
3559
3551
msgid "Messages moved successfully."
3560
3552
msgstr "Tókst að færa bréf"
3561
3553
 
3562
 
#: kmmainwidget.cpp:1854
 
3554
#: kmmainwidget.cpp:1860
3563
3555
msgid "Deleting messages failed."
3564
3556
msgstr "Tókst ekki að eyða bréfum."
3565
3557
 
3566
 
#: kmmainwidget.cpp:1856
 
3558
#: kmmainwidget.cpp:1862
3567
3559
msgid "Deleting messages canceled."
3568
3560
msgstr "Hætt við að eyða bréfum."
3569
3561
 
3570
 
#: kmmainwidget.cpp:1859
 
3562
#: kmmainwidget.cpp:1865
3571
3563
msgid "Moving messages failed."
3572
3564
msgstr "Tókst ekki að færa bréf."
3573
3565
 
3574
 
#: kmmainwidget.cpp:1861
 
3566
#: kmmainwidget.cpp:1867
3575
3567
msgid "Moving messages canceled."
3576
3568
msgstr "Hætt við að færa bréf."
3577
3569
 
3578
 
#: kmmainwidget.cpp:1907
 
3570
#: kmmainwidget.cpp:1913
3579
3571
msgid "Move Messages to Folder"
3580
3572
msgstr "Flytja bréf í möppu"
3581
3573
 
3582
 
#: kmmainwidget.cpp:1937
 
3574
#: kmmainwidget.cpp:1943
3583
3575
#, fuzzy
3584
3576
#| msgid "Moving messages"
3585
3577
msgid "Copying messages..."
3586
3578
msgstr "Færi bréf"
3587
3579
 
3588
 
#: kmmainwidget.cpp:1946
 
3580
#: kmmainwidget.cpp:1952
3589
3581
#, fuzzy
3590
3582
#| msgid "Messages moved successfully"
3591
3583
msgid "Messages copied successfully."
3592
3584
msgstr "Tókst að færa bréf"
3593
3585
 
3594
 
#: kmmainwidget.cpp:1949
 
3586
#: kmmainwidget.cpp:1955
3595
3587
#, fuzzy
3596
3588
#| msgid "Moving messages failed."
3597
3589
msgid "Copying messages failed."
3598
3590
msgstr "Tókst ekki að færa bréf."
3599
3591
 
3600
 
#: kmmainwidget.cpp:1951
 
3592
#: kmmainwidget.cpp:1957
3601
3593
#, fuzzy
3602
3594
#| msgid "Moving messages canceled."
3603
3595
msgid "Copying messages canceled."
3604
3596
msgstr "Hætt við að færa bréf."
3605
3597
 
3606
 
#: kmmainwidget.cpp:1958
 
3598
#: kmmainwidget.cpp:1964
3607
3599
#, fuzzy
3608
3600
#| msgid "Copy Message to Folder"
3609
3601
msgid "Copy Messages to Folder"
3610
3602
msgstr "Afrita bréf yfir í möppu"
3611
3603
 
3612
 
#: kmmainwidget.cpp:1993
 
3604
#: kmmainwidget.cpp:1999
3613
3605
#, fuzzy
3614
3606
#| msgid "Move message to trashcan"
3615
3607
msgid "Moving messages to trash..."
3616
3608
msgstr "Setja bréf í ruslakörfuna"
3617
3609
 
3618
 
#: kmmainwidget.cpp:2003
 
3610
#: kmmainwidget.cpp:2009
3619
3611
#, fuzzy
3620
3612
#| msgid "Messages moved successfully"
3621
3613
msgid "Messages moved to trash successfully."
3622
3614
msgstr "Tókst að færa bréf"
3623
3615
 
3624
 
#: kmmainwidget.cpp:2006
 
3616
#: kmmainwidget.cpp:2012
3625
3617
#, fuzzy
3626
3618
#| msgid "Moving messages failed."
3627
3619
msgid "Moving messages to trash failed."
3628
3620
msgstr "Tókst ekki að færa bréf."
3629
3621
 
3630
 
#: kmmainwidget.cpp:2008
 
3622
#: kmmainwidget.cpp:2014
3631
3623
#, fuzzy
3632
3624
#| msgid "Moving messages canceled."
3633
3625
msgid "Moving messages to trash canceled."
3634
3626
msgstr "Hætt við að færa bréf."
3635
3627
 
3636
 
#: kmmainwidget.cpp:2240
 
3628
#: kmmainwidget.cpp:2246
3637
3629
msgid "Filter on Mailing-List..."
3638
3630
msgstr "Sía á póstlista..."
3639
3631
 
3640
 
#: kmmainwidget.cpp:2254
 
3632
#: kmmainwidget.cpp:2260
3641
3633
#, kde-format
3642
3634
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
3643
3635
msgstr "Sía á póstlistann %1..."
3644
3636
 
3645
 
#: kmmainwidget.cpp:2271
 
3637
#: kmmainwidget.cpp:2277
3646
3638
#, fuzzy
3647
3639
msgid "Jump to Folder"
3648
3640
msgstr "Afrita í möppu"
3649
3641
 
3650
 
#: kmmainwidget.cpp:2310
 
3642
#: kmmainwidget.cpp:2316
3651
3643
msgid "Unable to process messages: "
3652
3644
msgstr "Gat ekki unnið úr bréfum: "
3653
3645
 
3654
 
#: kmmainwidget.cpp:2343
 
3646
#: kmmainwidget.cpp:2349
3655
3647
msgid ""
3656
3648
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3657
3649
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3662
3654
"Þú getur gert það undir \"síunar\" flipanum í stillingunum fyrir IMAP "
3663
3655
"tenginguna."
3664
3656
 
3665
 
#: kmmainwidget.cpp:2348
 
3657
#: kmmainwidget.cpp:2354
3666
3658
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3667
3659
msgstr "Engin miðlarasíun stillt"
3668
3660
 
