~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nb/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcal.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zes56vp91odolw3s
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: libkcal\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:47+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:28+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
16
16
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
290
290
msgid "%1, %2"
291
291
msgstr "%1 %2"
292
292
 
 
293
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
294
#: htmlexportsettings.kcfg:13
 
295
msgid "Full name of the calendar owner"
 
296
msgstr "Fullt navn på kalendereieren"
 
297
 
 
298
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
299
#: htmlexportsettings.kcfg:14
 
300
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
 
301
msgstr "Hva-Er-Dette teksten for fullt navn-oppsett"
 
302
 
 
303
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
304
#: htmlexportsettings.kcfg:17
 
305
msgid "Email of the calendar owner"
 
306
msgstr "E-post til kalendereieren"
 
307
 
 
308
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
309
#: htmlexportsettings.kcfg:18
 
310
msgid "WhatsThis text for Email setting"
 
311
msgstr "Hva-Er-Dette teksten for e-post-oppsett"
 
312
 
 
313
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
314
#: htmlexportsettings.kcfg:21
 
315
msgid "Creator application"
 
316
msgstr "Opphavsprogram"
 
317
 
 
318
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
319
#: htmlexportsettings.kcfg:22
 
320
msgid "Creator application of the calendar"
 
321
msgstr "Opphavsprogrammet til kalenderen"
 
322
 
 
323
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
324
#: htmlexportsettings.kcfg:25
 
325
msgid "Creator URL"
 
326
msgstr "Opphavs-URL"
 
327
 
 
328
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
329
#: htmlexportsettings.kcfg:26
 
330
msgid "URL of the creator application of the calendar."
 
331
msgstr "Adresse til opphavsprogrammet til kalenderen.."
 
332
 
 
333
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
334
#: htmlexportsettings.kcfg:30
 
335
msgid "Page Title"
 
336
msgstr "Sidetittel"
 
337
 
 
338
#: htmlexportsettings.kcfg:31 htmlexportsettings.kcfg:79
 
339
msgid "Calendar"
 
340
msgstr "Kalender"
 
341
 
 
342
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
343
#: htmlexportsettings.kcfg:35
 
344
msgid "Date start"
 
345
msgstr "Startdato"
 
346
 
 
347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
348
#: htmlexportsettings.kcfg:36
 
349
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
 
350
msgstr "Den første dagen i området som skal eksporteres til HTML."
 
351
 
 
352
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
353
#: htmlexportsettings.kcfg:39
 
354
msgid "Date end"
 
355
msgstr "Sluttdato"
 
356
 
 
357
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
358
#: htmlexportsettings.kcfg:40
 
359
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
 
360
msgstr "Den siste dagen i området som skal eksporteres til HTML."
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
363
#: htmlexportsettings.kcfg:44
 
364
msgid "Output filename"
 
365
msgstr "Filnavn"
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
368
#: htmlexportsettings.kcfg:45
 
369
msgid "The output file name for the HTML export."
 
370
msgstr "Navnet på HTML-fila som kalenderen skal eksporteres til."
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
373
#: htmlexportsettings.kcfg:49
 
374
msgid "Style sheet"
 
375
msgstr "Stilark"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
 
378
#: htmlexportsettings.kcfg:50
 
379
msgid ""
 
380
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
 
381
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
 
382
msgstr ""
 
383
"CSS-stilarket som skal brukes av HTML-sida. Denne strengen skal inneholde "
 
384
"innholdet i stilarket, ikke et filnavn."
 
385
 
 
386
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
387
#: htmlexportsettings.kcfg:54
 
388
msgid "Exclude private incidences from the export"
 
389
msgstr "Ikke ta med private hendelser i eksporten"
 
390
 
 
391
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
 
392
#: htmlexportsettings.kcfg:58
 
393
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
 
394
msgstr "Ikke ta med konfidensielle hendelser i eksporten"
 
395
 
 
396
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
397
#: htmlexportsettings.kcfg:66
 
398
msgid "Export events as list"
 
399
msgstr "Eksporter hendelser som liste"
 
400
 
 
401
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
402
#: htmlexportsettings.kcfg:70
 
403
msgid "Export in month view"
 
