~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nds/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-6jba9c6e8yp0frm2
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kontact\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:52+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 03:50+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 09:00+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
14
14
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
1293
1293
 
1294
1294
#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1295
1295
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1296
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
1296
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1297
1297
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1298
1298
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1299
1299
msgid "Allen Winter"
1351
1351
msgid "Git Migration"
1352
1352
msgstr "Wannelwarktüüch för Git"
1353
1353
 
1354
 
#: src/mainwindow.cpp:356
 
1354
#: src/mainwindow.cpp:358
1355
1355
msgctxt "@item:intext"
1356
1356
msgid "Loading Kontact..."
1357
1357
msgstr "Kontact warrt laadt..."
1358
1358
 
1359
 
#: src/mainwindow.cpp:355
 
1359
#: src/mainwindow.cpp:357
1360
1360
#, kde-format
1361
1361
msgctxt "@item"
1362
1362
msgid ""
1364
1364
msgstr ""
1365
1365
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1366
1366
 
1367
 
#: src/mainwindow.cpp:367
 
1367
#: src/mainwindow.cpp:369
1368
1368
msgctxt "@info:status"
1369
1369
msgid " Initializing..."
1370
1370
msgstr " An't Torechtmaken..."
1371
1371
 
1372
 
#: src/mainwindow.cpp:392
 
1372
#: src/mainwindow.cpp:397
1373
1373
msgctxt "@item:intext"
1374
1374
msgid "KDE Kontact"
1375
1375
msgstr "KDE-Kontact"
1376
1376
 
1377
 
#: src/mainwindow.cpp:393
 
1377
#: src/mainwindow.cpp:398
1378
1378
msgctxt "@item:intext"
1379
1379
msgid "Get Organized!"
1380
1380
msgstr "Allens organiseert!"
1381
1381
 
1382
 
#: src/mainwindow.cpp:394
 
1382
#: src/mainwindow.cpp:399
1383
1383
msgctxt "@item:intext"
1384
1384
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1385
1385
msgstr "KDE-Ümgeven för de Pleeg vun persöönliche Informatschonen"
1386
1386
 
1387
 
#: src/mainwindow.cpp:421
 
1387
#: src/mainwindow.cpp:426
1388
1388
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1389
1389
msgid "New"
1390
1390
msgstr "Nieg"
1391
1391
 
1392
 
#: src/mainwindow.cpp:443
 
1392
#: src/mainwindow.cpp:448
1393
1393
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1394
1394
msgid "Sync"
1395
1395
msgstr "Synkroniseren"
1396
1396
 
1397
 
#: src/mainwindow.cpp:451
 
1397
#: src/mainwindow.cpp:456
1398
1398
msgctxt "@action:inmenu"
1399
1399
msgid "Configure Kontact..."
1400
1400
msgstr "Kontact instellen..."
1401
1401
 
1402
 
#: src/mainwindow.cpp:453
 
1402
#: src/mainwindow.cpp:458
1403
1403
msgctxt "@info:status"
1404
1404
msgid "Configure Kontact"
1405
1405
msgstr "Kontact instellen"
1406
1406
 
1407
 
#: src/mainwindow.cpp:456
 
1407
#: src/mainwindow.cpp:461
1408
1408
msgctxt "@info:whatsthis"
1409
1409
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1410
1410
msgstr "En Dialoog dukt op, dor kannst Du \"Kontact\" mit instellen."
1411
1411
 
1412
 
#: src/mainwindow.cpp:462
 
1412
#: src/mainwindow.cpp:467
1413
1413
msgctxt "@action:inmenu"
1414
1414
msgid "&Kontact Introduction"
1415
1415
msgstr "&Kontact-Inföhren"
1416
1416
 
1417
 
#: src/mainwindow.cpp:464
 
1417
#: src/mainwindow.cpp:469
1418
1418
msgctxt "@info:status"
1419
1419
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1420
1420
msgstr "De \"Kontact\"-Inföhrensiet wiesen"
1421
1421
 
1422
 
#: src/mainwindow.cpp:467
 
1422
#: src/mainwindow.cpp:472
1423
1423
msgctxt "@info:whatsthis"
1424
1424
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1425
1425
msgstr "Maak dit an,wenn Du de \"Kontact\"-Inföhrensiet wiesen wullt."
1426
1426
 