3669
 
#: kmmainwidget.cpp:2371
 
3661
#: kmmainwidget.cpp:2377
3670
3662
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3671
3663
msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra.  Vinsamlega athugið uppsetningu."
3672
3664
 
3673
 
#: kmmainwidget.cpp:2382
 
3665
#: kmmainwidget.cpp:2388
3674
3666
msgid ""
3675
3667
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3676
3668
"installation."
3678
3670
"Gat ekki ræst GnuPG annálaskoðarann (kwatchgnupg). vinsamlega athugaðu "
3679
3671
"uppsetninguna þína."
3680
3672
 
3681
 
#: kmmainwidget.cpp:2928
 
3673
#: kmmainwidget.cpp:2934
3682
3674
msgid "Save &As..."
3683
3675
msgstr "Vista &sem..."
3684
3676
 
3685
 
#: kmmainwidget.cpp:2937
 
3677
#: kmmainwidget.cpp:2943
3686
3678
msgid "&Expire All Folders"
3687
3679
msgstr "&Úrelda allar möppur"
3688
3680
 
3689
 
#: kmmainwidget.cpp:2942
 
3681
#: kmmainwidget.cpp:2948
3690
3682
msgid "Check &Mail"
3691
3683
msgstr "Gá að &pósti"
3692
3684
 
3693
 
#: kmmainwidget.cpp:2948
 
3685
#: kmmainwidget.cpp:2954
3694
3686
#, fuzzy
3695
3687
#| msgid "Check &Mail"
3696
3688
msgid "Check Mail In"
3697
3689
msgstr "Gá að &pósti"
3698
3690
 
3699
 
#: kmmainwidget.cpp:2949 kmmainwidget.cpp:2950
 
3691
#: kmmainwidget.cpp:2955 kmmainwidget.cpp:2956
3700
3692
#, fuzzy
3701
3693
#| msgid "Check &Mail"
3702
3694
msgid "Check Mail"
3703
3695
msgstr "Gá að &pósti"
3704
3696
 
3705
 
#: kmmainwidget.cpp:2960
 
3697
#: kmmainwidget.cpp:2966
3706
3698
msgid "&Send Queued Messages"
3707
3699
msgstr "Senda úr &biðröð"
3708
3700
 
3709
 
#: kmmainwidget.cpp:2965
 
3701
#: kmmainwidget.cpp:2971
3710
3702
#, fuzzy
3711
3703
msgid "Online status (unknown)"
3712
3704
msgstr "Staða tengingar (óþekkt)"
3713
3705
 
3714
 
#: kmmainwidget.cpp:2970
 
3706
#: kmmainwidget.cpp:2976
3715
3707
msgid "Send Queued Messages Via"
3716
3708
msgstr "Senda úr biðröð með"
3717
3709
 
3718
 
#: kmmainwidget.cpp:2988
 
3710
#: kmmainwidget.cpp:2994
3719
3711
#, fuzzy
3720
3712
#| msgid "Certificate Manager..."
3721
3713
msgid "Certificate Manager"
3722
3714
msgstr "Skírteinisstjóri..."
3723
3715
 
3724
 
#: kmmainwidget.cpp:2995
 
3716
#: kmmainwidget.cpp:3001
3725
3717
#, fuzzy
3726
3718
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
3727
3719
msgid "GnuPG Log Viewer"
3728
3720
msgstr "GnuPG annálabirtir..."
3729
3721
 
3730
 
#: kmmainwidget.cpp:3007
 
3722
#: kmmainwidget.cpp:3013
3731
3723
#, fuzzy
3732
3724
#| msgid "&Import Messages..."
3733
3725
msgid "&Import Messages"
3734
3726
msgstr "&Flytja inn bréf..."
3735
3727
 
3736
 
#: kmmainwidget.cpp:3015
 
3728
#: kmmainwidget.cpp:3021
3737
3729
msgid "&Debug Sieve..."
3738
3730
msgstr "&Aflúsa Sieve..."
3739
3731
 
3740
 
#: kmmainwidget.cpp:3022
 
3732
#: kmmainwidget.cpp:3028
3741
3733
msgid "Filter &Log Viewer..."
3742
3734
msgstr "Síu&annálabirtir..."
3743
3735
 
3744
 
#: kmmainwidget.cpp:3027
 
3736
#: kmmainwidget.cpp:3033
3745
3737
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3746
3738
msgstr "&Ruslpóstsálfur..."
3747
3739
 
3748
 
#: kmmainwidget.cpp:3032
 
3740
#: kmmainwidget.cpp:3038
3749
3741
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3750
3742
msgstr "&Vírusvarnaálfur..."
3751
3743
 
3752
 
#: kmmainwidget.cpp:3037
 
3744
#: kmmainwidget.cpp:3043
3753
3745
#, fuzzy
3754
3746
#| msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3755
3747
msgid "&Account Wizard..."
3756
3748
msgstr "&Ruslpóstsálfur..."
3757
3749
 
3758
 
#: kmmainwidget.cpp:3043
 
3750
#: kmmainwidget.cpp:3049
3759
3751
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3760
3752
msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..."
3761
3753
 
3762
 
#: kmmainwidget.cpp:3058 kmmainwidget.cpp:3881
 
3754
#: kmmainwidget.cpp:3064 kmmainwidget.cpp:3887
3763
3755
#, fuzzy
3764
3756
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3765
3757
msgid "&Delete"
3766
3758
msgstr "Eytt"
3767
3759
 
3768
 
#: kmmainwidget.cpp:3063 kmmainwidget.cpp:3883
 
3760
#: kmmainwidget.cpp:3069 kmmainwidget.cpp:3889
3769
3761
msgid "M&ove Thread to Trash"
3770
3762
msgstr "Fl&ytja þráð í ruslið"
3771
3763
 
3772
 
#: kmmainwidget.cpp:3067
 
3764
#: kmmainwidget.cpp:3073
3773
3765
msgid "Move thread to trashcan"
3774
3766
msgstr "Setja þráð í ruslakörfuna"
3775
3767
 