404
msgstr "Eksporter i månedsvisning"
 
405
 
 
406
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
 
407
#: htmlexportsettings.kcfg:74
 
408
msgid "Export in week view"
 
409
msgstr "Eksporter i ukevisning"
 
410
 
 
411
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
 
412
#: htmlexportsettings.kcfg:78
 
413
msgid "Title of the calendar"
 
414
msgstr "Tittel på kalenderen"
 
415
 
 
416
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
 
417
#: htmlexportsettings.kcfg:83
 
418
msgid "Export location of the events"
 
419
msgstr "Ta med stedet til hendelsene"
 
420
 
 
421
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
 
422
#: htmlexportsettings.kcfg:87
 
423
msgid "Export categories of the events"
 
424
msgstr "Ta med kategoriene til hendelsene"
 
425
 
 
426
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
 
427
#: htmlexportsettings.kcfg:91
 
428
msgid "Export attendees of the events"
 
429
msgstr "Ta med deltakerne på hendelsene"
 
430
 
 
431
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
 
432
#: htmlexportsettings.kcfg:99
 
433
msgid "Export to-do list"
 
434
msgstr "Eksporter oppgavelista"
 
435
 
 
436
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
 
437
#: htmlexportsettings.kcfg:103
 
438
msgid "Title of the to-do list"
 
439
msgstr "Tittel på gjøremålsista"
 
440
 
 
441
#: htmlexportsettings.kcfg:104
 
442
msgid "To-do List"
 
443
msgstr "Gjøreliste"
 
444
 
 
445
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
 
446
#: htmlexportsettings.kcfg:108
 
447
msgid "Export due dates of the to-dos"
 
448
msgstr "Ta med forfallsdatoene til gjøremålene"
 
449
 
 
450
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
 
451
#: htmlexportsettings.kcfg:112
 
452
msgid "Export location of the to-dos"
 
453
msgstr "Ta med stedet til gjøremålene"
 
454
 
 
455
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
 
456
#: htmlexportsettings.kcfg:116
 
457
msgid "Export categories of the to-dos"
 
458
msgstr "Ta med kategoriene til gjøremålene"
 
459
 
 
460
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
 
461
#: htmlexportsettings.kcfg:120
 
462
msgid "Export attendees of the to-dos"
 
463
msgstr "Ta med deltakerne på oppgavene"
 
464
 
 
465
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
 
466
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
 
467
#: htmlexportsettings.kcfg:128 htmlexportsettings.kcfg:139
 
468
msgid "Export journals"
 
469
msgstr "Ta med dagbøker"
 
470
 
 
471
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
 
472
#: htmlexportsettings.kcfg:132
 
473
msgid "Title of the journal list"
 
474
msgstr "Tittel på dagbokslista"
 
475
 
 
476
#: htmlexportsettings.kcfg:133
 
477
msgid "Journals"
 
478
msgstr "Dagbøker"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
 
481
#: htmlexportsettings.kcfg:143
 
482
msgid "Title of the free/busy list"
 
483
msgstr "Tittel på ledig/opptatt-lista"
 
484
 
 
485
#: htmlexportsettings.kcfg:144
 
486
msgid "Busy times"
 
487
msgstr "Opptatte tidsrom"
 
488
 
293
489
#: icalformat.cpp:128
294
490
#, kde-format
295
491
msgid "Error saving to '%1'."
772
968
msgid "Addition to the invitation"
773
969
msgstr "Tillegg til invitasjonen"
774
970
 
 
971
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
 
972
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
 
973
#, kde-format
 
974
msgid "%1 makes this counter proposal"
 
975
msgstr "%1 foreslår i stedet"
 
976
 
775
977
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663
776
978
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732
777
979
#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798
779
981
msgid "Sender"
780
982
msgstr "Avsender"
781
983
 
782
 
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
783
 
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
784
 
#, kde-format
785
 
msgid "%1 makes this counter proposal"
786
 
msgstr "%1 foreslår i stedet"
787
 
 
788
984
#: incidenceformatter.cpp:1674
789
985
#, kde-format
790
986
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
2069
2265
msgid "Could not open file '%1'"
2070
2266
msgstr "Klarte ikke åpne fila «%1»"
2071
2267
 