1427
 
#: src/mainwindow.cpp:473
 
1427
#: src/mainwindow.cpp:478
1428
1428
msgctxt "@action:inmenu"
1429
1429
msgid "&Tip of the Day"
1430
1430
msgstr "&Tipp för Vundaag"
1431
1431
 
1432
 
#: src/mainwindow.cpp:475
 
1432
#: src/mainwindow.cpp:480
1433
1433
msgctxt "@info:status"
1434
1434
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1435
1435
msgstr "\"Tipp för Vundaag\"-Dialoog wiesen"
1436
1436
 
1437
 
#: src/mainwindow.cpp:478
 
1437
#: src/mainwindow.cpp:483
1438
1438
msgctxt "@info:whatsthis"
1439
1439
msgid ""
1440
1440
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1442
1442
msgstr ""
1443
1443
"En Dialoog dukt op, dor warrt lütte Tipps för beter Programmbruuk wiest."
1444
1444
 
1445
 
#: src/mainwindow.cpp:675
 
1445
#: src/mainwindow.cpp:680
1446
1446
#, kde-format
1447
1447
msgctxt "@info:status"
1448
1448
msgid "Plugin %1"
1449
1449
msgstr "Moduul %1"
1450
1450
 
1451
 
#: src/mainwindow.cpp:678
 
1451
#: src/mainwindow.cpp:683
1452
1452
#, kde-format
1453
1453
msgctxt "@info:whatsthis"
1454
1454
msgid "Switch to plugin %1"
1455
1455
msgstr "Na Moduul %1 wesseln"
1456
1456
 
1457
 
#: src/mainwindow.cpp:778
 
1457
#: src/mainwindow.cpp:783
1458
1458
msgctxt "@info:status"
1459
1459
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1460
1460
msgstr "Programm löppt as enkel Anwennen un geiht na den Vörgrund..."
1461
1461
 
1462
 
#: src/mainwindow.cpp:797
 
1462
#: src/mainwindow.cpp:802
1463
1463
#, kde-format
1464
1464
msgctxt "@info"
1465
1465
msgid "Cannot load part for %1."
1466
1466
msgstr "Komponent för \"%1\" lett sik nich laden."
1467
1467
 
1468
 
#: src/mainwindow.cpp:866
 
1468
#: src/mainwindow.cpp:871
1469
1469
#, kde-format
1470
1470
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1471
1471
msgid "%1 - Kontact"
1472
1472
msgstr "%1 - Kontact"
1473
1473
 
1474
 
#: src/mainwindow.cpp:1202
 
1474
#: src/mainwindow.cpp:1210
1475
1475
#, kde-format
1476
1476
msgctxt "@info"
1477
1477
msgid ""
1497
1497
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1498
1498
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Disse Inföhren övergahn</a></p>"
1499
1499
 
1500
 
#: src/mainwindow.cpp:1215
 
1500
#: src/mainwindow.cpp:1223
1501
1501
msgctxt "@item:intext"
1502
1502
msgid ""
1503
1503
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1505
1505
"Kontact pleegt Dien Nettpost, Adressbook, Kalenner, Opgavenlist un anner "
1506
1506
"Saken mehr."
1507
1507
 
1508
 
#: src/mainwindow.cpp:1221
 
1508
#: src/mainwindow.cpp:1229
1509
1509
msgctxt "@item:intext"
1510
1510
msgid "Read Manual"
1511
1511
msgstr "Handbook lesen"
1512
1512
 
1513
 
#: src/mainwindow.cpp:1222
 
1513
#: src/mainwindow.cpp:1230
1514
1514
msgctxt "@item:intext"
1515
1515
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1516
1516
msgstr "Mehr över \"Kontact\" un sien Komponenten"
1517
1517
 
1518
 
#: src/mainwindow.cpp:1228
 
1518
#: src/mainwindow.cpp:1236
1519
1519
msgctxt "@item:intext"
1520
1520
msgid "Visit Kontact Website"
1521
1521
msgstr "Kontact-Nettsiet besöken"
1522
1522
 
1523
 
#: src/mainwindow.cpp:1229
 
1523
#: src/mainwindow.cpp:1237
1524
1524
msgctxt "@item:intext"
1525
1525
msgid "Access online resources and tutorials"
1526
1526
msgstr "Togriep op Internet-Ressourcen un -Inföhren"
1527
1527
 