3776
 
#: kmmainwidget.cpp:3070 kmmainwidget.cpp:3883
 
3768
#: kmmainwidget.cpp:3076 kmmainwidget.cpp:3889
3777
3769
msgid "Delete T&hread"
3778
3770
msgstr "Eyða &þræði"
3779
3771
 
3780
 
#: kmmainwidget.cpp:3076
 
3772
#: kmmainwidget.cpp:3082
3781
3773
msgid "&Find Messages..."
3782
3774
msgstr "&Leita að bréfi..."
3783
3775
 
3784
 
#: kmmainwidget.cpp:3082 kmreaderwin.cpp:193
 
3776
#: kmmainwidget.cpp:3088 kmreaderwin.cpp:193
3785
3777
msgid "&Find in Message..."
3786
3778
msgstr "&Leita í bréfi..."
3787
3779
 
3788
 
#: kmmainwidget.cpp:3088
 
3780
#: kmmainwidget.cpp:3094
3789
3781
msgid "Select &All Messages"
3790
3782
msgstr "Velja &öll bréf"
3791
3783
 
3792
 
#: kmmainwidget.cpp:3096
 
3784
#: kmmainwidget.cpp:3102
3793
3785
#, fuzzy
3794
3786
msgid "&Mailing List Management..."
3795
3787
msgstr "U&msjón póstlista"
3796
3788
 
3797
 
#: kmmainwidget.cpp:3101
 
3789
#: kmmainwidget.cpp:3107
3798
3790
msgid "&Assign Shortcut..."
3799
3791
msgstr "Velj&a flýtilykil..."
3800
3792
 
3801
 
#: kmmainwidget.cpp:3118
 
3793
#: kmmainwidget.cpp:3124
3802
3794
msgid "&Expiration Settings"
3803
3795
msgstr "&Gildisloka stillingar"
3804
3796
 
3805
 
#: kmmainwidget.cpp:3136
 
3797
#: kmmainwidget.cpp:3142
3806
3798
#, fuzzy
3807
3799
#| msgid "&New Folder..."
3808
3800
msgid "&Archive Folder..."
3809
3801
msgstr "&Ný mappa..."
3810
3802
 
3811
 
#: kmmainwidget.cpp:3140
 
3803
#: kmmainwidget.cpp:3146
3812
3804
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3813
3805
msgstr "&Frekar HTML en texta"
3814
3806
 
3815
 
#: kmmainwidget.cpp:3144
 
3807
#: kmmainwidget.cpp:3150
3816
3808
msgid "Load E&xternal References"
3817
3809
msgstr "Hlaða inn &utanaðkomandi tilvísunum"
3818
3810
 
3819
 
#: kmmainwidget.cpp:3167
 
3811
#: kmmainwidget.cpp:3173
3820
3812
#, fuzzy
3821
3813
#| msgid "New Message To..."
3822
3814
msgid "Copy Message To..."
3823
3815
msgstr "Nýtt bréf til..."
3824
3816
 
3825
 
#: kmmainwidget.cpp:3169
 
3817
#: kmmainwidget.cpp:3175
3826
3818
#, fuzzy
3827
3819
#| msgid "New Message To..."
3828
3820
msgid "Move Message To..."
3829
3821
msgstr "Nýtt bréf til..."
3830
3822
 
3831
 
#: kmmainwidget.cpp:3174
 
3823
#: kmmainwidget.cpp:3180
3832
3824
msgid "&New Message..."
3833
3825
msgstr "&Nýtt bréf..."
3834
3826
 
3835
 
#: kmmainwidget.cpp:3176
 
3827
#: kmmainwidget.cpp:3182
3836
3828
#, fuzzy
3837
3829
#| msgid "New"
3838
3830
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3839
3831
msgid "New"
3840
3832
msgstr "Ný"
3841
3833
 
3842
 
#: kmmainwidget.cpp:3184
 
3834
#: kmmainwidget.cpp:3190
3843
3835
#, fuzzy
3844
3836
msgid "Message From &Template"
3845
3837
msgstr "Engin ný bréf frá miðlara"
3846
3838
 
3847
 
#: kmmainwidget.cpp:3194
 
3839
#: kmmainwidget.cpp:3200
3848
3840
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3849
3841
msgstr "Nýtt bréf á póst&lista..."
3850
3842
 
3851
 
#: kmmainwidget.cpp:3201
 
3843
#: kmmainwidget.cpp:3207
3852
3844
msgid "Send A&gain..."
3853
3845
msgstr "Senda a&ftur..."
3854
3846
 
3855
 
#: kmmainwidget.cpp:3206
 
3847
#: kmmainwidget.cpp:3212
3856
3848
msgid "&Create Filter"
3857
3849
msgstr "Búa til sí&u"
3858
3850
 
3859
 
#: kmmainwidget.cpp:3210
 
3851
#: kmmainwidget.cpp:3216
3860
3852
msgid "Filter on &Subject..."
3861
3853
msgstr "&Sía eftir viðfangsefni..."
3862
3854
 
3863
 
#: kmmainwidget.cpp:3215
 
3855
#: kmmainwidget.cpp:3221
3864
3856
msgid "Filter on &From..."
3865
3857
msgstr "Sía e&ftir sendanda..."
3866
3858
 
3867
 
#: kmmainwidget.cpp:3220
 
3859
#: kmmainwidget.cpp:3226
3868
3860
msgid "Filter on &To..."
3869
3861
msgstr "Sía eftir mót&takanda..."
3870
3862
 
3871
 
#: kmmainwidget.cpp:3225
 
3863
#: kmmainwidget.cpp:3231
3872
3864
msgid "Filter on Mailing-&List..."
3873
3865
msgstr "Sía eftir póst&lista..."
3874
3866
 
3875
 
#: kmmainwidget.cpp:3230
 
3867
#: kmmainwidget.cpp:3236
3876
3868
#, fuzzy
3877
3869
msgid "New Message From &Template"
3878
3870
msgstr "Engin ný bréf frá miðlara"
3879
3871
 