2072
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
2073
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2074
 
#: rc.cpp:3
2075
 
msgid "Full name of the calendar owner"
2076
 
msgstr "Fullt navn på kalendereieren"
2077
 
 
2078
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
2079
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2080
 
#: rc.cpp:6
2081
 
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
2082
 
msgstr "Hva-Er-Dette teksten for fullt navn-oppsett"
2083
 
 
2084
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
2085
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2086
 
#: rc.cpp:9
2087
 
msgid "Email of the calendar owner"
2088
 
msgstr "E-post til kalendereieren"
2089
 
 
2090
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
2091
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2092
 
#: rc.cpp:12
2093
 
msgid "WhatsThis text for Email setting"
2094
 
msgstr "Hva-Er-Dette teksten for e-post-oppsett"
2095
 
 
2096
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
2097
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2098
 
#: rc.cpp:15
2099
 
msgid "Creator application"
2100
 
msgstr "Opphavsprogram"
2101
 
 
2102
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
2103
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2104
 
#: rc.cpp:18
2105
 
msgid "Creator application of the calendar"
2106
 
msgstr "Opphavsprogrammet til kalenderen"
2107
 
 
2108
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
2109
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2110
 
#: rc.cpp:21
2111
 
msgid "Creator URL"
2112
 
msgstr "Opphavs-URL"
2113
 
 
2114
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
2115
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2116
 
#: rc.cpp:24
2117
 
msgid "URL of the creator application of the calendar."
2118
 
msgstr "Adresse til opphavsprogrammet til kalenderen.."
2119
 
 
2120
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
2121
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2122
 
#: rc.cpp:27
2123
 
msgid "Page Title"
2124
 
msgstr "Sidetittel"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
2127
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2128
 
#: rc.cpp:30
2129
 
msgid "Date start"
2130
 
msgstr "Startdato"
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
2133
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2134
 
#: rc.cpp:33
2135
 
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
2136
 
msgstr "Den første dagen i området som skal eksporteres til HTML."
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
2139
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2140
 
#: rc.cpp:36
2141
 
msgid "Date end"
2142
 
msgstr "Sluttdato"
2143
 
 
2144
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
2145
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2146
 
#: rc.cpp:39
2147
 
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
2148
 
msgstr "Den siste dagen i området som skal eksporteres til HTML."
2149
 
 
2150
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
2151
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2152
 
#: rc.cpp:42
2153
 
msgid "Output filename"
2154
 
msgstr "Filnavn"
2155
 
 
2156
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
2157
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2158
 
#: rc.cpp:45
2159
 
msgid "The output file name for the HTML export."
2160
 
msgstr "Navnet på HTML-fila som kalenderen skal eksporteres til."
2161
 
 
2162
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
2163
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2164
 
#: rc.cpp:48
2165
 
msgid "Style sheet"
2166
 
msgstr "Stilark"
2167
 
 
2168
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
2169
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
2170
 
#: rc.cpp:51
2171
 
msgid ""
2172
 
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
2173
 
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
2174
 
msgstr ""
2175
 
"CSS-stilarket som skal brukes av HTML-sida. Denne strengen skal inneholde "
2176
 
"innholdet i stilarket, ikke et filnavn."
2177
 
 
2178
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
2179
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2180
 
#: rc.cpp:54
2181
 
msgid "Exclude private incidences from the export"
2182
 
msgstr "Ikke ta med private hendelser i eksporten"
2183
 
 
2184
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
2185
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
2186
 
#: rc.cpp:57
2187
 
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
2188
 
msgstr "Ikke ta med konfidensielle hendelser i eksporten"
2189
 
 
2190
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
2191
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2192
 
#: rc.cpp:60
2193
 
msgid "Export events as list"
2194
 
msgstr "Eksporter hendelser som liste"
2195
 
 
2196
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
2197
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2198
 
#: rc.cpp:63
2199
 
msgid "Export in month view"
2200
 
msgstr "Eksporter i månedsvisning"
2201
 
 
2202
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
2203
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2204
 
#: rc.cpp:66
2205
 
msgid "Export in week view"
2206
 
msgstr "Eksporter i ukevisning"
2207
 
 
2208
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
2209
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
2210
 