1528
 
#: src/mainwindow.cpp:1235
 
1528
#: src/mainwindow.cpp:1243
1529
1529
msgctxt "@item:intext"
1530
1530
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1531
1531
msgstr "Kontact as Arbeitkoppel-Client instellen"
1532
1532
 
1533
 
#: src/mainwindow.cpp:1236
 
1533
#: src/mainwindow.cpp:1244
1534
1534
msgctxt "@item:intext"
1535
1535
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1536
1536
msgstr "Kontact för Bruuk binnen Bedrief-Nettwarken torechtmaken"
1643
1643
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73
1644
1644
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
1645
1645
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
1646
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
 
1646
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:250 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
1647
1647
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
1648
1648
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
1649
1649
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
1705
1705
msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
1706
1706
msgstr "Maak dit an, wenn Du Dien Arbeitkoppel-Nettpost synkroniseren wullt."
1707
1707
 
1708
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:62
 
1708
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61
1709
1709
msgid "New Messages"
1710
1710
msgstr "Niege Narichten"
1711
1711
 
1712
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:170
 
1712
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
1713
1713
#, kde-format
1714
1714
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
1715
1715
msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Tosamen: %2<br/>Nich leest: %3</qt>"
1716
1716
 
1717
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:183
 
1717
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:182
1718
1718
#, kde-format
1719
1719
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
1720
1720
msgid "%1 / %2"
1721
1721
msgstr "%1 / %2"
1722
1722
 
1723
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:222
 
1723
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:220
1724
1724
msgid "No unread messages in your monitored folders"
1725
1725
msgstr "Keen nich leeste Narichten binnen Dien beluerte Ornern"
1726
1726
 
1727
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:239
 
1727
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:238
1728
1728
#, kde-format
1729
1729
msgid "Open Folder: \"%1\""
1730
1730
msgstr "Orner \"%1\" opmaken"
1921
1921
msgstr "Pleger opstunns"
1922
1922
 
1923
1923
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157
1924
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:207
1925
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
 
1924
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208
 
1925
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212
1926
1926
msgctxt "@item"
1927
1927
msgid "Meeting"
1928
1928
msgstr "Mööt"
1929
1929
 
1930
1930
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169
1931
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
1932
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
 
1931
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:224
 
1932
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:227
1933
1933
#, kde-format
1934
1934
msgctxt "@item"
1935
1935
msgid "Note: %1"
1941
1941
msgstr "Nieg Notiz"
1942
1942
 
1943
1943
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188
1944
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:246
1945
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:249
 
1944
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:248
 
1945
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:250
1946
1946
msgctxt "@info"
1947
1947
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
1948
1948
msgstr "Dat Afleggen vun mehr as een Nettbreef warrt nich ünnerstütt."
1949
1949
 
1950
1950
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191
1951
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:249
1952
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:252
 
1951
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:251
 
1952
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:253
1953
1953
#, kde-format
1954
1954
msgctxt "@item"
1955
1955
msgid ""
1962
1962
"Bedraap: %3"
1963
1963
 
1964
1964
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194
1965
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:258
1966
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:261
 
1965
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:260
 
1966
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:262
1967
1967
#, kde-format
1968
1968
msgctxt "@item"
1969
1969
msgid "Mail: %1"
1982
1982
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1983
1983
msgstr "Opduknotiz lesen: \"%1\""
1984
1984
 
1985
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:68
 
1985
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69
1986
1986
msgid "Upcoming Events"
1987
1987
msgstr "Tokamen Begeefnissen"
1988
1988
 
1989
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:228
 
1989
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:230
1990
1990
#, kde-format
1991
1991
msgid "No upcoming events starting within the next day"
1992
1992
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
1993
1993
msgstr[0] "Binnen den tokamen Dag steiht keen Begeefnis an"
1994
1994
msgstr[1] "Binnen de tokamen %1 Daag steiht keen Begeefnis an"
1995
1995
 
1996
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
 
1996
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
1997
1997
#: plugins/planner/planner.cpp:802
1998
1998
msgid "&Edit Appointment..."
1999
1999
msgstr "Termin &bewerken..."
2000
2000
 
2001
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266
 
2001
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:268
2002
2002
#: plugins/planner/planner.cpp:803
2003
2003
msgid "&Delete Appointment"
2004
2004
msgstr "Termin &wegdoon"
2005
2005
 