3880
 
#: kmmainwidget.cpp:3236
 
3872
#: kmmainwidget.cpp:3242
3881
3873
msgid "Mark &Thread"
3882
3874
msgstr "Merkja &þráð"
3883
3875
 
3884
 
#: kmmainwidget.cpp:3239
 
3876
#: kmmainwidget.cpp:3245
3885
3877
msgid "Mark Thread as &Read"
3886
3878
msgstr "Merkja þráð sem &lesin"
3887
3879
 
3888
 
#: kmmainwidget.cpp:3242
 
3880
#: kmmainwidget.cpp:3248
3889
3881
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3890
3882
msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem lesin"
3891
3883
 
3892
 
#: kmmainwidget.cpp:3245
 
3884
#: kmmainwidget.cpp:3251
3893
3885
msgid "Mark Thread as &Unread"
3894
3886
msgstr "Merkja þráð sem &ólesinn"
3895
3887
 
3896
 
#: kmmainwidget.cpp:3248
 
3888
#: kmmainwidget.cpp:3254
3897
3889
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3898
3890
msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem ólesin"
3899
3891
 
3900
 
#: kmmainwidget.cpp:3254
 
3892
#: kmmainwidget.cpp:3260
3901
3893
msgid "Mark Thread as &Important"
3902
3894
msgstr "Merkja þráð sem &áríðandi"
3903
3895
 
3904
 
#: kmmainwidget.cpp:3257
 
3896
#: kmmainwidget.cpp:3263
3905
3897
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3906
3898
msgstr "Fjarlægja áríðandimerki af þræði"
3907
3899
 
3908
 
#: kmmainwidget.cpp:3260
 
3900
#: kmmainwidget.cpp:3266
3909
3901
#, fuzzy
3910
3902
#| msgid "Mark Thread as &New"
3911
3903
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3912
3904
msgstr "Merkja þráð sem &nýjan"
3913
3905
 
3914
 
#: kmmainwidget.cpp:3263
 
3906
#: kmmainwidget.cpp:3269
3915
3907
#, fuzzy
3916
3908
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
3917
3909
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3918
3910
msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
3919
3911
 
3920
 
#: kmmainwidget.cpp:3267
 
3912
#: kmmainwidget.cpp:3273
3921
3913
msgid "&Watch Thread"
3922
3914
msgstr "&Fylgjast með þræði"
3923
3915
 
3924
 
#: kmmainwidget.cpp:3271
 
3916
#: kmmainwidget.cpp:3277
3925
3917
msgid "&Ignore Thread"
3926
3918
msgstr "&Hunsa þráð"
3927
3919
 
3928
 
#: kmmainwidget.cpp:3279 kmreadermainwin.cpp:290
 
3920
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmreadermainwin.cpp:293
3929
3921
msgid "Save A&ttachments..."
3930
3922
msgstr "Vi&sta viðhengi..."
3931
3923
 
3932
 
#: kmmainwidget.cpp:3288
 
3924
#: kmmainwidget.cpp:3294
3933
3925
msgid "Appl&y All Filters"
3934
3926
msgstr "&Virkja allar síur"
3935
3927
 
3937
3929
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3938
3930
#. i18n: file: kmmainwin.rc:153
3939
3931
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3940
 
#: kmmainwidget.cpp:3294 rc.cpp:289 rc.cpp:358
 
3932
#: kmmainwidget.cpp:3300 rc.cpp:289 rc.cpp:358
3941
3933
msgid "A&pply Filter"
3942
3934
msgstr "Vir&kja síu"
3943
3935
 
3944
 
#: kmmainwidget.cpp:3298
 
3936
#: kmmainwidget.cpp:3304
3945
3937
msgctxt "View->"
3946
3938
msgid "&Expand Thread"
3947
3939
msgstr "&Opna þráð"
3948
3940
 
3949
 
#: kmmainwidget.cpp:3301
 
3941
#: kmmainwidget.cpp:3307
3950
3942
msgid "Expand the current thread"
3951
3943
msgstr "Opna valinn þráð"
3952
3944
 
3953
 
#: kmmainwidget.cpp:3305
 
3945
#: kmmainwidget.cpp:3311
3954
3946
msgctxt "View->"
3955
3947
msgid "&Collapse Thread"
3956
3948
msgstr "&Fella saman þráð"
3957
3949
 
3958
 
#: kmmainwidget.cpp:3308
 
3950
#: kmmainwidget.cpp:3314
3959
3951
msgid "Collapse the current thread"
3960
3952
msgstr "Fella saman valinn þráð"
3961
3953
 
3962
 
#: kmmainwidget.cpp:3312
 
3954
#: kmmainwidget.cpp:3318
3963
3955
msgctxt "View->"
3964
3956
msgid "Ex&pand All Threads"
3965
3957
msgstr "Opna &alla þræði"
3966
3958
 
3967
 
#: kmmainwidget.cpp:3315
 
3959
#: kmmainwidget.cpp:3321
3968
3960
msgid "Expand all threads in the current folder"
3969
3961
msgstr "Opna alla þræði í valinni möppu"
3970
3962
 
3971
 
#: kmmainwidget.cpp:3319
 
3963
#: kmmainwidget.cpp:3325
3972
3964
msgctxt "View->"
3973
3965
msgid "C&ollapse All Threads"
3974
3966
msgstr "&Fella saman alla þræði"
3975
3967
 
3976
 
#: kmmainwidget.cpp:3322
 
3968
#: kmmainwidget.cpp:3328
3977
3969
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3978
3970
msgstr "Fella saman alla þræði í valinni möppu"
3979
3971
 
3980
 
#: kmmainwidget.cpp:3326 kmreadermainwin.cpp:306
 
3972
#: kmmainwidget.cpp:3332 kmreadermainwin.cpp:309
3981
3973
msgid "&View Source"
3982
3974
msgstr "S&koða frumtexta"
3983
3975
 
