~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nb/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kstart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-nwcqvsq9d7dgk7fb
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kstart to Norwegian Bokmål
2
 
#
3
 
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998, 1999, 2000.
4
 
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
5
 
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
6
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kstart\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:56+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
14
 
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15
 
"Language: nb\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
 
25
 
#: kstart.cpp:300
26
 
msgid "KStart"
27
 
msgstr "KStart"
28
 
 
29
 
#: kstart.cpp:301
30
 
msgid ""
31
 
"Utility to launch applications with special window properties \n"
32
 
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
33
 
"decoration\n"
34
 
"and so on."
35
 
msgstr ""
36
 
"Verktøy for å starte programmer med spesielle vindusegenskaper,\n"
37
 
"slik som ikonisert, maksimert, på ett gitt skrivebord, med en spesiell "
38
 
"dekorasjon\n"
39
 
"og lignende."
40
 
 
41
 
#: kstart.cpp:306
42
 
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
43
 
msgstr "© 1997–2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
44
 
 
45
 
#: kstart.cpp:308
46
 
msgid "Matthias Ettrich"
47
 
msgstr "Matthias Ettrich"
48
 
 
49
 
#: kstart.cpp:309
50
 
msgid "David Faure"
51
 
msgstr "David Faure"
52
 
 
53
 
#: kstart.cpp:310
54
 
msgid "Richard J. Moore"
55
 
msgstr "Richard J. Moore"
56
 
 
57
 
#: kstart.cpp:317
58
 
msgid "Command to execute"
59
 
msgstr "Kommando som skal utføres"
60
 
 
61
 
#: kstart.cpp:318
62
 
msgid ""
63
 
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
64
 
"printed to stdout"
65
 
msgstr ""
66
 
"Alternativ til <command>: skrivebordsfil som skal startes. D-Bustjenesten "
67
 
"vil bli skrevet til stdout."
68
 
 
69
 
#: kstart.cpp:319
70
 
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
71
 
msgstr "Valgfri URL som skal sendes til <desktopfile> når --service brukes"
72
 
 
73
 
#: kstart.cpp:321
74
 
msgid "A regular expression matching the window title"
75
 
msgstr "Et regulært uttrykk som passer med vindustittelen"
76
 
 
77
 
#: kstart.cpp:322
78
 
msgid ""
79
 
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
80
 
"The window class can be found out by running\n"
81
 
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
82
 
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
83
 
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
84
 
"then the very first window to appear will be taken;\n"
85
 
"omitting both options is NOT recommended."
86
 
msgstr ""
87
 
"En streng som passer med vindusklassen (egenskapen \n"
88
 
"WM_CLASS). Du finner vindusklassen ved å kjøre \n"
89
 
"«xprop | grep WM_CLASS» og velg et vindu.\n"
90
 
"(Bruk enten begge deler skilt med mellomrom\n"
91
 
"eller bare den høyre delen.)\n"
92
 
"MERK: Hvis du ikke oppgir verken vindustittel eller \n"
93
 
"vindusklasse, blir det første vinduet som vises tatt.\n"
94
 
"Dette er ikke anbefalt."
95
 
 
96
 
#: kstart.cpp:329
97
 
msgid "Desktop on which to make the window appear"
98
 
msgstr "Skrivebordet hvor vinduet skal vises"
99
 
 
100
 
#: kstart.cpp:330
101
 
msgid ""
102
 
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
103
 
"when starting the application"
104
 
msgstr ""
105
 
"Vis vinduet på det skrivebordet som var aktivt \n"
106
 
"da programmet startet"
107
 
 
108
 
#: kstart.cpp:331
109
 
msgid "Make the window appear on all desktops"
110
 
msgstr "Vis vinduet på alle skrivebordene"
111
 
 
112
 
#: kstart.cpp:332
113
 
msgid "Iconify the window"
114
 
msgstr "Ikoniser vindu"
115
 
 
116
 
#: kstart.cpp:333
117
 
msgid "Maximize the window"
118
 
msgstr "Maksimer vindu"
119
 
 
120
 
#: kstart.cpp:334
121
 
msgid "Maximize the window vertically"
122
 
msgstr "Maksimer vinduet loddrett"
123
 
 
124
 
#: kstart.cpp:335
125
 
msgid "Maximize the window horizontally"
126
 
msgstr "Maksimer vinduet vannrett"
127
 
 
128
 
#: kstart.cpp:336
129
 
msgid "Show window fullscreen"
130
 
msgstr "Viser vinduet i fullskjerm"
131
 
 
132
 
#: kstart.cpp:337
133
 
msgid ""
134
 
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
135
 
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
136
 
msgstr ""
137
 
"Vindustype: normal, skrivebord, Dock, verktøylinje, \n"
138
 
"meny, dialog, toppmeny eller overstyrt"
139
 
 
140
 
#: kstart.cpp:338
141
 
msgid ""
142
 
"Jump to the window even if it is started on a \n"
143
 
"different virtual desktop"
144
 
msgstr ""
145
 
"Hopp til vinduet selv om det blir startet på\n"
146
 
"et annet skrivebord"
147
 
 
148
 
#: kstart.cpp:341
149
 
msgid "Try to keep the window above other windows"
150
 
msgstr "Prøv å holde vinduet oppå alle andre vinduer"
151
 
 
152
 
#: kstart.cpp:343
153
 
msgid "Try to keep the window below other windows"
154
 
msgstr "Prøv å hold vinduet under alle andre vinduer"
155
 
 
156
 
#: kstart.cpp:344
157
 
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
158
 
msgstr "Vinduet blir ikke ført opp i oppgavelinja"
159
 
 
160
 
#: kstart.cpp:345
161
 
msgid "The window does not get an entry on the pager"
162
 
msgstr "Vinduet blir ikke ført opp på miniskrivebordet"
163
 
 
164
 
#: kstart.cpp:346
165
 
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
166
 
msgstr "Vinduet blir sendt til systemkurven i Kicker"
167
 
 
168
 
#: kstart.cpp:359
169
 
msgid "No command specified"
170
 
msgstr "Ingen kommando oppgitt"
171
 
 
172
 
#: rc.cpp:1
173
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
174
 
msgid "Your names"
175
 
msgstr "Christian A. Strømmen"
176
 
 
177
 
#: rc.cpp:2
178
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
179
 
msgid "Your emails"
180
 
msgstr "number1@realityx.net"