2006
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:287
 
2006
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:289
2007
2007
#, kde-format
2008
2008
msgid "Edit Event: \"%1\""
2009
2009
msgstr "Begeefnis bewerken: \"%1\""
2074
2074
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
2075
2075
msgstr "Instellendialoog för nich afslaten Opgaven"
2076
2076
 
2077
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64
 
2077
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:65
2078
2078
msgctxt "@action:inmenu"
2079
2079
msgid "New Event..."
2080
2080
msgstr "Nieg Begeefnis..."
2081
2081
 
2082
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:68
 
2082
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:69
2083
2083
msgctxt "@info:status"
2084
2084
msgid "Create a new event"
2085
2085
msgstr "En nieg Begeefnis opstellen"
2086
2086
 
2087
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
 
2087
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:72
2088
2088
msgctxt "@info:whatsthis"
2089
2089
msgid ""
2090
2090
"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
2091
2091
msgstr ""
2092
2092
"En Dialoog dukt op, dor kannst Du en nieg Begeefnisindrag mit opstellen."
2093
2093
 
2094
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:77
 
2094
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:78
2095
2095
msgctxt "@action:inmenu"
2096
2096
msgid "Sync Calendar"
2097
2097
msgstr "Kalenner synkroniseren"
2098
2098
 
2099
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:80
 
2099
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:81
2100
2100
msgctxt "@info:status"
2101
2101
msgid "Synchronize groupware calendar"
2102
2102
msgstr "Arbeitkoppel-Kalenner synkroniseren"
2103
2103
 
2104
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:83
 
2104
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:84
2105
2105
msgctxt "@info:whatsthis"
2106
2106
msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
2107
2107
msgstr ""
2108
2108
"Maak dit an, wenn Du Dien Arbeitkoppel-Begeefnissen synkroniseren wullt."
2109
2109
 
2110
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:192
 
2110
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:190
2111
2111
msgctxt "the appointment is today"
2112
2112
msgid "Today"
2113
2113
msgstr "Vundaag"
2114
2114
 
2115
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:196
 
2115
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:194
2116
2116
msgctxt "the appointment is tomorrow"
2117
2117
msgid "Tomorrow"
2118
2118
msgstr "Morgen"
2119
2119
 
2120
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218
2121
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:237
2122
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522
 
2120
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:216
 
2121
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:238
 
2122
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:524
2123
2123
#, kde-format
2124
2124
msgid "in 1 day"
2125
2125
msgid_plural "in %1 days"
2126
2126
msgstr[0] "morgen"
2127
2127
msgstr[1] "in %1 Daag"
2128
2128
 
2129
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:231
 
2129
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:229
2130
2130
msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
2131
2131
msgid "in "
2132
2132
msgstr "in "
2133
2133
 
2134
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
 
2134
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:233
2135
2135
#, kde-format
2136
2136
msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
2137
2137
msgid "1 hr"
2139
2139
msgstr[0] "1 Stn."
2140
2140
msgstr[1] "%1 Stn."
2141
2141
 
2142
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242
 
2142
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:240
2143
2143
#, kde-format
2144
2144
msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
2145
2145
msgid "1 min"
2147
2147
msgstr[0] "1 Min."
2148
2148
msgstr[1] "%1 Min."
2149
2149
 
2150
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245
2151
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520
 
2150
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:243
 
2151
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522
2152
2152
msgid "now"
2153
2153
msgstr "nu"
2154
2154
 
2155
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:248
 
2155
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:246
2156
2156
msgid "all day"
2157
2157
msgstr "Heel Dag"
2158
2158
 
2159
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528
 
2159
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:278 plugins/planner/planner.cpp:528
2160
2160
#, kde-format
2161
2161
msgctxt "Time from - to"
2162
2162
msgid "%1 - %2"
2163
2163
msgstr "%1 - %2"
2164
2164
 
2165
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297
 
2165
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:296
2166
2166
#, kde-format
2167
2167
msgctxt "next occurrence"
2168
2168
msgid "Next: %1"
2169
2169
msgstr "Nakamen: %1"
2170
2170
 
2171
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
 
2171
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63
2172
2172
msgctxt "@action:inmenu"
2173
2173
msgid "New To-do..."
2174
2174
msgstr "Nieg Opgaav..."
2175
2175
 
2176
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66
 
2176
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:67
2177
2177
msgctxt "@info:status"
2178
2178
msgid "Create a new to-do"
2179
2179
msgstr "En nieg Opgaav opstellen"
2180
2180
 