3984
 
#: kmmainwidget.cpp:3331
 
3976
#: kmmainwidget.cpp:3337
3985
3977
msgid "&Display Message"
3986
3978
msgstr "Sýn&a bréf"
3987
3979
 
3988
 
#: kmmainwidget.cpp:3340
 
3980
#: kmmainwidget.cpp:3346
3989
3981
msgid "&Next Message"
3990
3982
msgstr "&Næsta bréf"
3991
3983
 
3992
 
#: kmmainwidget.cpp:3343
 
3984
#: kmmainwidget.cpp:3349
3993
3985
msgid "Go to the next message"
3994
3986
msgstr "Fara að næsta bréfi"
3995
3987
 
3996
 
#: kmmainwidget.cpp:3347
 
3988
#: kmmainwidget.cpp:3353
3997
3989
msgid "Next &Unread Message"
3998
3990
msgstr "Næsta ó&lesna bréf"
3999
3991
 
4000
 
#: kmmainwidget.cpp:3355
 
3992
#: kmmainwidget.cpp:3361
4001
3993
#, fuzzy
4002
3994
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4003
3995
msgid "Next"
4004
3996
msgstr "Næsta"
4005
3997
 
4006
 
#: kmmainwidget.cpp:3356
 
3998
#: kmmainwidget.cpp:3362
4007
3999
msgid "Go to the next unread message"
4008
4000
msgstr "Fara að næsta ólesna bréfi"
4009
4001
 
4010
 
#: kmmainwidget.cpp:3360
 
4002
#: kmmainwidget.cpp:3366
4011
4003
msgid "&Previous Message"
4012
4004
msgstr "&Fyrra bréf"
4013
4005
 
4014
 
#: kmmainwidget.cpp:3362
 
4006
#: kmmainwidget.cpp:3368
4015
4007
msgid "Go to the previous message"
4016
4008
msgstr "Fara að fyrra bréfi"
4017
4009
 
4018
 
#: kmmainwidget.cpp:3367
 
4010
#: kmmainwidget.cpp:3373
4019
4011
msgid "Previous Unread &Message"
4020
4012
msgstr "Fy&rra ólesið bréf"
4021
4013
 
4022
 
#: kmmainwidget.cpp:3375
 
4014
#: kmmainwidget.cpp:3381
4023
4015
#, fuzzy
4024
4016
#| msgid "&Previous Card"
4025
4017
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4026
4018
msgid "Previous"
4027
4019
msgstr "&Fyrra kort"
4028
4020
 
4029
 
#: kmmainwidget.cpp:3376
 
4021
#: kmmainwidget.cpp:3382
4030
4022
msgid "Go to the previous unread message"
4031
4023
msgstr "Fara að fyrra ólesna bréfi"
4032
4024
 
4033
 
#: kmmainwidget.cpp:3380
 
4025
#: kmmainwidget.cpp:3386
4034
4026
msgid "Next Unread &Folder"
4035
4027
msgstr "Næsta ólesna &mappa"
4036
4028
 
4037
 
#: kmmainwidget.cpp:3384
 
4029
#: kmmainwidget.cpp:3390
4038
4030
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4039
4031
msgstr "Fara í næstu möppu með ólesnum bréfum"
4040
4032
 
4041
 
#: kmmainwidget.cpp:3390
 
4033
#: kmmainwidget.cpp:3396
4042
4034
msgid "Previous Unread F&older"
4043
4035
msgstr "Fyrri ólesna m&appa"
4044
4036
 
4045
 
#: kmmainwidget.cpp:3393
 
4037
#: kmmainwidget.cpp:3399
4046
4038
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4047
4039
msgstr "Fara í fyrri möppu með ólesnum bréfum"
4048
4040
 
4049
 
#: kmmainwidget.cpp:3400
 
4041
#: kmmainwidget.cpp:3406
4050
4042
msgctxt "Go->"
4051
4043
msgid "Next Unread &Text"
4052
4044
msgstr "Fara að næsta ólesna &texta"
4053
4045
 
4054
 
#: kmmainwidget.cpp:3403
 
4046
#: kmmainwidget.cpp:3409
4055
4047
msgid "Go to the next unread text"
4056
4048
msgstr "Fara að næsta ólesna texta"
4057
4049
 
4058
 
#: kmmainwidget.cpp:3404
 
4050
#: kmmainwidget.cpp:3410
4059
4051
msgid ""
4060
4052
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4061
4053
"message."
4062
4054
msgstr ""
4063
4055
"Fletta niður núverandi bréf. Ef á enda bréfs, fara í næsta ólesna bréf."
4064
4056
 
4065
 
#: kmmainwidget.cpp:3412
 
4057
#: kmmainwidget.cpp:3418
4066
4058
msgid "Configure &Filters..."
4067
4059
msgstr "Stilla síu&r..."
4068
4060
 
4069
 
#: kmmainwidget.cpp:3418
 
4061
#: kmmainwidget.cpp:3424
4070
4062
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4071
4063
msgstr "Sýsla með &Sieve skriftur..."
4072
4064
 
4073
 
#: kmmainwidget.cpp:3423
 
4065
#: kmmainwidget.cpp:3429
4074
4066
msgid "KMail &Introduction"
4075
4067
msgstr "KMail Kynn&ing"
4076
4068
 
4077
 
#: kmmainwidget.cpp:3425
 
4069
#: kmmainwidget.cpp:3431
4078
4070
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4079
4071
msgstr "Sýna inngangssíðu KMail"
4080
4072
 
4081
 
#: kmmainwidget.cpp:3434
 
4073
#: kmmainwidget.cpp:3440
4082
4074
msgid "Configure &Notifications..."
4083
4075
msgstr "Stilla &tilkynningar..."
4084
4076
 
4085
 
#: kmmainwidget.cpp:3441
 
4077
#: kmmainwidget.cpp:3447
4086
4078
msgid "&Configure KMail..."
4087
4079
msgstr "Stilla &KMail..."
4088
4080
 