#: rc.cpp:69
2211
 
msgid "Title of the calendar"
2212
 
msgstr "Tittel på kalenderen"
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
2215
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
2216
 
#: rc.cpp:72
2217
 
msgid "Export location of the events"
2218
 
msgstr "Ta med stedet til hendelsene"
2219
 
 
2220
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
2221
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
2222
 
#: rc.cpp:75
2223
 
msgid "Export categories of the events"
2224
 
msgstr "Ta med kategoriene til hendelsene"
2225
 
 
2226
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
2227
 
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
2228
 
#: rc.cpp:78
2229
 
msgid "Export attendees of the events"
2230
 
msgstr "Ta med deltakerne på hendelsene"
2231
 
 
2232
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
2233
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2234
 
#: rc.cpp:81
2235
 
msgid "Export to-do list"
2236
 
msgstr "Eksporter oppgavelista"
2237
 
 
2238
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
2239
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2240
 
#: rc.cpp:84
2241
 
msgid "Title of the to-do list"
2242
 
msgstr "Tittel på gjøremålsista"
2243
 
 
2244
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
2245
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2246
 
#: rc.cpp:87
2247
 
msgid "Export due dates of the to-dos"
2248
 
msgstr "Ta med forfallsdatoene til gjøremålene"
2249
 
 
2250
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
2251
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2252
 
#: rc.cpp:90
2253
 
msgid "Export location of the to-dos"
2254
 
msgstr "Ta med stedet til gjøremålene"
2255
 
 
2256
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
2257
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2258
 
#: rc.cpp:93
2259
 
msgid "Export categories of the to-dos"
2260
 
msgstr "Ta med kategoriene til gjøremålene"
2261
 
 
2262
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
2263
 
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2264
 
#: rc.cpp:96
2265
 
msgid "Export attendees of the to-dos"
2266
 
msgstr "Ta med deltakerne på oppgavene"
2267
 
 
2268
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
2269
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2270
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2271
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2272
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
2273
 
msgid "Export journals"
2274
 
msgstr "Ta med dagbøker"
2275
 
 
2276
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2277
 
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2278
 
#: rc.cpp:102
2279
 
msgid "Title of the journal list"
2280
 
msgstr "Tittel på dagbokslista"
2281
 
 
2282
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2283
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2284
 
#: rc.cpp:108
2285
 
msgid "Title of the free/busy list"
2286
 
msgstr "Tittel på ledig/opptatt-lista"
2287
 
 
2288
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
2289
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
2290
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:112
2291
 
msgid "Calendar"
2292
 
msgstr "Kalender"
2293
 
 
2294
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
2295
 
#: rc.cpp:114
2296
 
msgid "To-do List"
2297
 
msgstr "Gjøreliste"
2298
 
 
2299
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2300
 
#: rc.cpp:116
2301
 
msgid "Journals"
2302
 
msgstr "Dagbøker"
2303
 
 
2304
 
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2305
 
#: rc.cpp:118
2306
 
msgid "Busy times"
2307
 
msgstr "Opptatte tidsrom"
 
2268
#: resourcecached.cpp:858
 
2269
#, kde-format
 
2270
msgid "Last loaded: %1"
 
2271
msgstr "Sist lastet: %1"
 
2272
 
 
2273
#: resourcecached.cpp:863
 
2274
#, kde-format
 
2275
msgid "Last saved: %1"
 
2276
msgstr "Sist lagret: %1"
2308
2277
 
2309
2278
#: resourcecachedconfig.cpp:69
2310
2279
msgctxt "@title:group"
2361
2330
msgid "On every change"
2362
2331
msgstr "Ved hver endring"
2363
2332
 
2364
 
#: resourcecached.cpp:858
2365
 
#, kde-format
2366
 
msgid "Last loaded: %1"
2367
 
msgstr "Sist lastet: %1"
2368
 
 
2369
 
#: resourcecached.cpp:863
2370
 
#, kde-format
2371
 
msgid "Last saved: %1"
2372
 
msgstr "Sist lagret: %1"
2373
 
 
2374
2333
#: resourcecalendar.cpp:88
2375
2334
#, kde-format
2376
2335
msgid "Type: %1"