2181
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69
 
2181
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70
2182
2182
msgctxt "@info:whatsthis"
2183
2183
msgid ""
2184
2184
"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
2185
2185
msgstr "En Dialoog dukt op, dor kannst Du en nieg Opgavenindrag mit opstellen."
2186
2186
 
2187
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
 
2187
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:76
2188
2188
msgctxt "@action:inmenu"
2189
2189
msgid "Sync To-do List"
2190
2190
msgstr "Opgavenlist synkroniseren"
2191
2191
 
2192
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77
 
2192
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:78
2193
2193
msgctxt "@info:status"
2194
2194
msgid "Synchronize groupware to-do list"
2195
2195
msgstr "Arbeitkoppel-Opgavenlist synkroniseren"
2196
2196
 
2197
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80
 
2197
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:81
2198
2198
msgctxt "@info:whatsthis"
2199
2199
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
2200
2200
msgstr ""
2204
2204
msgid "Pending To-dos"
2205
2205
msgstr "Nich afslaten Opgaven"
2206
2206
 
2207
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:215
 
2207
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:216
2208
2208
msgctxt "the to-do is due today"
2209
2209
msgid "Today"
2210
2210
msgstr "Vundaag"
2211
2211
 
2212
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:217
 
2212
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:218
2213
2213
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
2214
2214
msgid "Tomorrow"
2215
2215
msgstr "Morgen"
2216
2216
 
2217
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:239
 
2217
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:240
2218
2218
#, kde-format
2219
2219
msgid "1 day ago"
2220
2220
msgid_plural "%1 days ago"
2221
2221
msgstr[0] "vör 1 Dag"
2222
2222
msgstr[1] "vör %1 Daag"
2223
2223
 
2224
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:241
 
2224
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:242
2225
2225
msgctxt "the to-do is due"
2226
2226
msgid "due"
2227
2227
msgstr "löppt af"
2228
2228
 
2229
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:303
 
2229
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:305
2230
2230
#, kde-format
2231
2231
msgid "No pending to-dos due within the next day"
2232
2232
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
2233
2233
msgstr[0] "Binnen den tokamen Dag löppt keen nich afslaten Opgaav af"
2234
2234
msgstr[1] "Binnen de tokamen %1 Dag löppt keen nich afslaten Opgaav af"
2235
2235
 
2236
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354
 
2236
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:356
2237
2237
#: plugins/planner/planner.cpp:864
2238
2238
msgid "&Edit To-do..."
2239
2239
msgstr "Opgaav &bewerken..."
2240
2240
 
2241
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355
 
2241
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:357
2242
2242
#: plugins/planner/planner.cpp:865
2243
2243
msgid "&Delete To-do"
2244
2244
msgstr "Opgaav &wegdoon"
2245
2245
 
2246
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:366
 
2246
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:368
2247
2247
#: plugins/planner/planner.cpp:870
2248
2248
msgid "&Mark To-do Completed"
2249
2249
msgstr "Opgaav as &utföhrt markeren"
2250
2250
 
2251
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:387
 
2251
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:389
2252
2252
#: plugins/planner/planner.cpp:962
2253
2253
#, kde-format
2254
2254
msgid "Edit To-do: \"%1\""
2255
2255
msgstr "Opgaav bewerken: \"%1\""
2256
2256
 
2257
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:412
 
2257
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:414
2258
2258
msgid "open-ended"
2259
2259
msgstr "keen Frist"
2260
2260
 
2261
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415
 
2261
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:417
2262
2262
msgctxt "the to-do is overdue"
2263
2263
msgid "overdue"
2264
2264
msgstr "steiht ut"
2265
2265
 
2266
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418
 
2266
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:420
2267
2267
msgctxt "the to-do starts today"
2268
2268
msgid "starts today"
2269
2269
msgstr "fangt vundaag an"
2270
2270
 
2271
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:422
 
2271
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424
2272
2272
msgctxt "the to-do has not been started yet"
2273
2273
msgid "not-started"
2274
2274
msgstr "nich anfungen"
2275
2275
 
2276
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424
 
2276
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426
2277
2277
msgctxt "the to-do is completed"
2278
2278
msgid "completed"
2279
2279
msgstr "afslaten"
2280
2280
 
2281
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426
 
2281
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:428
2282
2282
msgctxt "the to-do is in-progress"
2283
2283
msgid "in-progress "
2284
2284
msgstr "in de Maak "
2285
2285
 