4089
 
#: kmmainwidget.cpp:3447
 
4081
#: kmmainwidget.cpp:3453
4090
4082
msgid "Expire..."
4091
4083
msgstr "Úrelda..."
4092
4084
 
4093
 
#: kmmainwidget.cpp:3453
 
4085
#: kmmainwidget.cpp:3459
4094
4086
#, fuzzy
4095
4087
#| msgid "&New Folder..."
4096
4088
msgid "Add Favorite Folder..."
4097
4089
msgstr "&Ný mappa..."
4098
4090
 
4099
 
#: kmmainwidget.cpp:3482
 
4091
#: kmmainwidget.cpp:3488
4100
4092
#, fuzzy
4101
4093
msgid "Add Favorite Folder"
4102
4094
msgstr "Ný mappa"
4103
4095
 
4104
 
#: kmmainwidget.cpp:3803
 
4096
#: kmmainwidget.cpp:3809
4105
4097
msgid "E&mpty Trash"
4106
4098
msgstr "Tæ&ma rusl"
4107
4099
 
4108
 
#: kmmainwidget.cpp:3803
 
4100
#: kmmainwidget.cpp:3809
4109
4101
msgid "&Move All Messages to Trash"
4110
4102
msgstr "Færa öll bréf í &ruslið"
4111
4103
 
4112
 
#: kmmainwidget.cpp:3876
 
4104
#: kmmainwidget.cpp:3882
4113
4105
msgid "&Delete Search"
4114
4106
msgstr "&Eyða leit"
4115
4107
 
4116
 
#: kmmainwidget.cpp:3876
 
4108
#: kmmainwidget.cpp:3882
4117
4109
msgid "&Delete Folder"
4118
4110
msgstr "&Eyða möppu"
4119
4111
 
4120
 
#: kmmainwidget.cpp:3881 kmreadermainwin.cpp:293
 
4112
#: kmmainwidget.cpp:3887 kmreadermainwin.cpp:296
4121
4113
msgid "&Move to Trash"
4122
4114
msgstr "&Setja í ruslið"
4123
4115
 
4124
 
#: kmmainwidget.cpp:4002
 
4116
#: kmmainwidget.cpp:4008
4125
4117
#, kde-format
4126
4118
msgid "Filter %1"
4127
4119
msgstr "%1 sía"
4128
4120
 
4129
 
#: kmmainwidget.cpp:4182
 
4121
#: kmmainwidget.cpp:4188
4130
4122
#, fuzzy
4131
4123
#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4132
4124
msgid "Out of office reply active"
4133
4125
msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..."
4134
4126
 
4135
 
#: kmmainwidget.cpp:4315
 
4127
#: kmmainwidget.cpp:4321
4136
4128
#, fuzzy, kde-format
4137
4129
#| msgid "Properties of Folder %1"
4138
4130
msgctxt "@title:window"
4161
4153
msgid "Starting..."
4162
4154
msgstr "Áskrift..."
4163
4155
 
4164
 
#: kmreadermainwin.cpp:294
 
4156
#: kmreadermainwin.cpp:297
4165
4157
#, fuzzy
4166
4158
#| msgid "trash"
4167
4159
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
4168
4160
msgid "Trash"
4169
4161
msgstr "Rusl"
4170
4162
 
4171
 
#: kmreadermainwin.cpp:295
 
4163
#: kmreadermainwin.cpp:298
4172
4164
msgid "Move message to trashcan"
4173
4165
msgstr "Setja bréf í ruslakörfuna"
4174
4166
 
4175
 
#: kmreadermainwin.cpp:313
 
4167
#: kmreadermainwin.cpp:316
4176
4168
#, fuzzy
4177
4169
msgid "Select Font"
4178
4170
msgstr "Veldu möppu"
4179
4171
 
4180
 
#: kmreadermainwin.cpp:318
 
4172
#: kmreadermainwin.cpp:321
4181
4173
#, fuzzy
4182
4174
msgid "Select Size"
4183
4175
msgstr "Velja stíl"
4549
4541
msgid "Post to List"
4550
4542
msgstr "Senda á lista"
4551
4543
 
4552
 
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 messageactions.cpp:352
 
4544
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 messageactions.cpp:354
4553
4545
msgid "Subscribe to List"
4554
4546
msgstr "Áskrift að lista"
4555
4547
 
4738
4730
msgid "No picture set for your address book entry."
4739
4731
msgstr "Engin mynd valin fyrir færsluna."
4740
4732
 
4741
 
#: snippetwidget.cpp:77
4742
 
msgid "Text Snippets"
4743
 
msgstr ""
4744
 
 
4745
 
#: undostack.cpp:100
4746
 
msgid "There is nothing to undo."
4747
 
msgstr "Það er ekkert til að afgera."
4748
 
 
4749
 
#: undostack.cpp:107
4750
 
#, fuzzy, kde-format
4751
 
#| msgid "Move Messages to Folder"
4752
 
msgid "Can not move message. %1"
4753
 
msgstr "Flytja bréf í möppu"
4754
 
 
4755
4733
#: kmsearchmessagemodel.cpp:77
4756
4734
#, kde-format
4757
4735
msgctxt "@label"
4774
4752
msgid "Folder"
4775
4753
msgstr "Mappa"
4776
4754
 
4777
 
#: messageactions.cpp:65
4778
 
msgctxt "Message->"
4779
 
msgid "&Reply"
4780
 
msgstr "&Svara"
4781
 
 
4782
 
#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:299
4783
 
msgid "&Reply..."
4784
 
msgstr "&Svara..."
4785
 
 
4786
 
#: messageactions.cpp:77
4787
 
msgid "Reply to A&uthor..."
4788
 
msgstr "S&vara sendanda..."
4789
 
 
4790
 
#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:303
4791
 
msgid "Reply to &All..."
4792
 
msgstr "S&vara öllum..."
4793
 
 
4794
 
#: messageactions.cpp:91 searchwindow.cpp:307
4795
 
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4796
 
msgstr "Svara til póst&lista..."
4797
 
 
4798
 
#: messageactions.cpp:98
4799
 
msgid "Reply Without &Quote..."
4800
 
msgstr "Svara á&n tilvitnunar..."
4801
 
 
4802
 
#: messageactions.cpp:105
4803
 
msgid "Create To-do/Reminder..."
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#: messageactions.cpp:106
4807
 
msgid "Create To-do"
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: messageactions.cpp:107
4811
 
