1
# Translation of kstart to Norwegian Bokmål
3
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998, 1999, 2000.
4
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
5
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
6
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2009.
9
"Project-Id-Version: kstart\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:56+0100\n"
13
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
31
"Utility to launch applications with special window properties \n"
32
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
36
"Verktøy for å starte programmer med spesielle vindusegenskaper,\n"
37
"slik som ikonisert, maksimert, på ett gitt skrivebord, med en spesiell "
42
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
43
msgstr "© 1997–2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
46
msgid "Matthias Ettrich"
47
msgstr "Matthias Ettrich"
54
msgid "Richard J. Moore"
55
msgstr "Richard J. Moore"
58
msgid "Command to execute"
59
msgstr "Kommando som skal utføres"
63
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
66
"Alternativ til <command>: skrivebordsfil som skal startes. D-Bustjenesten "
67
"vil bli skrevet til stdout."
70
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
71
msgstr "Valgfri URL som skal sendes til <desktopfile> når --service brukes"
74
msgid "A regular expression matching the window title"
75
msgstr "Et regulært uttrykk som passer med vindustittelen"
79
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
80
"The window class can be found out by running\n"
81
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
82
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
83
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
84
"then the very first window to appear will be taken;\n"
85
"omitting both options is NOT recommended."
87
"En streng som passer med vindusklassen (egenskapen \n"
88
"WM_CLASS). Du finner vindusklassen ved å kjøre \n"
89
"«xprop | grep WM_CLASS» og velg et vindu.\n"
90
"(Bruk enten begge deler skilt med mellomrom\n"
91
"eller bare den høyre delen.)\n"
92
"MERK: Hvis du ikke oppgir verken vindustittel eller \n"
93
"vindusklasse, blir det første vinduet som vises tatt.\n"
94
"Dette er ikke anbefalt."
97
msgid "Desktop on which to make the window appear"
98
msgstr "Skrivebordet hvor vinduet skal vises"
102
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
103
"when starting the application"
105
"Vis vinduet på det skrivebordet som var aktivt \n"
106
"da programmet startet"
109
msgid "Make the window appear on all desktops"
110
msgstr "Vis vinduet på alle skrivebordene"
113
msgid "Iconify the window"
114
msgstr "Ikoniser vindu"
117
msgid "Maximize the window"
118
msgstr "Maksimer vindu"
121
msgid "Maximize the window vertically"
122
msgstr "Maksimer vinduet loddrett"
125
msgid "Maximize the window horizontally"
126
msgstr "Maksimer vinduet vannrett"
129
msgid "Show window fullscreen"
130
msgstr "Viser vinduet i fullskjerm"
134
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
135
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
137
"Vindustype: normal, skrivebord, Dock, verktøylinje, \n"
138
"meny, dialog, toppmeny eller overstyrt"
142
"Jump to the window even if it is started on a \n"
143
"different virtual desktop"
145
"Hopp til vinduet selv om det blir startet på\n"
146
"et annet skrivebord"
149
msgid "Try to keep the window above other windows"
150
msgstr "Prøv å holde vinduet oppå alle andre vinduer"
153
msgid "Try to keep the window below other windows"
154
msgstr "Prøv å hold vinduet under alle andre vinduer"
157
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
158
msgstr "Vinduet blir ikke ført opp i oppgavelinja"
161
msgid "The window does not get an entry on the pager"
162
msgstr "Vinduet blir ikke ført opp på miniskrivebordet"
165
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
166
msgstr "Vinduet blir sendt til systemkurven i Kicker"
169
msgid "No command specified"
170
msgstr "Ingen kommando oppgitt"
173
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
175
msgstr "Christian A. Strømmen"
178
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
180
msgstr "number1@realityx.net"