2286
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:431
 
2286
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:433
2287
2287
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
2288
2288
msgid ","
2289
2289
msgstr ","
2305
2305
"time tracker."
2306
2306
msgstr "En Dialoog dukt op, dor kannst Du en nieg Tietkieker mit starten."
2307
2307
 
2308
 
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:99
 
2308
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:98
2309
2309
msgid "task_popup"
2310
2310
msgstr "task_popup"
2311
2311
 
2313
2313
msgid "kcmplanner"
2314
2314
msgstr "kcmplanner"
2315
2315
 
2316
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
 
2316
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:242
2317
2317
msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
2318
2318
msgstr "Instellendialoog för de Planer-Översicht"
2319
2319
 
2320
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
 
2320
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246
2321
2321
msgid ""
2322
2322
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
2323
2323
"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n"
2327
2327
"Copyright © 2006–2008: Oral Timocin\n"
2328
2328
"Copyright © 2009–2010: Allen Winter"
2329
2329
 
2330
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66
 
2330
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:252 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66
2331
2331
msgid "Oral Timocin"
2332
2332
msgstr "Oral Timocin"
2333
2333
 
2359
2359
msgstr "steiht ut"
2360
2360
 
2361
2361
#: plugins/planner/planner.cpp:721
2362
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533
 
2362
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:535
2363
2363
msgid "Birthday"
2364
2364
msgstr "Geboortsdag"
2365
2365
 
2366
2366
#: plugins/planner/planner.cpp:724
2367
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536
 
2367
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:538
2368
2368
msgid "Anniversary"
2369
2369
msgstr "Johrdag"
2370
2370
 
2371
2371
#: plugins/planner/planner.cpp:727
2372
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539
 
2372
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:541
2373
2373
msgid "Holiday"
2374
2374
msgstr "Fierdag"
2375
2375
 
2376
2376
#: plugins/planner/planner.cpp:730
2377
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542
 
2377
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:544
2378
2378
msgid "Special Occasion"
2379
2379
msgstr "Besünner Begeefnis"
2380
2380
 
2381
2381
#: plugins/planner/planner.cpp:771
2382
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:584
 
2382
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:586
2383
2383
#, kde-format
2384
2384
msgid "one year"
2385
2385
msgid_plural "%1 years"
2471
2471
"Copyright © 2004: Tobias Koenig\n"
2472
2472
"Copyright © 2004–2010: Allen Winter"
2473
2473
 
2474
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:146
 
2474
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147
2475
2475
msgid "Upcoming Special Dates"
2476
2476
msgstr "Tokamen besünner Daten"
2477
2477
 
2478
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:493
 
2478
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495
2479
2479
msgctxt "the special day is today"
2480
2480
msgid "Today"
2481
2481
msgstr "Vundaag"
2482
2482
 
2483
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495
 
2483
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497
2484
2484
msgctxt "the special day is tomorrow"
2485
2485
msgid "Tomorrow"
2486
2486
msgstr "Morgen"
2487
2487
 
2488
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:595
 
2488
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:597
2489
2489
#, kde-format
2490
2490
msgid "No special dates within the next 1 day"
2491
2491
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
2492
2492
msgstr[0] "Binnen den tokamen Dag steiht keen besünner Datum an"
2493
2493
msgstr[1] "Binnen de %1 tokamen Daag steiht keen besünner Datum an"
2494
2494
 
2495
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:687
 
2495
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688
2496
2496
msgid "Send &Mail"
2497
2497
msgstr "&Nettbreef sennen"
2498
2498
 
2499
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:690
 
2499
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:691
2500
2500
msgid "View &Contact"
2501
2501
msgstr "&Kontakt ankieken"
2502
2502
 
2503
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:705
 
2503
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:706
2504
2504
#, kde-format
2505
2505
msgid "Mail to:\"%1\""
2506
2506
msgstr "Nettbreef na: \"%1\""
2592
2592
msgid "Sven Lueppken"
2593
2593
msgstr "Sven Lueppken"
2594
2594
 
2595
 
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123
 
2595
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
2596
2596
msgctxt "@title:window"
2597
2597
msgid "Edit Popup Note"
2598
2598
msgstr "Opduknotiz bewerken"
2599
2599
 
2600
 
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142
 
2600
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
2601
2601
msgctxt "@label popup note name"
2602
2602
msgid "Name:"
2603
2603
msgstr "Naam:"