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
4812
 
msgstr ""
4813
 
 
4814
 
#: messageactions.cpp:108
4815
 
msgid ""
4816
 
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
4817
 
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
4818
 
"liking before saving it to your calendar."
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#: messageactions.cpp:115
4822
 
msgid "Mar&k Message"
4823
 
msgstr "Mer&kja bréf "
4824
 
 
4825
 
#: messageactions.cpp:133
4826
 
msgid "&Edit Message"
4827
 
msgstr "&Breyta bréfi"
4828
 
 
4829
 
#: messageactions.cpp:139 messageactions.cpp:559
4830
 
#, fuzzy
4831
 
#| msgid "Add..."
4832
 
msgid "Add Note..."
4833
 
msgstr "Bæta við..."
4834
 
 
4835
 
#: messageactions.cpp:146 searchwindow.cpp:311
4836
 
msgctxt "Message->"
4837
 
msgid "&Forward"
4838
 
msgstr "Á&framsenda"
4839
 
 
4840
 
#: messageactions.cpp:151
4841
 
#, fuzzy
4842
 
#| msgctxt "Message->Forward->"
4843
 
#| msgid "As &Attachment..."
4844
 
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4845
 
msgid "As &Attachment..."
4846
 
msgstr "Sem viðhen&gi..."
4847
 
 
4848
 
#: messageactions.cpp:159
4849
 
#, fuzzy
4850
 
#| msgid "&Inline..."
4851
 
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4852
 
msgid "&Inline..."
4853
 
msgstr "Setja &inn skrá..."
4854
 
 
4855
 
#: messageactions.cpp:167
4856
 
msgctxt "Message->Forward->"
4857
 
msgid "&Redirect..."
4858
 
msgstr "&Beina til..."
4859
 
 
4860
 
#: messageactions.cpp:176
4861
 
#, fuzzy
4862
 
#| msgid "Reply to Mailing-&List..."
4863
 
msgctxt "Message->"
4864
 
msgid "Mailing-&List"
4865
 
msgstr "Svara til póst&lista..."
4866
 
 
4867
 
#: messageactions.cpp:342
4868
 
#, fuzzy
4869
 
#| msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
4870
 
msgid "Open Message in List Archive"
4871
 
msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun"
4872
 
 
4873
 
#: messageactions.cpp:344
4874
 
#, fuzzy
4875
 
#| msgid "New Message"
4876
 
msgid "Post New Message"
4877
 
msgstr "Nýtt bréf"
4878
 
 
4879
 
#: messageactions.cpp:346
4880
 
#, fuzzy
4881
 
#| msgid "List Archives"
4882
 
msgid "Go to Archive"
4883
 
msgstr "Safn lista"
4884
 
 
4885
 
#: messageactions.cpp:348
4886
 
#, fuzzy
4887
 
#| msgid "List Help"
4888
 
msgid "Request Help"
4889
 
msgstr "Hjálp lista"
4890
 
 
4891
 
#: messageactions.cpp:350
4892
 
#, fuzzy
4893
 
#| msgid "Contacts"
4894
 
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4895
 
msgid "Contact Owner"
4896
 
msgstr "Netföng"
4897
 
 
4898
 
#: messageactions.cpp:354
4899
 
#, fuzzy
4900
 
#| msgid "Unsubscribe from List"
4901
 
msgid "Unsubscribe from List"
4902
 
msgstr "Segja upp áskrift að lista"
4903
 
 
4904
 
#: messageactions.cpp:512
4905
 
#, fuzzy
4906
 
#| msgid "Email"
4907
 
msgid "email"
4908
 
msgstr "Netfang"
4909
 
 
4910
 
#: messageactions.cpp:515
4911
 
msgid "web"
4912
 
msgstr ""
4913
 
 
4914
 
#: messageactions.cpp:518
4915
 
#, fuzzy, kde-format
4916
 
#| msgid "Mail"
4917
 
msgctxt ""
4918
 
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4919
 
"email though could be irc/ftp or other url variant"
4920
 
msgid "%1 (%2)"
4921
 
msgstr "Póstur"
4922
 
 
4923
 
#: messageactions.cpp:561
4924
 
#, fuzzy
4925
 
#| msgid "Edit Script..."
4926
 
msgid "Edit Note..."
4927
 
msgstr "Breyta skriftu..."
4928
 
 
4929
4755
#: searchwindow.cpp:90
4930
4756
msgid "Find Messages"
4931
4757
msgstr "Finna bréf"
4980
4806
msgid "Ready."
4981
4807
msgstr "Tilbúin."
4982
4808
 
 
4809
#: searchwindow.cpp:299 messageactions.cpp:71
 
4810
msgid "&Reply..."
 
4811
msgstr "&Svara..."
 
4812
 
 
4813
#: searchwindow.cpp:303 messageactions.cpp:85
 
4814
msgid "Reply to &All..."
 
4815
msgstr "S&vara öllum..."
 
4816
 
 
4817
#: searchwindow.cpp:307 messageactions.cpp:92
 
4818
msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
4819
msgstr "Svara til póst&lista..."
 
4820
 
 
4821
#: searchwindow.cpp:311 messageactions.cpp:147
 
4822
msgctxt "Message->"
 
4823
msgid "&Forward"
 
4824
msgstr "Á&framsenda"
 
4825
 
4983
4826
#: searchwindow.cpp:316
4984
4827
#, fuzzy
4985
4828
#| msgid "&Inline..."
5056
4899
msgstr[0] "Eyða bréfum"
5057
4900
msgstr[1] "Eyða bréfum"
5058
4901
 
 
4902
#: undostack.cpp:101
 
4903
msgid "There is nothing to undo."
 
4904
msgstr "Það er ekkert til að afgera."
 
4905
 
 
4906
#: undostack.cpp:108
 
4907
#, fuzzy, kde-format
 
4908
#| msgid "Move Messages to Folder"
 
4909
msgid "Can not move message. %1"
 
4910
msgstr "Flytja bréf í möppu"
 
4911
 
 
4912
#: snippetwidget.cpp:74
 
4913
msgid "Text Snippets"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: messageactions.cpp:66
 
4917
msgctxt "Message->"
 
4918
msgid "&Reply"
 
4919
msgstr "&Svara"
 
4920
 
 
4921
#: messageactions.cpp:78
 
4922
msgid "Reply to A&uthor..."
 
4923
msgstr "S&vara sendanda..."
 
4924
 
 
4925
#: messageactions.cpp:99
 
4926
msgid "Reply Without &Quote..."
 
4927
msgstr "Svara á&n tilvitnunar..."
 
4928
 
 
4929
#: messageactions.cpp:106
 
4930
msgid "Create To-do/Reminder..."
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#: messageactions.cpp:107
 
4934
msgid "Create To-do"
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#: messageactions.cpp:108
 
4938
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#: messageactions.cpp:109
 
4942
msgid ""
 
4943
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
4944
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
4945
"liking before saving it to your calendar."
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#: messageactions.cpp:116
 
4949
msgid "Mar&k Message"
 
4950
msgstr "Mer&kja bréf "
 
4951
 
 
4952
#: messageactions.cpp:134
 
4953
msgid "&Edit Message"
 
4954
msgstr "&Breyta bréfi"
 
4955
 
 
4956
#: messageactions.cpp:140 messageactions.cpp:561
 
4957
#, fuzzy
 
4958
#| msgid "Add..."
 
4959
msgid "Add Note..."
 
4960
msgstr "Bæta við..."
 
4961
 
 
4962
#: messageactions.cpp:152
 
4963
#, fuzzy
 
4964
#| msgctxt "Message->Forward->"
 
4965
#| msgid "As &Attachment..."
 
4966
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
4967
msgid "As &Attachment..."
 
4968
msgstr "Sem viðhen&gi..."
 
4969
 
 
4970
#: messageactions.cpp:160
 
4971
#, fuzzy
 
4972
#| msgid "&Inline..."
 
4973
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
4974
msgid "&Inline..."
 
4975
msgstr "Setja &inn skrá..."
 
4976
 
 
4977
#: messageactions.cpp:168
 
4978
msgctxt "Message->Forward->"
 
4979
msgid "&Redirect..."
 
4980
msgstr "&Beina til..."
 
4981
 
 
4982
#: messageactions.cpp:177
 
4983
#, fuzzy
 
4984
#| msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
4985
msgctxt "Message->"
 
4986
msgid "Mailing-&List"
 
4987
msgstr "Svara til póst&lista..."
 
4988
 
 
4989
#: messageactions.cpp:344
 
4990
#, fuzzy
 
4991
#| msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
4992
msgid "Open Message in List Archive"
 
4993
msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun"
 
4994
 
 
4995
#: messageactions.cpp:346
 
4996
#, fuzzy
 
4997
#| msgid "New Message"
 
4998
msgid "Post New Message"
 
4999
msgstr "Nýtt bréf"
 
5000
 
 
5001
#: messageactions.cpp:348
 
5002
#, fuzzy
 
5003
#| msgid "List Archives"
 
5004
msgid "Go to Archive"
 
5005
msgstr "Safn lista"
 
5006
 
 
5007
#: messageactions.cpp:350
 
5008
#, fuzzy
 
5009
#| msgid "List Help"
 
5010
msgid "Request Help"
 
5011
msgstr "Hjálp lista"
 
5012
 
 
5013
#: messageactions.cpp:352
 
5014
#, fuzzy
 
5015
#| msgid "Contacts"
 
5016
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
 
5017
msgid "Contact Owner"
 
5018
msgstr "Netföng"
 
5019
 
 
5020
#: messageactions.cpp:356
 
5021
#, fuzzy
 
5022
#| msgid "Unsubscribe from List"
 
5023
msgid "Unsubscribe from List"
 
5024
msgstr "Segja upp áskrift að lista"
 
5025
 
 
5026
#: messageactions.cpp:514
 
5027
#, fuzzy
 
5028
#| msgid "Email"
 
5029
msgid "email"
 
5030
msgstr "Netfang"
 
5031
 
 
5032
#: messageactions.cpp:517
 
5033
msgid "web"
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: messageactions.cpp:520
 
5037
#, fuzzy, kde-format
 
5038
#| msgid "Mail"
 
5039
msgctxt ""
 
5040
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
 
5041
"email though could be irc/ftp or other url variant"
 
5042
msgid "%1 (%2)"
 
5043
msgstr "Póstur"
 
5044
 
 
5045
#: messageactions.cpp:563
 
5046
#, fuzzy
 
5047
#| msgid "Edit Script..."
 
5048
msgid "Edit Note..."
 
5049
msgstr "Breyta skriftu..."
 
5050
 
5059
5051
#: rc.cpp:1
5060
5052
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5061
5053
msgid "Your names"
7309
7301
"<em>Bréf-&gt;Svara án tilvitnunar</em>.</p>\n"
7310
7302
"<p align=\"right\"><em>framlag David F. Newman</em></p>\n"
7311
7303
 
 
7304
#~ msgid "Message List - New Messages"
 
7305
#~ msgstr "Bréfalisti - ný bréf"
 
7306
 
 
7307
#~ msgid "New Message"
 
7308
#~ msgstr "Nýtt bréf"
 
7309
 
7312
7310
#, fuzzy
7313
7311
#~| msgid "Cryptograph&y"
7314
7312
#~ msgctxt "Preferred format:"